Cavitron Plus Mode D'emploi

Cavitron Plus Mode D'emploi

Détartreur ultrasonique
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

Cavitron
Cavitron
Ultraschall-Zahnsteinentfernungsgerät
Ultraschall-Zahnsteinentfernungsgerät
Directions For Use
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Gebrauchsanweisung
Istruzioni per l'uso
Указания по применению
Please read carefully and
completely before operating unit.
Prière de lire attentivement et complètement
avant la première utilisation de l'appareil.
Por favor lea cuidadosamente y
en su totalidad antes de operar la unidad.
Bitte vor Inbetriebnahme der Einheit
sorgfältig und vollständig durchlesen.
Si prega di leggere attentamente e
completamente prima di utilizzare l'apparecchio.
Пожалуйста, внимательно и полностью
прочтите перед использованием устройства.
®
Plus
®
Plus
Détartreur ultrasonique
Détartreur ultrasonique
Escarificador ultrasónico
Escarificador ultrasónico
Ультразвуковой аппарат для
Ультразвуковой аппарат для
удаления зубного камня
удаления зубного камня
Ultrasonic Scaler
Ultrasonic Scaler
Scaler Ultrasonico
Scaler Ultrasonico

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cavitron Plus

  • Page 1 ® ™ Cavitron Plus Ultrasonic Scaler ® ™ Cavitron Plus Ultrasonic Scaler Détartreur ultrasonique Détartreur ultrasonique Escarificador ultrasónico Escarificador ultrasónico Ultraschall-Zahnsteinentfernungsgerät Ultraschall-Zahnsteinentfernungsgerät Scaler Ultrasonico Scaler Ultrasonico Ультразвуковой аппарат для Ультразвуковой аппарат для удаления зубного камня удаления зубного камня Directions For Use Mode d’emploi...
  • Page 3: Table Des Matières

    6 8 .Foot .Control .Synchronization . . . .7 CLASSIFICATIONS . . . . . . . . . . 15 CAvITrON® pLuS SCALEr dESCrIpTION dISpOSAL OF uNIT . . . . . . . . . 15 7 1 .System .Controls .
  • Page 4: Introduction

    INTrOduCTION These features combine with established features, such as the Steri-Mate detachable, sterilizable handpiece and swivel ® cable with lavage control, low power range, and hands-free Congratulations! boost mode to provide the ultimate in ultrasonic scaling experiences for your patients, while still providing the quality Your decision to add the Cavitron Plus Ultrasonic Scaler to ® ™ and reliability you’ve come to expect from Cavitron brand your practice represents a wise investment in good dentistry. ultrasonic systems. For over four decades, dental professionals have preferred The Cavitron Plus Ultrasonic Scaler is UL/ULc certified the clinical benefits and labor-saving advantages inherent in and approved. The Cavitron Plus Ultrasonic Scaler is Cavitron ultrasonic scalers. Clinical studies and independent classified by Underwriters Laboratories Inc. with respect to research have proven that no other method of supra- and electric shock, fire, mechanical hazards in accordance with subgingival calculus removal can surpass the speed, IEC 60601 Standard. The Cavitron Plus Ultrasonic Scaler efficiency, and versatility of ultrasonic scaling. complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) this device may not cause DENTSPLY Professional is an ISO 13485 registered company. harmful interference, and 2) this device must accept any All DENTSPLY Professional medical devices sold in Europe are interference received, including interference that may cause CE marked in conformance with Council Directive 93/42/EEC. undesired operation. Cavitron Plus base FCC certification/ registration number: FCC ID: TF3-DPD73227323; IC: 4681B- Website: www.professional.dentsply.com 73227323. Cavitron Plus foot control FCC certification/ registration number: FCC ID: TF3-DPD81675; IC: 4681B- Rx Only: This product is intended for use by qualified dental 81675. The term IC before the certification/registration...
  • Page 5: Indications For Use

    There are a variety of pacemakers and other medically supply every night before leaving the office. implanted devices on the market. Clinicians should contact the device manufacturer or the patient’s • The use of an in-line water filter is recommended. physician for specific recommendations. This unit complies with IEC 60601 Medical Device Standards . • Never operate system without fluid flowing through handpiece. • The use of High Volume Saliva Evacuation to reduce the quantity of aerosols released during treatment is highly recommended. 4.2 procedural precautions • It is the responsibility of the Dental Healthcare • The Cavitron Plus unit works with Cavitron inserts as Professional to determine the appropriate uses of this a system, and was designed and tested to deliver product and to understand the health of each patient, maximum performance for all currently available Cavitron the dental procedures being undertaken, and industry and Cavitron Bellissima™ brand ultrasonic inserts. and governmental agency recommendations, Companies that manufacture, repair or modify inserts requirements, and regulations for safe practice of carry the sole responsibility for proving the efficacy and dentistry. performance of their products when used as a part of • Where asepsis is required or deemed appropriate in this system. Users are cautioned to understand the the best professional judgment of the Dental Healthcare operating limits of their inserts before using in a clinical Professional, this product should not be used.
  • Page 6: Infection Control

    SECTION 6: Indicator is enclosed for your use. Installation Instructions • If excessive wear is noted, or the insert has been bent, reshaped or otherwise damaged, discard the insert immediately. If the installation of your Cavitron Plus System is performed • Ultrasonic insert tips that have been bent, damaged, or by someone other than trained DENTSPLY Professional reshaped are susceptible to in-use breakage and should Distributor personnel, care should be taken to observe the be discarded and replaced immediately. following requirements and recommendations. • Retract the lips, cheeks and tongue to prevent contact 6.1 water Line requirements with the insert tip whenever it is placed in the patient’s mouth. • A water supply line with user-replaceable filter is supplied with your system. See Section 9 System Care SECTION 5: for replacement instructions. Infection Control • Incoming water supply line pressure to the system must be 20 psi (138kPa) to 40 psi (275kPa). If your dental water system’s supply line pressure is above 40 psi, install a water pressure regulator on the water supply line 5.1 general Information to your Cavitron Plus Ultrasonic Scaling System.
  • Page 7: 3 .Unpacking .The .System

    6. Water Line Assembly (Blue) with Filter and back of the System. Quick Disconnect 7. Additional Water Line Filter • Insert the pronged plug into an AC wall outlet. 8. Steri-Mate Detachable Sterilizable Handpiece ® 9. Steri-Mate Grip Accessory (not shown) ® 6.6 water Supply Line Connection 10. Cavitron Ultrasonic Inserts (quantity optional) ® 11. Efficiency Indicator for Cavitron Inserts 12. Literature Packet 6.4 System Installation • The Cavitron Plus System is designed to rest on a level surface. Be sure unit is stable and resting on four feet. • Placing unit in direct sunlight may discolor plastic housing. • The system has been equipped with a wireless foot control which was factory synchronized to operate with the system’s base unit. If your office contains more than...
  • Page 8: 7 .Foot .Control .Battery .Installation

