Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour Posture plus force:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

medi Danmark ApS
medi Norway AS
Vejlegardsvej 59
Vestheimvegen 35
2665 Vallensbaek Strand
4250 Kopervik
Denmark
Norway
medi GmbH & Co. KG
T +45 70 25 56 10
T: +47 52 84 45 00
Medicusstraße 1
F +45 70 25 56 20
F: +47 52 84 45 09
D-95448 Bayreuth
kundeservice@sw.dk
post@medinorway.no
Germany
www.medidanmark.dk
www.medinorway.no
T +49 921 912-0
F +49 921 912-780
medi Bayreuth España SL
medi Polska Sp. z.o.o.
ortho@medi.de
C/Canigó 2 – 6 bajos
ul.Łabędzka 22
www.medi.de
Hospitalet de Llobregat
44-121 Gliwice
08901 Barcelona
Poland
medi Australia Pty Ltd
Spain
T: +48-32 230 60 21
83 Fennell Street
T +34 93 260 04 00
F: +48-32 202 87 56
North Parramatta NSW 2151
F +34 93 260 23 14
info@medi-polska.pl
Australia
medi@mediespana.com
www.medi-polska.pl
T +61 2 9890 8696
www.mediespana.com
F +61 2 9890 8439
medi Bayreuth Unipessoal Lda.
sales@mediaustralia.com.au
medi France
Rua do Centro Cultural, no. 43
www.mediaustralia.com.au
Z.I. Charles de Gaulle
1700-106 Lisbon
25, rue Henri Farman
Portugal
medi Austria GmbH
93297 Tremblay en France Cedex
T +351 21 843 71 60
Adamgasse 16/7
France
F +351 21 847 08 33
6020 Innsbruck
T +33 1 48 61 76 10
medi.portugal@medibayreuth.pt
Austria
F +33 1 49 63 33 05
www.medi.pt
T +43-512 57 95 15
infos@medi-france.com
F +43-512 57 95 15 45
www.medi-france.com
medi RUS LLC
vertrieb@medi-austria.at
Business Center NEO GEO
www.medi-austria.at
medi Hungary Kft.
Butlerova Street 17
Bokor u. 21.
117342 Moscow
medi Belgium NV
1037 Budapest
Russia
Posthoornstraat 13/1
Hungary
T +7-495 374 04 56
3582 Koersel
T +36 1371 0090
F +7-495 374 04 56
Belgium
F +36 1371 0091
info@medirus.ru
T: + 32-11 24 25 60
info@medi.hu
www.medirus.ru
F: +32-11 24 25 64
www.medi.hu
info@medibelgium.be
medi Trading (Shanghai) Co. Ltd.
www.medibelgium.be
medi Japan K.K.
Room 1703, T1, CES WEST BUND CENTER,
5-1 Nihonbashi Kabutocho Chuoku
No. 277, Long Lan Road
medi Canada Inc / médi Canada Inc
103-0026 Tokyo
Xuhui District
597, Rue Duvernay, Verchères
Japan
200232 Shanghai
QC Canada J0L 2R0
T: +81 3 6778 2590
People's Republic of China
T: +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
F: +81 3 5847 7901
T: +86-21 50582319
F: +1 888-583-6827
info@medi-japan.jp
F: +86-21 50582319
service@medicanada.ca
www.medi-japan.co.jp
www.medicanada.ca
medi Sweden AB
medi Nederland BV
Box 6034
MAXIS a.s.,
Heusing 5
192 06 Sollentuna
medi group company
4817 ZB Breda
Sweden
Slezská 2127/13
The Netherlands
T +46 8 96 97 98
120 00 Prague 2
T +31 76 57 22 555
F +46 8 626 68 70
Czech Republic
F +31 76 57 22 565
info@medi.se
T: +420 571 633 510
info@medi.nl
www.medi.se
F: +420 571 616 271
www.medi.nl
info@maxis-medica.com
www.maxis-medica.com
medi Posture plus force
Shirt zur Haltungskorrektur · Posture correction shirt ·
Maillot de correction posturale · Camiseta para corregir la
postura corporal
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso.
Instruções para aplicação. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning.
Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu. Инструкция по
использованию. Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania. Használati
使用说明
. Instrucțiuni de
útmutató. Navodila za uporabo. Návod na použitie.
取扱説明書
‫دليل االستخدام‬
utilizare.
. Bruksanvisning.
. ‫.הוראות שימוש‬
Wichtige Hinweise
Das Medizinprodukt
ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt
verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens
auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fachgeschäft. Tragen Sie das Produkt nicht auf offenen Wunden
und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
Important notes
This medical device
is made for single patient use only
liability will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the product, please consult your doctor
or orthotist immediately. Do not wear the product over open wounds,and use it only as instructed by your doctor or orthotist
Remarques importantes
Le dispositif médical
est destiné à un usage individuel
toute responsabilité. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l'utilisation, veuillez consulter
immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas le produit sur des plaies ouvertes. Ne portez le produit
qu'uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.
Advertencia importante
El producto médico
solo está destinado a su uso en un paciente
desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto. De producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad durante el
uso del producto, sírvase solicite ayuda de su medico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el producto sobre heridas abiertas. Úselo sólo
por prescripción médica.
Indicações importantes
O dispositivo médico
destina-se a ser utilizado apenas num paciente
prescreve a responsabilidade do fabricante. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por favor
consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use o produto sobre feridas abertas e utilize-o apenas sob recomendação
médica.
Belangrijke aanwijzingen
Het medische product
is gemaakt voor gebruik door één patiënt
gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben, vraag
onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag het product niet op open wonden en slechts na medische instructie
vooraf.
Vigtige oplysninger
Det medicinske produkt
er kun beregnet til brug på én patient
producentens produktansvar. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag mens du har produktet på, skal du straks tage
produktet af og konsultere din læge eller bandagist. Anbring ikke produktet oven på åbne sår og brug kun produktet efter forudgående
lægelig vejledning.
Viktiga råd
Den medicinska produkten
är avsedd för att användas för endast en patient
tillverkarens garanti. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av produkten, kontakta omgående din läkare eller din
återförsäljare. Bär inte produkten på öppna sår och bara efter föregående medicinsk anvisning.
Důležité informace
Medicínský produkt
je určen pro použití u pouze jednoho pacienta
záruka za produkt poskytovaná výrobcem. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit, sejměte, prosím
okamžitě výrobek a vyhledejte svého lékaře nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili. Výrobek nenoste na otevřených ranách a používejte
jen podle předchozího lékařského návodu.
Važna upozorenja
Medicinski proizvod
je namijenjen za upotrebu isključivo na jednom pacijentu
jamstvo proizvođača prestaje vrijediti. Ako se za vrijeme nošenja proizvoda pojavi bol ili osjećaj nelagode, odmah potražite savjet liječnika ili
specijalizirane trgovine u kojoj ste kupili proizvod. Proizvod ne nosite na otvorenim ranama te ga koristite samo prema medicinskim
uputama.
Bажные замечания
Данное медицинское изделие
предназначено для использования только одним пациентом
более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или
неприятные ощущения,пожалуйста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при наличии
открытых ран. Применяйте изделие только согласно рекомендации Вашего врача.
Önemli uyarı
Bu ürün tıbbi cihaz
kategorisine girer ve yalnızca hastalar
durumunda tıbbi ürünlere düzenleme getiren kanunun anladığı anlamda üreticinin üründen kaynaklanan sorumluluğu sona erer. Taşıma
sırasında aşırı ağrı ve rahatsızlık duygusu görülmesi durumunda, lütfen derhal doktor veya ortopedi teknisyenini arayınız. Bandajın tıbbi
fonksiyonunu azaltmaması için asla yapısının değiştirilmemesi gereklidir. Bu gibi durumlarda (örneğin dikişinin sökülmesi gibi) üretici
garantimiz sona erer.
Ważne wskazówki
Produkt medyczny
jest przeznaczony wyłącznie do zastosowania w przypadku jednego pacjenta
do leczenia więcej niż jednego pacjenta wygasa odpowiedzialność producenta za produkt. W razie wystąpienia nadmiernego bólu lub
nieprzyjemnego uczucia w trakcie noszenia produkt należy natychmiast zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedycznym.
Nie nosić produktu na otwartych ranach i zakładać go tylko po uprzednim uzyskaniu instrukcji medycznej.
Fontos útmutatások
Az orvostechnikai
eszközt arra tervezték, hogy egyetlen beteg használja
terméktörvény értelmében megszűnik a gyártó termékszavatossága. Ha a viselése közben túl nagy fájdalom vagy kellemetlen érzés lépne
fel, azonnal lépjen kapcsolatba orvosával vagy ortopédiai műszerészével. Ne hordja az ortézist nyílt sebeken, és csak előzetes orvosi
útmutatás alapján viselje.
medi. I feel better.