    • To remove the water line from the Cavitron Plus System, 6.8 Foot Control Synchronization turn off the dental office water supply. Disconnect the water supply line from the dental office water supply. If The wireless foot control supplied with your system has been a quick-disconnect connector is attached to the end of factory synchronized with the base unit. Should a replacement the hose, relieve the water pressure by pressing the tip foot control be necessary, synchronization will be required of the connector in an appropriate container and allow prior to system operation. Perform the following steps to water to drain. To remove the hose from the system, synchronize the foot control with the base unit. push on the outer ring of the system’s water inlet and gently pull out the water line. 1. Turn the Main Power switch located at the center front underside of the system to the OFF (O) position. 2. Install a new set of “AA” batteries into the foot control Press ring to release water supply tube.
  • Page 9: 1 .System .Controls

    SECTION 7: Cavitron plus Scaler description 7.1 System Controls Ultrasonic Power Level Control Turn knob to select the ultrasonic power level for operation. Turning the knob clockwise increases the distance the insert tip moves (stroke) without changing the frequency; turning the knob counterclockwise decreases the distance the insert tip moves (stroke) without changing the frequency. The Blue Zone is a low-power range for effective subgingival debridement and improved patient comfort during definitive therapy. Handpiece Operates all R inse Cavitron 30K ® ™ Turn ultrasonic power level control knob fully counterclockwise until a “click” is heard. Rinse Ultrasonic inserts mode is for use during an ultrasonic scaling procedure when lavage is desired with minimal and transmits cavitation. power and lavage from the system to i nsert. Diagnostic...
  • Page 10: Diagnostic Display Indicators And Controls

    7.2 diagnostic display Indicators and Controls Blue Zone Indicator L ights when the Power Level Control is positioned in t he Blue Zone of the power scale. Ideal for effective subgingival debridement and g reater patient comfort. Rinse Indicator L ights when the Power Level Control is turned Boost Indicator fully counterclockwise. L ights when the Rinse mode provides Boost Mode has lavage to flush the been activated. procedural area with negligible tip movement. Low Battery Indicator L ights when the foot Service Indicator control battery power Lights when the system is is a pproaching end of...
  • Page 11: 3 .Handpiece ./ .Cable

    Swivel Feature Reduces cable drag as handpiece rotates during procedures. Steri-Mate Grip Accessory (not shown) The Steri-Mate Grip provides an ergonomic and comfortable grasp of the handpiece. The grip is sterilizable and is available in several different colors as an accessory for your Steri-Mate Handpiece. See installation instructions provided with the grip. 7.4 Cavitron 30K ultrasonic Inserts The many styles of Cavitron and Cavitron Bellissima 30K Ultrasonic Inserts are easily interchangeable for various procedures and applications. See enclosed literature for specific information. O-Ring Connecting Body Provides seal for handpiece coolant. Transfers and amplifies mechanical O-ring should be replaced when worn. motion of stack to insert tip.
  • Page 12: 5 .Wireless .Foot .Control .Information

    • Hold empty handpiece in an upright position over a 7.6.1 Accessories sink or drain. Activate the Foot Control until water exits to bleed any air bubbles that might be trapped inside the 1. AC Power Cord handpiece. 2. Dual Position Foot Control (Wireless) • Lubricate the O-ring on the insert with water before 3. Auxiliary Foot Control Cable placing it into the handpiece. Fully seat insert with a 4. Cavitron 30K Ultrasonic Inserts gentle push-twist motion. DO NOT FORCE. 5. Cavitron DualSelect Dispensing system 6. Cavitron Steri-Mate Sterilizable Handpiece 7. Cavitron Steri-Mate Grip (Available in a variety of colors) 7.6.2 user replaceable part Kits 1. Cavitron Insert Replacement O-ring 12/Packs PN: 62351 (black) for plastic and Bellissima inserts PN: 62605 (green) for metal grips and prophy 2. Steri-Mate Handpiece Cable O-ring, PN: 79357 3.
  • Page 13: 2 .Patient .Positioning

    Section 9 of SECTION 9: System Care this manual for general procedures to be followed at the beginning of each day and between patients. It is recommended that you perform the following maintenance • The edges of Cavitron Ultrasonic Inserts are intentionally procedures to help maximize water quality and to be in rounded so there is minimal danger of tissue laceration compliance with CDC guidelines for infection control. with proper ultrasonic scaling technique. Whenever the insert tip is placed in the patient’s mouth, the lips, 9.1 daily maintenance...
  • Page 14: Between .Patients

    Use manual. If connected to another device, please follow BETWEEn .PATIEnTS: those directions for use, keeping in mind that a chemical flush should be performed at maximum water flow for at least 1. Remove ultrasonic insert used. Clean and sterilize 30 seconds. The system should be left undisturbed for 10 the ultrasonic insert(s) following the procedures minutes but no more than 30 minutes to allow the sodium outlined in the Cavitron Ultrasonic Insert Infection hypochlorite solution to soak in the lines. As a suggestion, it Control Direction for Use enclosed with every insert. is recommended that a sign be placed on the system stating 2. Hold the handpiece over a sink or drain and activate that the SYSTEM IS BEING DISINFECTED WITH A STRONG Purge function as described in Step 6 of Start-Up DISINFECTANT AND SHOULD NOT BE USED. When ready, Procedures. flush system with clean water for at least 30 seconds or 3 . After the purge cycle is complete, turn the system until sodium hypochlorite odor disappears. ALL CHEMICALS OFF, (O) position. MUST BE FLUSHED FROM THE SYSTEM BEFORE IT IS READY 4 . Remove the Steri-Mate handpiece. Clean and sterilize FOR PATIENT USE. the handpiece following the procedure outlined in the booklet enclosed with your unit. 9.3 water Line Filter maintenance 5 . Disinfect the surfaces of the cabinet, Power Cord,...
  • Page 15: 10 2 .Technical .Support .And .Repairs

    5. Turn the system’s Main Power Switch to the OFF (0) system to cool for 10 minutes and turn system ON, (I) position. Wait 5 seconds and turn the system back ON. position. Verify light is not illuminated. 6. If problem still exists, replace both “AA” batteries in 3. If light is still illuminated, refer to Section 10.2 foot control with new “AA” batteries (Refer to Section Technical Support and Repairs to have unit serviced as 6.7) or connect auxiliary foot control cable. soon as possible. Symptom: System operates: Purge Mode will not function 10.2 Technical Support and repairs – icon flashing 1. Check that there is no insert in the handpiece. For technical support and repair assistance call DENTSPLY 2. Check that handpiece is properly installed to the cable Professional Cavitron Care Factory Certified Service at 1- assembly. 800-989-8826 Monday through Friday, 8:00 A.M. to 5:00 P.M. (Eastern Time). For areas outside the U.S., contact your local DENTSPLY Professional representative.
  • Page 16: Warranty Period

    SECTION 11: warranty period The Cavitron Plus Ultrasonic Scaler is warranted for TWO YEARS from date of purchase. The Steri-Mate Handpiece enclosed with your system is warranted for SIX MONTHS from date of purchase. Refer to the Warranty Statement Sheet furnished with your system for full Warranty Statement and Terms. SECTION 12: Specifications Electrical Voltage Continuous (100-240 VAC) Current 1.0 Amperes, Maximum Phase Single Frequency 50/60 Hertz Water Pressure 20 to 40 psig (138 to 275 kPa) Water Flow Rate Minimum Setting (CCW) < 15 ml/min Maximum Setting (CW) > 55 ml/min Weight 3.3 lbs (1.5 Kg) Dimensions Height: 5 in (12,7 cm) Width: 9.5 in (24,13 cm) Depth: 8 in (20,32 cm) Handpiece Cable length: 6.5 ft. (2.0 M) Auxillary Foot Control Cable length: 8ft. (2.4 M) Water Supply Line length: 8 ft. (2.4 M) Foot Control Protection Class IPX1. Not for operating theatres. Remote Communication Frequency: 2405 to 2480 MHz Power: < 1mW Channels: Operating Environment Temperature: 15 to 40 Deg. Celsius (59 to 104 Deg. Fahrenheit)
  • Page 17: Quick Reference Guide