. Wird es für die Behandlung von mehr als einem Patienten
. If it is used for treating more than one patient, the manufacturer's product
. S´il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant décline
. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un paciente,
. Se for utilizado para o tratamento de mais de um paciente,
. Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt
. Bruges den i behandlingen af mere end en patient, bortfalder
. Om den används av flera patienter, gäller inte
. Budete-li ho používat při léčbě více než jednoho pacienta, zaniká
. Ako se isti koristi za liječenje više od jednog pacijenta,
. В случае использования изделия
üzerinde kullanılmalıdır. Aynı ortezin birden fazla hastada kullanılması
. W przypadku stosowania produktu
. Ha több páciens kezelésére használják, akkor a gyógyászati

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour medi Posture plus force

  • Page 1 Japan K.K. Room 1703, T1, CES WEST BUND CENTER, 5-1 Nihonbashi Kabutocho Chuoku No. 277, Long Lan Road Važna upozorenja medi Canada Inc / médi Canada Inc 103-0026 Tokyo Xuhui District Medicinski proizvod je namijenjen za upotrebu isključivo na jednom pacijentu .
  • Page 2 Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS Deutsch Mustafa Kemal Mah. 2156 Sokak No: 16 /4-5 06510 Çankaya Ankara Turkey T: +90 312 435 20 26 F: +90 312 434 17 67 medi Posture Beim Tragen von eng anliegenden info@medi-turk.com...
  • Page 3: Entsorgung

    Deutsch Haftung Die Haftung des Herstellers erlischt bei nicht zweckmäßiger Verwendung. Beachten Sie dazu auch die entspre- chenden Sicherheitshinweise und Anweisung in dieser Gebrauchsanwei- sung. Entsorgung Sie können das Produkt über den Hausmüll entsorgen. Im Falle von Reklamationen im Zusammenhang mit dem Produkt, wie beispielsweise Beschädigungen des Gestricks oder Mängel in der Passform, wenden Sie sich bitte direkt an Ihren...
  • Page 4: Contraindications

    Intended purpose the information provided by the Posture plus force is a shirt which manufacturer, and acting under their corrects the wearer’s posture. own responsibility. Indications Applying the shirt...
  • Page 5 English Disposal The product can be disposed of in the domestic waste. In the event of any complaints regarding the product such as damage to the fabric or a fault in the fit, please report to your specialist medical retailer directly. Only serious incidents which could lead to a significant deterioration in health or to death are to be reported to the...
  • Page 6: Contre-Indications

    à une irritation mécanique de la peau (en Utilisation prévue particulier liée à la transpiration) ou à la medi Posture plus force est un maillot composition de l’accessoire. correcteur de la position corporelle. Groupe de patients prévu Indications Les professionnels de la santé...
  • Page 7 Français Composition Coton, élasthane, polyamide, polyéthylène, polyuréthane Responsabilité Toute utilisation non conforme annule la responsabilité du fabricant. Veuillez à cet effet consulter également les consignes de sécurité et les instructions figurant dans ce mode d’emploi. Recyclage Vous pouvez jeter ce produit dans les ordures ménagères.
  • Page 8 Finalidad debidas a la estimulación mecánica de medi Posture plus force es una camiseta la piel (sobre todo por la generación de para corregir la postura corporal. sudor) o a la composición del material.
  • Page 9 Español Composición Algodón, elastano, poliamida, polietileno, poliuretano Garantía La garantía del fabricante se anulará en caso de un empleo no previsto. Deberá tener en cuenta al respecto las indicaciones de seguridad y las instrucciones de este manual. Eliminación Este producto puede eliminarse junto con la basura doméstica.
  • Page 10: Utilização Prevista

    Grupo de pacientes previsto Em função das dimensões/tamanhos Utilização prevista disponíveis e das funções/indicações a medi Posture plus force é uma camisa necessárias, os profissionais de saúde para correção da postura corporal. fornecem, sob sua responsabilidade, a adultos e crianças sob a observação das Indicações...
  • Page 11 Español Destruição Para destruir coloque no lixo doméstico. Em caso de reclamações relativas ao produto, como, por exemplo, danos na malha ou imperfeições no ajuste, contacte diretamente o seu fornecedor especializado em produtos médicos. Apenas os incidentes graves que podem provocar uma deterioração significativa do estado de saúde ou a morte devem ser comunicados ao fabricante e às...