    CAvITrON pLuS uLTrASONIC SCALEr QuICK rEFErENCE guIdE Blue diagnostic display Rinse Zone Boost ON/OFF Illuminates when the Main Power On/Off switch is in the “ON” Service Low Batt. position. BLuE ZONE On/Off Illuminates when the ultrasonic power control is positioned in the Blue Zone of the power scale. The Blue Zone extended low-power range is effective for subgingival debridement and greater patient comfort during definitive therapy. rINSE Illuminates when the ultrasonic power level control is turned fully PURGE counterclockwise. With an insert in the handpiece, activate the Foot Control and lavage will occur with negligible tip movement. BOOST Illuminates when the Boost Mode is activated by the Foot Control. To activate, fully depress Foot Control to the second position. To deactivate Boost Mode, release Foot Control to first position. purgE BuTTON Illuminates when the Purge function is activated. To activate Purge, remove insert from the handpiece, press the Purge button on the Diagnostic Display and water will purge through system lines for two minutes. For optimal efficiency, turn the Handpiece Lavage Control to maximum water flow. To deactivate during the two minute cycle, press Purge button again or press Foot Control.
  • Page 18 QuICK rEFErENCE guIdE TrOuBLEShOOTINg SYmpTOm ACTION TAKEN System will 1. Check that the Main Power Switch is in the ON (I) position, and that the detachable power cord not operate: is fully seated in the receptacle on back of system. No Power ON Check that the system’s power cord plug is fully seated in an appropriate AC wall outlet. Indicator Check that the wall outlet is functional. System will 1. If the office has more than one foot control, test each to ensure that the proper foot control is not operate: being used. With a handpiece and insert installed, depress the foot control to the first position. Power ON The system should dispense water. If none of the foot controls operate the system, continue to Indicator is the next step. illuminated Resynchronize one foot control to the system (see Directions for Use Section 6.8 Foot Control Synchronization). System operates: Assure that handpiece lavage control is properly adjusted. No water flow to Check for clogged insert; Replace insert if necessary.
  • Page 19 7 2 .Indicateurs .et .commandes .du ..tableau .de .diagnostic . 7 3 .Pièce .à .main/câble . 7 4 .Inserts .ultrasoniques ..Cavitron .30K™ . ® 7 5 .Informations .et .mode .d’emploi .de . .
  • Page 20: Introduction

    INTrOduCTION un tableau de diagnostic lumineux, un réglage de rinçage et une fonction de purge automatique. Grâce à ces caractéristiques et Félicitations! aux caractéristiques classiques de ces appareils, dont la pièce à main amovible et stérilisable Steri-Mate , un câble pivotant avec ® Votre décision d’ajouter le détartreur ultrasonique Cavitron Plus à ® ™ commande de lavage, une gamme de faibles puissances et un votre matériel constitue un investissement intelligent de dentisterie. mode d’augmentation de puissance mains libres, vous pouvez offrir à vos patients le meilleur détartrage possible tout en bénéficiant Il y a déjà plus de quatre décennies que les professionnels dentaires de la qualité et de la fiabilité ayant fait la renommée des systèmes apprécient les avantages cliniques et les gains de temps offerts par ultrasoniques de marque Cavitron. les détartreurs ultrasoniques Cavitron. Des études cliniques et des recherches indépendantes ont démontré qu’aucune autre méthode Le détartreur ultrasonique Cavitron Plus est certifié et homologué de détartrage sus/sous-gingival n’offre la rapidité, l’efficacité et la UL/ULc. Le détartreur ultrasonique Cavitron Plus est homologué polyvalence du détartrage ultrasonique. par Underwriters Laboratories Inc. en ce qui concerne les risques d’électrocution, d’incendie et d’anomalie mécanique, conformément DENTSPLY Professional est une société homologuée ISO 13485. à la norme IEC 60601. Le détartreur ultrasonique Cavitron Plus Tous les équipements médicaux DENTSPLY à usage professionnel est conforme aux exigences de la partie 15 des règles de la vendus en Europe sont homologués CE, conformément à la directive FCC. L’utilisation de cet appareil est soumise aux deux conditions 93/42/EEC. suivantes : 1) l’appareil ne doit pas causer d’interférence nuisible; 2) l’appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris Site Internet : www.professional.dentsply.com...
  • Page 21: Indications

    à main et les câbles soient maintenus à une distance d’au moins 15 à 23 cm de tout appareil implanté et de ses fils • Le système est portable mais doit être manipulé avec pendant leur emploi. précaution lorsqu’il est déplacé. • Il existe aujourd’hui de nombreux types de stimulateurs • Il est fortement recommandé de procéder régulièrement cardiaques et d’autres implants médicaux. Les cliniciens ne au rinçage forcé de l’équipement ainsi qu’à l’entretien du doivent pas hésiter à contacter le fabricant de l’appareil ou système d’alimentation en eau de l’unité dentaire. Pour de le médecin du patient pour demander des recommandations plus amples informations, reportez-vous à la section 9, spécifiques. Cet appareil respecte les exigences de la norme traitant de l’entretien du système. IEC 60601 sur les appareils médicaux. • Chaque soir avant de quitter votre cabinet, fermez le robinet • Il est fortement recommandé d’utiliser un système manuel d’alimentation en eau des installations dentaires. d’évacuation de salive à volume élevé pour réduire la • Il est également recommandé d’installer un filtre à eau quantité d’aérosols libérés durant le traitement. sur votre entrée d’eau. • Le professionnel dentaire doit déterminer quels sont • Il ne faut jamais utiliser le système sans qu’un fluide circule les usages appropriés de ce produit. Il doit également dans la pièce à main.
  • Page 22: Contrôle Des Infections

    • En tant que dispositif médical, ce produit doit être installé optimale et éviter les bris d’équipement. Un indicateur conformément aux réglementations nationales ou locales d’efficacité d’insert DENTSPLY Professional est inclus pour la en vigueur, y compris les normes de qualité de l’eau (par commodité de l’utilisateur. ex., eau potable). Puisque cet appareil constitue un circuit • Si une usure excessive est observée, si l’insert a été plié d’eau ouvert, il est possible que ces réglementations exigent ou déformé ou s’il présente d’autres dommages, jetez-le que l’appareil soit connecté à un équipement centralisé de immédiatement. contrôle de l’eau. Un système de distribution Cavitron® DualSelect™ peut être installé pour que cet appareil • Les pointes d’insert ultrasonique qui ont été tordues, fonctionne en circuit fermé. endommagées ou déformées sont susceptibles de se casser SECTION 6 : en cours d’utilisation et doivent être jetées et remplacées immédiatement. Instructions d’installation • Chaque fois que la pointe de l’insert est placée dans la bouche du patient, repousser les lèvres, les joues et la langue pour éviter tout contact avec la pointe de l’insert. Si l’installation du système Cavitron Plus n’est pas effectuée par du personnel spécialement formé d’un distributeur DENTSPLY Professional, l’installateur doit rigoureusement observer les...
  • Page 23: 3 .Déballage .Du .Système