  • Page 12 Beoogde patiëntengroep Hulpverleners gebruiken het product Beoogd doel voor volwassenen en kinderen, rekening medi Posture plus force is een T-shirt om houdend met de beschikbare maten/ de lichaamshouding te corrigeren. groottes, de vereiste functies/indicaties en de informatie van de fabrikant op Indicaties eigen verantwoording.
  • Page 13 Nederlands Afvalverwijdering U kunt het product bij het huishoude lijke afval doen. Bij reclamaties in verband met het product, zoals beschadiging van het weefsel of een verkeerde pasvorm, neemt u rechtstreeks contact op met uw medische vakhandel. Enkel ernstige incidenten, die tot een ernstige achteruitgang van de gezondheidstoestand of tot de dood kunnen leiden, moeten aan de fabrikant...
  • Page 14 Beregnet patientgruppe Sundhedsprofessionelle forsyner ved Formål hjælp af de disponible mål/størrelser og medi Posture plus force er en shirt til at de nødvendige funktioner/indikationer rette kropsholdningen. på eget ansvar voksne og børn under hensyntagen til fabrikantens Indikationer oplysninger.
  • Page 15 Dansk Bortskaffelse Produktet kan bortskaffes sammen med det almindelige husholdningsaffald. I tilfælde af reklamationer i forbindelse med produktet, som f.eks. skader på strikvaren eller mangler i pasformen, henvend dig venligst direkte til din medicinske specialforhandler. Kun alvorlige hændelser, der fører til en væsentlig forværring af helbredstilstanden eller til døden, skal indberettes til fabrikanten og til...
  • Page 16 Patientgrupper som kommer i fråga för utlämning Ändamål Sjukvårdspersonal lämnar ut medi Posture plus force är en tröja för produkterna under deras ansvar utifrån korrigeringen av kroppshållningen. de tillgängliga måtten/storlekarna och de nödvändiga funktionerna/indikationerna Indikationer till vuxna och barn med beaktande av Samtliga indikationer där hållningen...
  • Page 17 Svenska och anvisningarna i den här bruksanvisningen. Avfallshantering Produkten kan kastas med hushålls avfall. Vid reklamationer i samband med produkten, till exempel vid skador i vävnaden eller fel i passformen, vänligen kontakta din återförsäljare av sjukvårdsprodukter. Endast allvarliga företeelser som kan innebära en väsentlig försämring av hälsotillståndet eller döden, bör anmälas till tillverkaren eller den ansvariga myndigheten av...
  • Page 18 Informace o účelu použití medi Posture plus force je zádová ortéza Návod k nasazení ke korekci držení těla. Před prvním nasazením byste měli na vnitřní straně zádové ortézy na obou Indikace stranách v oblasti ramen stáhnout...
  • Page 19 Čeština V případě reklamací v souvislosti s výrobkem, jako je například poškození úpletu nebo vady přiléhavosti, se prosím obraťte přímo na svého specializovaného prodejce zdravotnických prostředků. Pouze závažné nežádoucí příhody, které mohou vést ke značnému zhoršení zdravotního stavu nebo ke smrti, je třeba nahlásit výrobci a příslušnému úřadu členského státu.
  • Page 20 / veličina i potrebnih funkcija / indikacija, vodeći računa o podacima proizvođača. Namjena medi Posture plus force je košulja za Upute za stavljanje korekciju držanja tijela. Prije prve primjene skinite zaštitni film sa protukliznih traka na unutrašnjoj Indikacije strani T-majice, na obje strane u području...
  • Page 21 Hrvatski U slučaju reklamacija vezanih uz proizvod, poput oštećenja u materijalu ili ako vam ne pristaje, obratite se izravno svom dobavljaču medicinskih proizvoda. Samo ozbiljni slučajevi, koji bi mogli dovesti do značajnog narušavanja zdravlja ili smrti, moraju se prijaviti proizvođaču i nadležnom tijelu države članice.
  • Page 22 применения Ношение тесно прилегающих вспомогательных средств может Назначение привести к появлению местных medi Posture plus force — это футболка раздражений кожи, причиной для коррекции осанки. которых может быть механическое раздражение кожи (прежде всего Показания в сочетании с потоотделением) или...