    6.3 déballage du système 6.5 Connexion du cordon d’alimentation • Avant de poursuivre, assurez-vous que l’interrupteur principal situé sous le système (à l’avant centre) est bien placé sur OFF (0). • Insérez le cordon secteur dans la prise d’alimentation électrique derrière le système. Déballez soigneusement votre système Cavitron Plus, puis assurez-vous que tous les composants et accessoires sont inclus : 1. Détartreur Cavitron Plus avec câble pivotant de pièce ® ™ à main 2. Cordon secteur amovible 3. Commande au pied sans fil 4. Piles « AA » (LR6) (jeu de 4 piles) • Insérez la fiche de connexion avec pattes dans une prise 5. Câble auxiliaire de la commande au pied secteur murale. 6. Conduite d’eau (bleue) avec filtre et dispositif de 6.6 Connexion de la conduite d’eau déconnexion rapide...
  • Page 24: Installation/Remplacement Des Piles De La Commande Au Pied

    dispositif de déconnexion rapide est installé à l’extrémité du 6.8 Synchronisation de la commande au tuyau, relâchez la pression d’eau en appuyant sur la pointe pied du connecteur et laissez l’eau se vidanger dans un récipient approprié. Pour retirer le tuyau du système, poussez sur la La commande au pied sans fil fournie avec votre système a été bague extérieure de l’entrée d’eau du système, puis séparez synchronisée en usine avec l’appareil de base. Si vous devez délicatement la conduite d’eau. remplacer la commande au pied, une synchronisation sera nécessaire avant l’utilisation du système. Pour synchroniser Appuyez sur la bague pour détacher la commande au pied avec l’appareil de base, exécutez les la conduite d’eau.
  • Page 25: 1 .Commandes .Du .Système

    SECTION 7 : description du détartreur Cavitron plus 7.1 Commandes du système Commande de puissance ultrasonique T ournez le bouton pour choisir le niveau de puissance ultrasonique nécessaire. Si vous tournez le bouton dans le sens horaire, vous augmentez la distance de déplacement de la pointe de l’insert (course) sans modifier la fréquence, tandis que si vous tournez dans le sens anti-horaire, vous diminuer la course de la pointe, toujours sans changer la fréquence. La zone bleue est une plage de faible consommation énergétique assurant un délogement efficace des dépôts sous-gingivaux avec un meilleur confort du patient durant le traitement. Pièce à main Fait fonctionner R inçage tous les inserts T ournez le bouton de puissance ultrasonique complètement dans le sens anti-horaire, jusqu’à ce ultrasoniques que vous entendiez un « clic ». Le mode de rinçage est utile durant une procédure de détartrage Cavitron 30K et ®...
  • Page 26: Indicateurs Et Commandes Du Tableau De Diagnostic

    7.2 Indicateurs et commandes du tableau de diagnostic Indicateur de zone bleue S ’allume lorsque la commande de puissance est placée dans la zone bleue de l’échelle de puissance. Cette zone de puissance est idéale pour une détersion sous-gingivale avec un confort maximal du patient. Indicateur de rinçage S’allume lorsque la Indicateur commande de puissance d’augmentation de est tournée jusqu’au fond puissance dans le sens anti-horaire. S ’allume lorsque le Le mode de rinçage mode d’augmentation de permet de nettoyer la zone puissance a été activé. de traitement avec un mouvement minime de la Indicateur de piles pointe faibles S ’allume lorsque les Indicateur d’anomalie...
  • Page 27: Pièce À Main / Câble

    (non illustrée) ® La poignée Steri-Mate s’ajuste sur la pièce à main pour offrir une prise ergonomique et confortable. Stérilisable, elle est disponible en plusieurs couleurs assorties à votre pièce à main Steri-Mate. Veuillez consulter les instructions d’installation fournies avec la poignée. 7.4 Inserts ultrasoniques Cavitron 30K Les divers types d’inserts ultrasoniques Cavitron et Cavitron Bellisima 30K sont aisément interchangeables pour diverses applications et procédures. Pour de plus amples informations,consultez la documentation ci-jointe. Anneau torique Assure l’étanchéité pour le Pièce de raccord liquide de refroidissement de la pièce à main. Transmet et amplifie les mouvements mécaniques du manche L’anneau torique doit être remplacé...
  • Page 28: La .Commande .Au .Pied .Sans .Fil

    1. Cordon d’alimentation secteur que de l’eau sorte, de façon à purger les bulles d’air pouvant 2. Commande au pied à deux positions (sans fil) se trouver dans la pièce à main. 3. Cordon auxiliaire de commande au pied • Lubrifiez l’anneau torique sur l’insert avec de l’eau avant de le 4. Inserts ultrasoniques Cavitron 30K placer dans la pièce à main. Enfoncez complètement l’insert 5. Système de distribution Cavitron DualSelect en tournant et en poussant doucement. NE PAS FORCER. 6. Pièce à main stérilisable Cavitron Steri-Mate 7. Poignée Cavitron Steri-Mate (disponible en plusieurs couleurs) 7.6.2 pièces remplaçables par l’utilisateurr 1. Anneaux toriques de rechange pour insert Cavitron, jeu de 12 N° de pièce : 62351 (noirs) pour inserts en plastique et Bellissima N° de pièce : 62605 (vert) pour poignées métalliques et prophy 2. Anneau torique pour câble de pièce à main Steri-Mate, N° de pièce : 79357 3. Filtre de lavage (eau), jeu de 10, N° de pièce : 90158 Pour de plus amples informations, contactez votre représentant • Tournez la commande de lavage et sélectionnez le débit local de DENTSPLY Professional ou votre distributeur DENTSPLY convenant à votre utilisation. Une rotation dans le sens Professional. horaire augmente le débit à la pointe de l’insert, alors qu’une rotation dans le sens anti-horaire le diminue. Le débit du flux de lavage à travers la pièce à main détermine la température du lavage. Un débit plus faible correspond à un lavage plus chaud et un débit plus élevé correspond à un lavage plus frais. Si la pièce à main devient chaude, augmentez le débit. À mesure que vous prendrez de l’expérience, vous découvrirez les meilleurs réglages de débit pour obtenir un dosage optimal combinant efficacité et confort du patient.
  • Page 29: 2 .Positionnement .Du .Patient

    être effectuées au début de • Si la sensibilité persiste, diminuez la puissance et/ou chaque journée et entre les patients, veuillez déplacez-vous de la dent sensible à une autre puis revenez consulter la brochure d’information sur le contrôle plus tard. des infections et la section 9 de ce manuel. SECTION 9 : Entretien du • Les bords des inserts ultrasoniques Cavitron sont intentionnellement arrondis de sorte qu’il y ait peu de risque système...
  • Page 30: Entre .Les .Patients