  • Page 23 Русский Инструкция по хранению Хранить в сухом месте,предохранять от воздействия прямого солнечного света. Материалы Хлопок, эластан, полиамид, полиэтилен, полиуретан Ответственность При использовании изделия не по назначению производитель не несет никакой ответственности. Также соблюдайте указания по безопасности и предписания, приведенные в этой инструкции.
  • Page 24 Öngörülen hasta grubu Kullanım amacı Sağlık mesleklerinde çalışanlar, medi Posture plus force, gömlek gibi üreticinin bilgilerini dikkate alarak giyilir ve bedenin duruşunu düzeltmek yetişkin ve çocuklara, kullanıma sunulan için kullanılır. ölçüler/boylar ve gerekli fonksiyonlar/ endikasyonlar yardımıyla ve kendi...
  • Page 25 Türkçe uyarılarını ve bu kullanım kılavuzundaki talimatları mutlaka göz önünde bulundurun. Atığa ayırma Ürünü ev çöpü üzerinden atığa ayırabilirsiniz.
  • Page 26 (przede wszystkim w związku z potliwością) lub składu materiałowego. Przeznaczenie medi Posture plus force to kamizelka Docelowa grupa pacjentów służąca do korekty postawy ciała. Pracownicy służby zdrowia opatrują osoby dorosłe i dzieci na własną...
  • Page 27 Polski Skład materiału Bawełna, elastan, poliamid, polietylen, poliuretan Odpowiedzialność Odpowiedzialność producenta wygasa w przypadku zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem. Należy również uwzględniać odnośne wskazówki bezpieczeństwa i informacje zawarte w niniejszej instrukcji eksploatacji. Utylizacja Produkt można zutylizować z odpadami z gospodarstwa domowego.   W przypadku reklamacji w związku z produktem, na przykład uszkodzenia dzianiny lub niewłaściwego...
  • Page 28 Meghatározott betegcsoport Az egészségügyi szakemberek a rendelkezésre álló méretek és a Rendeltetés szükséges funkciók/javallatok alapján A medi Posture plus force egy felnőtteket és gyermekeket látnak el testtartásjavító póló. saját felelősségre, a gyártói információk figyelembevételével. Javallatok Minden olyan javallat, amelynél Felhelyezési útmutató...
  • Page 29 Magyar Ártalmatlanítás A terméket a háztartási hulladékba dobhatja. A termékkel összefüggésben felmerülő reklamációk, pl. a szövet károsodása vagy szabási hibák, esetén forduljon közvetlenül a gyógyászati szakkereskedőhöz. Csak azokat a súlyos váratlan eseményeket lehet jelenteni a gyártónak és a tagállam illetékes hatóságának, amelyek az egészségi állapot jelentős romlásához vagy halálhoz vezethetnek.
  • Page 30 Predvidena skupina pacientov Izvajalci zdravstvenih poklicev na svojo odgovornost ob upoštevanju informacij Namenska uporaba proizvajalca s pomočjo razpoložljivih medi Posture plus force je majica za mer/velikost in potrebnih funkcij/ popravo drže. indikacij oskrbujejo odrasle in otroke. Indikacije Navodila za namestitev Vse indikacije, pri katerih je potrebna Preden si majico prvič...
  • Page 31 Slovenčina Odstranjevanje Izdelek se sme odstraniti med gospodinjske odpadke. V primeru reklamacij v zvezi s tem izdelkom, npr. pri poškodbah pletenine ali napaki v kroju, se obrnite neposredno na prodajalca z medicinskimi pripomočki. Proizvajalcu in pristojnemu organu države članice morate poročati samo o resnih zapletih, ki lahko povzročijo bistveno poslabšanje zdravstvenega stanja ali smrt.
  • Page 32 Určená skupina pacientov Príslušníci zdravotníckych povolaní podľa svojich kompetencií ošetria dospelých a Informácia o účele použitia deti na základe dostupných rozmerov/ medi Posture plus force je tričko na veľkostí a potrebných funkcií/indikácií, zlepšenie držania tela. pričom zohľadnia pokyny výrobcu. Indikácie Návod na natiahnutie...
  • Page 33 Slovenčina Likvidácia Výrobok môžete zlikvidovať ako domový odpad. V prípade reklamácií súvisiacich s produktom, ako napríklad poškodenia pleteniny alebo nedostatky vytvarovania, sa prosím obráťte priamo na Vašu špecializovanú predajňu so zdravotníckymi pomôckami. Výrobcovi a príslušnému orgánu členského štátu sa musia hlásiť len závažné nehody, ktoré môžu viesť...
  • Page 34 中文 清洗说明 medi Posture 肥皂残留、 护肤霜或油膏可能引发皮肤过 敏和材料耗损。 plus force •   请 手洗该产品, 最好是使用 medi clean  洗涤剂。  •   切 勿漂白。 用途 •   晾 干。  是一款矫形衬衣。 •   切 勿熨烫。  medi Posture plus force •   切 勿用化学方法清洁。 适应症 所有需要姿势矫正的适应症, 例如:...
  • Page 35 (mai ales în combinaţie cu transpiraţia) sau de Destinaţia utilizării compoziţia materialelor. medi Posture plus force este un tricou pentru corectarea ţinutei corporale. Grupe de pacienţi prevăzute Angajaţii în activităţi de îngrijirea Indicaţii sănătăţii tratează...
  • Page 36 Română Garanția Responsabilitatea producătorului se anulează în cazul utilizării neconforme cu destinaţia. Respectaţi pentru aceasta indicaţiile de siguranţă corespunzătoare precum și indicaţiile din prezentele Instrucţiuni de utilizare. Eliminare deşeu Eliminarea produsului se poate face în regim de deșeu menajer. În cazul reclamaţiilor în legătură cu produsul, ca de exemplu deteriorări ale tricotului sau defecte în formatul adaptabil, vă...
  • Page 37 ‫عربي‬ ‫تكوين المواد‬ ‫قطن، إالستان، بولي أميد، بولي إثلين، بولي‬ .‫يوريثان‬ ‫المسؤولية‬ ‫تصبح مسؤولية المص ن ِّع الغية في حال‬ .‫استخدام المنتج لغير الغرض المعد له‬ ‫يرجى الرجوع في هذا الصدد إلى معلومات‬ .‫وتعليمات السالمة الواردة في هذا الدليل‬ ‫التخلص من المنتج‬ ‫يمكنك...
  • Page 38 ‫في الجلد، ما يؤدي إلى حكة (سيما بسبب‬ ‫غرض االستعمال‬ .‫التعرق) أو إلى تلف المواد المصنعة‬ ‫هو قميص لتصحيح‬ medi Posture plus force ‫وضعية الجسد صمم خصيص ً ا ليستخدم في‬ ‫فئات المرضى المستهدفين‬ ‫تقويم عظام العمود الفقري حصر ً ا شريطة أن‬...
  • Page 39 Beregnet bruk medi Posture plus force er en skjorte Bruksanvisning som korrigerer kroppsholdningen. Før første gangs pålegging må beskyttelsesfilmen trekkes av fra anti- Indikasjoner sklistrimlene på...
  • Page 40 必要な機能/適応症をもとに製造者からの medi Posture 情報を考慮して管理する。 plus force 着用の仕方 初めて着用する前には、 このTシャツの内 側において、 両方の肩部分でずれ落ち防止 用途 ストライプから保護フィルムを外してくださ は、 姿勢矯正  い。 その後、 Tシャツのように着ます。 medi Posture plus force シャツです。 洗濯の仕方 適応 洗剤の残りカス、 クリームや軟膏は、 皮膚 姿勢矯正具が必要なすべての適応症、  炎や材質摩耗の原因になります。 例えば: •   本 製品は、 なるべく 洗剤を  medi clean •   姿 勢維持機能不全、 姿勢欠陥、 または ...
  • Page 41 ‫תוך התחשבות במידע המסופק על ידי‬ ‫היצרן, בהתבסס על המידות/הגדלים‬ .‫הזמינים והפונקציות/ההתוויות הדרושות‬ ‫מטרה‬ ‫ הינה חולצה‬medi Posture plus force ‫הוראות הלבשה‬ ‫לתיקון היציבה. המוצר מיועד לטיפול‬ ‫לפני ההרכבה הראשונית יש להוריד בשני‬ ‫בעמוד השדרה בלבד, ויש לעשות בו שימוש‬...
  • Page 42 Pomembna opozorila Medicinski pripomoček je namenjen le enemu bolniku . Če ga pri zdravljenju uporablja več kot en bolnik, proizvajalec izdelka ne more več jamčiti za njegovo ustreznost. Če med nošenjem proizvoda občutite veliko bolečino ali pa se pojavi neprijeten občutek, proizvod snemite in se takoj posvetujte z zdravnikom ali specializiranim trgovcem.