    5. Désinfectez les surfaces du boîtier de l’appareil, le cordon RINCÉS DU SYSTÈME AVANT TOUTE UTILISATION AVEC UN d’alimentation, le câble de pièce à main, la conduite PATIENT. d’eau, la commande au pied et le câble auxiliaire (si applicable) en appliquant une solution désinfectante sans 9.3 Entretien du filtre à eau immersion* et en suivant attentivement les instructions du fabricant de la solution désinfectante. Pour nettoyer le système, vaporisez une quantité généreuse de solution Lorsque le filtre de la conduite d’eau devient décoloré, il doit désinfectante sur une serviette propre et essuyez toutes être remplacé pour éviter toute réduction inopportune du débit les surfaces. Jetez la serviette utilisée. Séchez avec un d’eau dans le détartreur ultrasonique Cavitron Plus. Des jeux de tissu propre. Pour désinfecter le système, vaporisez une 10 filtres de rechange (article numéro 90158) sont disponibles quantité généreuse de solution désinfectante sur une auprès de votre distributeur autorisé DENTSPLY. serviette propre et essuyez toutes les surfaces. Laissez la solution désinfectante sécher à l’air. Ne vaporisez jamais 1. Assurez-vous que le système est arrêté. de solution désinfectante directement sur le système. 2. Déconnectez la conduite d’eau sur la canalisation 6. Inspectez la pièce à main pour vérifier si elle présente des d’alimentation en eau. Si un dispositif de déconnexion traces de rupture ou d’usure. rapide est installé à l’extrémité du tuyau, relâchez la 7. Si vous utilisez un système d’alimentation en eau fermé pression d’eau en appuyant sur la pointe du connecteur et ou un système de distribution DualSelect, vérifiez s’il reste laissez l’eau se vidanger dans un récipient approprié.
  • Page 31: Assistance Technique Et Réparations

    1. Enlevez l’insert. 3. Assurez-vous que la prise murale est sous tension. 2. Placez l’interrupteur principal sur OFF (0). Attendez cinq secondes. Remettez l’interrupteur principal sur ON (I). Symptôme : Le système ne fonctionne pas. Le 3. Faites fonctionner la fonction de purge. témoin d’alimentation est allumé. 4. Si le témoin de service continue à clignoter, consultez la section 10.2 (Assistance technique et réparations) et faites réparer l’appareil le plus rapidement possible. 1. Si plusieurs commandes au pied sont utilisées dans votre cabinet, vérifiez chaque commande au pied pour vous • Clignotement rapide (3 clignotements par seconde) assurer que la commande appropriée est utilisée. Alors – Ce clignotement indique une erreur d’installation. qu’une pièce à main et un insert sont installés, enfoncez 1. Si un insert se trouve dans la pièce à main, enlevez-le. la commande au pied à la première position. Le système Assurez-vous que la pièce à main est correctement enfoncée devrait faire sortir de l’eau. Si aucune commande au pied et appuyez sur la commande au pied pendant 2 secondes.
  • Page 32: Période De Garantie

    SECTION 11 : période de garantie Le détartreur ultrasonique Cavitron Plus est garanti pendant DEUX ANS à compter de sa date d’achat. La pièce à main Steri-Mate fournie avec votre système est garantie pendant SIX MOIS à compter de la date d’achat. Pour connaître le texte complet et les conditions générales de la garantie, veuillez lire la feuille de garantie accompagnant le système. SECTION 12 : Fiche technique Tension électrique Continue (100-240 volts c.a.) Courant 1,0 ampère maximum Phase Monophasé Fréquence 50/60 Hertz Pression d’eau 20 à 40 psig (138 à 275 kPa) Débit d’eau Réglage minimum (sens anti-horaire) < 15 ml/min Réglage maximum (sens horaire) > 55 ml/min Poids 1,5 kg (3,3 lb) Dimensions Hauteur : 12,7 cm (5 po) Largeur : 24,13 cm (9,5 po) Profondeur : 20,32 cm (8 po) Longueur du câble de pièce à main : 2,0 m (6,5 pi) Longueur du câble auxiliaire de la commande au pied : 2,4 m (8 pi) Longueur de la conduite d’eau : 2,4 m (8 pi) Commande au pied Non adaptée aux environnements opératoires Classe de protection IPX1 Communication à distance Fréquence : 2405 à 2480 MHz Puissance : < 1 mW...
  • Page 33: Cavitron

    CAvITrON pLuS™ déTArTrEur uLTrASONIQuE ® guIdE dE réFérENCE rApIdE Tableau de diagnostic Blue Boost Rinse mArChE/ArrÊT Zone S’allume lorsque l’interrupteur principal est sur la position « ON ». Low Batt. Service ZONE BLEuE S’allume lorsque la commande de puissance ultrasonique est réglée sur la zone On/Off bleue de l’échelle de puissance. La zone bleue est une plage étendue de faible consommation énergétique assurant un délogement efficace des dépôts sous- gingivaux avec un confort optimal du patient durant le traitement. rINÇAgE PURGE S’allume lorsque la commande de puissance ultrasonique est tournée jusqu’au fond dans le sens anti-horaire. Lorsqu’un insert est placé sur la pièce à main, activez la commande au pied et vous pourrez procéder à un lavage avec un mouvement minime de la pointe. AugmENTATION dE puISSANCE S’allume lorsque le mode d’augmentation de puissance est activé par la commande au pied. Pour l’activer, il suffit d’appuyer sur la commande au pied à la deuxième position. Pour désactiver le mode d’augmentation de puissance, relâchez la commande au pied jusqu’à la première position. BOuTON dE purgE S’allume lorsque la fonction de purge est activée. Pour effectuer une purge, retirez l’insert de la pièce à main,...
  • Page 34 5. Placez l’interrupteur principal sur OFF (0). Attendez 5 secondes et remettez le système sous tension. 6. Si le problème persiste, remplacez les deux piles « AA » (LR6) de la commande au pied par deux piles « AA » neuves ou connectez le câble auxiliaire de la commande au pied. Le témoin 1. Clignotement lent (1 clignotement par seconde) – Le système ne fonctionne pas selon les paramètres définis de service en usine. A. Enlevez l’insert. clignote. B. Placez l’interrupteur principal sur OFF (0). Attendez cinq secondes. Remettez l’interrupteur principal sur ON (I). C. Faites fonctionner la fonction de purge. D. Si le témoin de service continue à clignoter, consultez la section « Assistance technique et réparations » et faites réparer l’appareil le plus rapidement possible. 2. Clignotement rapide (3 clignotements par seconde) – Ce clignotement indique une erreur d’installation. A. Si un insert se trouve dans la pièce à main, enlevez-le. Assurez-vous que la pièce à main est correctement enfoncée et appuyez sur la commande au pied pendant 2 secondes. Si le clignotement s’arrête, le système est prêt à l’emploi. Si le clignotement persiste, passez à l’étape suivante. B. Installez une pièce à main NEUVE et appuyez sur la commande au pied pendant 2 secondes. Si le clignotement s’arrête, le système est prêt à l’emploi. Jetez l’ancienne pièce à main ou retournez-la au fabricant si elle est sous garantie. Si le clignotement persiste, passez à l’étape suivante. C. Installez et enfoncez complètement un insert dans la pièce à main. Appuyez sur la commande au pied pendant 2 secondes. Si le clignotement s’arrête, le système est prêt à l’emploi. Si le clignotement persiste, passez à l’étape suivante. D. Installez et enfoncez complètement un insert NEUF dans la pièce à main, puis appuyez sur la commande au pied pendant 2 secondes. Si le clignotement s’arrête, le système est prêt à l’emploi. Jetez l’ancien insert ou retournez-le au fabricant s’il est sous garantie. Si le clignotement persiste, consultez le service d’assistance technique.
  • Page 35 7 1 .Controles .del .sistema . 7 2 .Indicadores .y .controles .de .la .pantalla .de . diagnósticoss . . 7 3 .Pieza .de .mano ./ .cable . 7 4 .Insertos .ultrasónicos .Cavitron .30K ® ™ 7 5 .Información .y .funcionamiento .sobre .el . .
  • Page 36: Introducción

    INTrOduCCIóN ¡Felicidades! características combinan con las ya establecidas, como la pieza Su decisión de añadir el escarificador ultrasónico Cavitron Plus ® ™ de mano desmontable y esterilizable y el cable giratorio Steri- a su práctica representa una sabia inversión para una adecuada Mate con modo de control de irrigación, rango de baja potencia ® odontología. y asistencia a manos libres para proporcionar lo último en las experiencias de raspado ultrasónico para sus pacientes, mientras Por más de cuatro décadas, los odontólogos han preferido los continúa proporcionando la calidad y confiabilidad que espera de beneficios clínicos y ventajas en el ahorro de trabajo propios los sistemas ultrasónicos de la marca Cavitron. de los cavitadores ultrasónicos Cavitron. Estudios clínicos e investigaciones independientes han probado que ningún otro El escarificador ultrasónico Cavitron Plus está certificado y método de retiro de cálculos supra y subgingivales es capaz aprobado por UL/ULc. El escarificador ultrasónico Cavitron Plus de exceder la velocidad, eficiencia y versatilidad del raspado está clasificado por Underwriters Laboratories Inc. con respecto ultrasónico. a riesgos de choques eléctricos, incendios y mecánicos de acuerdo con el Estándar IEC 60601. El escarificador ultrasónico DENTSPLY Professional es una compañía registrada ISO 13485. Cavitron Plus cumple con la Parte 15 de las Reglas FCC. El Todos los dispositivos médicos de DENTSPLY Professional funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: vendidos en Europa cuentan con la marca CE de acuerdo con la 1) este dispositivo no puede provocar interferencia dañina y 2) Directriz de Consejo 93/42/EEC. este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo aquélla que pueda provocar una operación no deseada. Página web: www.professional.dentsply.com Número de certificación / registro FCC de la base Cavitron Plus:...
  • Page 37: Indicaciones Para Uso

    Hay una variedad de marcapasos y otros dispositivos implantados médicamente en el mercado. Los clínicos deben • Se recomienda el uso de un filtro para agua en línea. ponerse en contacto con el fabricante del dispositivo o el doctor del paciente para recomendaciones específicas. • Nunca opere el sistema sin que haya fluido en la pieza de mano. • Esta unidad cumple con los Estándares de Dispositivos Médicos IEC 60601. 4.2 precauciones de procedimientos • Se recomienda ampliamente el uso de un evacuador de saliva de alto volumen para reducir la cantidad de aerosoles liberada durante el tratamiento. • La unidad base Cavitron Plus funciona con los insertos La unidad Cavitron Plus funciona con los insertos Cavitron como • Los profesionales del cuidado de la salud dental tienen la un sistema y fue diseñada y probada para proporcionar el obligación de utilizar apropiadamente este producto, de máximo desempeño con todos los insertos ultrasónicos conocer la salud de los pacientes y los procesos dentales disponibles actualmente de Cavitron y la marca Cavitron que practican, así como las recomendaciones, requisitos Bellissima™. Las compañías que fabrican, reparan o y regulaciones tanto de organismos profesionales como modifican insertos tienen la única responsabilidad de probar gubernamentales para la práctica segura de la odontología. la eficacia y desempeño de sus productos cuando se utilicen como una parte de este sistema. Se advierte a los usuarios • Este producto no debe utilizarse cuando sea necesaria la que entiendan los límites de operación de sus insertos antes asepsia o el odontólogo la considere oportuna según su...
  • Page 38: Control De Infecciones

    • Si se observa un desgaste excesivo, o el inserto se ha SECCIóN 6: doblado, ha tomado otra forma o se ha dañado de otra manera, deséchelo inmediatamente. Instrucciones de instalación • Las boquillas de los insertos ultrasónicos que se hayan doblado, dañado o deformado son susceptibles a sufrir fracturas durante el uso, por lo que deberán desecharse y Si la instalación de su Sistema Cavitron Plus la lleva a cabo alguien sustituirse inmediatamente. que no sea personal entrenado del Distribuidor de DENTSPLY Professional, debe tener cuidado de seguir los siguientes • Retraiga los labios, mejillas y lengua del paciente para requerimientos y recomendaciones. para evitar el contacto con la boquilla del inserto cuando la coloque en la boca del mismo. 6.1 requisitos para la manguera de agua SECCIóN 5: • Con su sistema se suministra una manguera para suministro Control de infecciones de agua con un filtro de reemplazo. Ver la Sección 9 Cuidados del Sistema para instrucciones de reemplazo. • La presión en la línea de suministro de agua entrante al sistema debe ser de 20 psi (138kPa) a 40 psi (275kPa).
  • Page 39: 3 .Desembalaje .Del .Sistema

    • Conecte el enchufe con clavija en una salida en la pared para 7. Filtro adicional para la manguera de agua CA. 8. Pieza de mano Steri-Mate desmontable y esterilizable ® 9. Accesorio de sujeción Steri-Mate (no se muestra) ® 10. Insertos ultrasónicos Cavitron (cantidad opcional) ® 6.6 Conexión de la línea de suministro de 11. Indicador de eficiencia para insertos Cavitron agua 12. Paquete informativo 6.4 Instalación del sistema • El sistema Cavitron Plus está diseñado para colocarse sobre una superficie plana. Asegúrese de que la unidad esté estable y sobre sus cuatro patas.
  • Page 40: 7 .Instalación ./ .Reemplazo .De .Baterías .Para .El . Control .De .Pie

    • Para quitar la línea de agua del Sistema Cavitron Plus, cierre 6.8 Sincronización del control de pie el suministro de agua del consultorio dental. Desconecte la línea de suministro de agua de aquél para el consultorio El control de pie inalámbrico suministrado con su sistema se ha dental. Si se anexa un conector de desconexión rápida al sincronizado en fábrica con la unidad base. Si fuera necesario el extremo de la manguera, libere presión del agua presionando reemplazo del control de pie, se requerirá la sincronización antes la punta del conector a un conector adecuado y permita que de la operación del sistema. Lleve a cabo los siguientes pasos para drene el agua. Para quitar la manguera del sistema, oprima sincronizar el control de pie con la unidad base. el anillo exterior de la entrada de agua del sistema y jale suavemente la línea de agua. 1. Coloque el interruptor de Energía Eléctrica Principal localizado en frente en el centro en la parte inferior del Oprima el anillo para liberar sistema en la posición de APAGADO (OFF) (O).
  • Page 41: Descripción Del Escarificador Cavitron Plus

    SECCIóN 7: descripción del escarificador Cavitron plus 7.1 Controles del sistema Control del nivel de energía ultrasónica G ire la perilla para seleccionar el nivel de potencia ultrasónica. El giro de la perilla en el sentido de las manecillas del reloj aumenta la distancia en la que se mueve la boquilla del inserto (golpe) sin cambiar la frecuencia, el giro de la perilla en el sentido contrario a las manecillas del reloj disminuye la distancia en la que se mueve la boquilla del inserto (golpe) sin cambiar la frecuencia. Blue Zone (zona azul) es un nivel de baja potencia que proporciona un eficaz desbridamiento subgingival y una mayor comodidad para el paciente durante la terapia definitiva. Pieza de mano E njuague opera todos Gire totalmente la perilla de control del nivel de potencia en el sentido contrario a las manecillas los insertos del reloj hasta que se escuche un “click”. El modo de enjuague es para el uso durante un ultrasónicos procedimiento de escarificación ultrasónico cuando se desee el lavado con una mínima cavitación. Cavitron 30K ® ™...
  • Page 42 7.2 Indicadores y Controles de la pantalla de diagnósticos Indicador Blue Zone (Zona Azul) S e enciende cuando el control de nivel de potencia se encuentra en la zona azul de la escala de potencia. Ideal para un desbridamiento subgingival efectivo y mayor comodidad del paciente. Indicador de enjuague Se enciende cuando el Control del Nivel de Indicador de Potencia se gira totalmente refuerzo en el sentido contrario de S e enciende cuando se las manecillas del reloj. ha activado el Modo de El modo de enjuague refuerzo. proporciona un lavado para purgar el área de Indicador de procedimiento con un baterías bajas movimiento insignificante de Se enciende cuando...
  • Page 43: 3 .Pieza .De .Mano ./ .Cable

    Accesorio de sujeción Steri-Mate (no se muestra) La empuñadura Steri-Mate proporciona un agarre ergonómico y cómodo de la pieza de mano. La empuñadura es esterilizable y está disponible en varios colores como un accesorio para la pieza de mano Steri-Mate. Vea las instrucciones de instalación provistas con la empuñadura. 7.4 Insertos ultrasónicos Cavitron 30K Los diferentes estilos de los insertos ultrasónicos Cavitron y Cavitron Bellissima 30K se intercambian con facilidad para varios procedimientos y aplicaciones. Vea la información adjunta para información específica. Anillo tórico Unidad de conexión Sella el enfriador de la pieza de mano. Transfiere y amplifica los movimientos mecánicos desde el Debe reemplazarse el anillo tórico cuando esté...
  • Page 44: Control .De .Pie .Inalámbrico

    PRESIONADA 7.6 Accesorios y parte de repuesto • Conecte la pieza de mano al montaje del cable mediante la alineación de las conexiones eléctricas. Si el cable 7.6.1 Accesorios de conexión no se asienta en la pieza de mano, gírela suavemente hasta que los contactos se alineen, después 1. Cable para CA insértela totalmente. Sostenga la pieza de mano vacía en una 2. Control de pie de doble posición (inalámbrico) posición vertical sobre un lavabo o desagüe. 3. Cable auxiliar del control de pie 4. Insertos ultrasónicos Cavitron Bellisima 30K • Active el control de pie hasta que salga agua para purgar 5. Sistema dispensador Cavitron® DualSelect™ cualesquier burbujas de aire que puedan estar atrapadas 6. Pieza de mano esterilizable Cavitron Steri-Mate dentro de la pieza de mano. 7. Empuñadura Cavitron Steri-Mate (disponible en una • Lubrique con agua el anillo tórico del inserto antes de variedad de colores) colocarlo en la pieza de mano. Encaje el inserto presionando con un suave movimiento giratorio. NO LA FUERCE. 7.6.2 partes de repuesto para el usuario 1.
  • Page 45: 2 .Colocación .Del .Paciente

    Sección 9 de este manual con respecto a SECCIóN 9: los procedimientos generales que se seguirán comenzando el día y entre pacientes. Cuidado del sistema • Los bordes de los insertos ultrasónicos Cavitron se han redondeado intencionalmente para que el riesgo de laceración Se recomienda que lleve a cabo las siguientes operaciones de tisular sea muy pequeño cuando se emplee una técnica mantenimiento para llevar al máximo la calidad del agua y cumplir adecuada de escarificación ultrasónica. Cuando se introduzca con la normativa CDC (Centros para el Control y Prevención...
  • Page 46: Entre .Pacientes

    4 . Retire la pieza de mano Steri-Mate. Limpie y esterilice la pieza de mano siguiendo el procedimiento mostrado en el 9.3 mantenimiento del filtro de la folleto anexado a su unidad. manguera de agua 5 . Desinfecte las superficies del gabinete, cable de energía eléctrica, cable de la pieza de mano, línea de suministro de agua, el control de pie; así como el cable auxiliar Cuando el filtro de la línea de agua se decolora, el filtro debe (si procede) aplicando cuidadosamente una solución* reemplazarse para evitar que disminuya el flujo de agua al desinfectante aprobada del tipo de no inmersión siguiendo escarificador ultrasónico Cavitron Plus. Un paquete de 10 filtros las instrucciones proporcionadas por el fabricante de de reemplazo está disponible mediante la orden del número de solución desinfectante. Para limpiar el sistema, rocíe parte 90158 con su Distribuidor autorizado local de DENTSPLY. generosamente la solución desinfectante en una toalla limpia y limpie todas las superficies. Deseche la toalla 1 . Verifique que el sistema esté APAGADO (OFF). usada. Seque con una tela limpia. Para desinfectar el 2 . Desconecte la manguera del suministro de agua de sistema, rocíe generosamente desinfectante en una toalla la fuente de suministro. Si se anexa un conector de limpia y limpie todas las superficies. Deje que la solución desconexión rápida al extremo de la manguera, libere...
  • Page 47: 10 2 .Asistencia .Técnica .Y .Reparaciones

    Síntoma: El sistema funciona: El modo de purga no funcionará: icono centelleando. 10.2 Asistencia técnica y reparaciones 1 . Revise que no hay inserto en la pieza de mano. Para asistencia técnica y reparaciones llame al Servicio 2 . Revise que la pieza de mano esté instalada adecuadamente Certificado de Fábrica Cavitron Care de DENTSPLY Professional en el montaje del cable. al 1-800-989-8826 de lunes a viernes, de 8:00 A.M. a 5:00 P.M. (Hora del Este). Para otras zonas geográficas fuera de los Síntoma: EE.UU., sírvase llamar a su representante local de DENTSPLY El sistema funciona: El indicador de servicio está...
  • Page 48: Período De Garantía

    SECCIóN 11: período de garantía El escarificador ultrasónico Cavitron Plus está garantizado durante DOS AÑOS desde la fecha de compra. La pieza de mano Steri-Mate incluida con su sistema está garantizada durante SEIS MESES a partir de la fecha de compra. Para obtener más información sobre la garantía consulte la Declaración de garantía y condiciones que acompaña al sistema. SECCIóN 12: Características técnicas Tensión eléctrica Continua (100-240 VCA). Corriente 1.0 amperes, máximo Fase Sencilla Frecuencia 50/60 hertzios Presión hidráulica 20 a 40 psig (138 a 275 kPa) Caudal de flujo de agua Ajuste mínimo (sentido antihorario) < 15 mL/min Ajuste máximo (sentido horario) < 55 mL/min Peso: 3.3 lbs (1.5 Kg) Dimensiones Altura: 5 pulgadas (12.7 cm) Ancho: 9.5 pulg. (24,13 cm) Profundidad: 8 pulg. (20.32 cm) Longitud del cable auxiliar del control de pie. 8 pies (2.4 m.) Longitud de cable auxiliar del control de pie: 8 pies (2.4 m). Longitud de la manguera de suministro de agua: 8 pies (2.4 m) Control de pie Protección Clase IPX1. No es para uso en operaciones. Comunicación remota Frecuencia: de 2405 a 2480 MHz Potencia: < 1mW Canales: 16 Ambiente para operación...
  • Page 49: Guía De Referencia Rápida

    ESCArIFICAdOr uLTrASóNICO CAvITrON pLuS™ ® guÍA dE rEFErENCIA rÁpIdA despliegue de diagnósticos Blue Rinse Boost Zone ENCENdIdO / ApAgAdO Se ilumina cuando el interruptor de control de Encendido / Apagado de la Low Batt. Service energía eléctrica principal se encuentra en la posición de “ENCENDIDO”. ZONA AZuL On/Off Se enciende cuando el control de potencia ultrasónica se encuentra en la Zona Azul de la escala de potencia. Blue Zone (zona azul) es un nivel de baja potencia prolongado que proporciona un eficaz desbridamiento subgingival y una mayor comodidad para el paciente durante la terapia definitiva. PURGE ENJuAguE Se enciende cuando el control del nivel de potencia ultrasónica se gira totalmente en el sentido contrario de las manecillas del reloj. Con un inserto en la pieza de mano, active el control de pie y el lavado comenzará con un movimiento insignificante de la boquilla. rEFuErZO Se ilumina cuando el modo de refuerzo se activa mediante el control de pie. Para activarlo, suelte por completo el control de pie a la segunda posición. Para desactivar el modo de refuerzo, libere el control de pie a la primera posición.
  • Page 50: Solución De Problemas

    guÍA dE rEFErENCIA rÁpIdA SOLuCIóN dE prOBLEmAS SÍNTOmA ACCIóN TOmAdA El sistema no 1. Revise que el interruptor principal de energía eléctrica se encuentre en la posición de ENCENDIDO (I) y funciona: que el cable de energía desmontable esté asentado en el receptáculo en la parte posterior del sistema. No hay indicador de Revise que el enchufe del cable de energía eléctrica del sistema esté bien conectado en una salida de ENCENDIDO pared de CA adecuada. Revise que la salida de la pared funcione. El sistema no 1. Si el consultorio tiene más de un control de pie, pruebe cada uno para asegurarse de que se esté funciona: utilizando el adecuado Con una pieza de mano y un inserto instalado, oprima el control de pie a la El indicador de primera posición. El sistema debe dispensar agua. Si ninguno de los controles de pie opera el sistema, ENCENDIDO continúe al siguiente paso. está encendido Sincronice de nuevo un control de pie con el sistema (ver las instrucciones de uso de la Sección 6.8 Sincronización del Control de Pie).
  • Page 51 6 7 .Einlegen ./ .Austauschen .der .Batterien .für . . . Fußsteuerung . TEChNISChE dATEN . 6 8 .Synchronisierung .der .Fußsteuerung . 55 KLASSIFIZIEruNg . CAvITrON pLuS ™ uLTrASChALL- ® ZAhNSTEINENTFErNuNgSgEräT ENTSOrguNg dES EINhEIT . 7 1 .Bedienlemente .des .Geräts . 7 2 .Diagnoseanzeige .Indikatoren .und .
  • Page 52: Einführung

    Plus Ultraschall-Zahnsteinentfernungsgerät ist als ® ™ ein Präzisionsgerät konstruiert und hergestellt worden. Es besitzt Wenn sie in den USA technische Unterstützung und Hilfe bei Steuerelemente und Komponenten für die Zahnsteinentfernung Reparaturen benötigen, melden Sie sich bitte telefonisch bei mit Ultraschall. Das Gerät ermöglich für die Anwendungsspitze DENTSPLY Professional Cavitron Care Factory Certified Service des Ultraschalleinsatzes 30.000 Anschläge pro Sekunde. In unter der Nummer 1-800-989-8826, Montags bis Freitags 8:00 bis Verbindung mit dem Kavitationseffekt der Kühllavage wird ein 17:00 Uhr. (östliche Zeitzone). Außerhalb der USA wenden Sie sich synergistischer Vorgang erzeugt, der selbst die hartnäckigsten bitte an den nächsten DENTSPLY -Vertreter. ®...
  • Page 53: Indikationen

    Zahnarztpraxis jeden Abend, bevor Sie die Praxis verlassen. Minimum zu reduzieren. • Die Verwendung eines Wasserfilters für die Leitung wird • Es obliegt der Verantwortung von Zahnärzten und empfohlen. Zahnarzthelfern, Entscheidungen über den adäquaten Einsatz dieses Produkts zu treffen sowie den Gesundheitszustand • Das Gerät sollte niemals benutzt werden, ohne dass Flüssigkeit jedes einzelnen Patienten, die durchzuführenden zahnärztlichen durch das Handstück fließt. Verfahren und alle Empfehlungen, Auflagen und Bestimmungen von Industrie- und Regierungsbehörden bezüglich der sicheren 4.2 vorichtsmaßregeln für Anwendung zahnmedizinischen Praxis zu kennen. • Das Cavitron Plus Gerät funktioniert zusammen mit den Ist Aseptik erforderlich oder gemäß des fachkundigen • Cavitron Einsätzen als ein System, das dazu gedacht ist Ermessens des Zahnarztes oder Zahnarzthelfers angemessen, - und entsprechend getestet wurde -, Höchsleistungen für sollte dieses Produkt nicht zum Einsatz kommen. alle gegenwärtig erhältlichen Ultraschalleinsätze der Marke • Frischwasser ist bei entsprechenden Warnungen vor dem Cavitron und Cavitron Bellissima™ zu erbringen. Firmen, die Gebrauch abzukochen, dieses Produkt sollte nicht als offenes Einsätze herstellen, reparieren oder modifizieren tragen die Wassersystem (z.B.: an ein öffentliches Wasserversorgungsnetz volle Verantwortung für den Leistungsnachweis ihrer Produkte, angeschlossen) eingesetzt werden. Eine zahnärztliche wenn sie für dieses System verwandt werden. Die Nutzer Fachkraft sollte das Gerät von der zentralen Wasserquelle...
  • Page 54: Infektionsvermeidung

    Leistungsindikator für Ihren Gebrauch. angeschlossen wird. Das Cavitron DualSelect™ Dispensing ® System kann installiert werden, womit das Gerät als ein • Wenn Sie Verschleißerscheinungen feststellen oder der Einsatz geschlossenes Wassersystem funktioniert. verbogen, verformt oder sonstwie beschädigt ist, entsorgen Sie denselben sofort. KApITEL 6: • Spitzen von Ultraschalleinsätzen, die verbogen, beschädigt Installationsanweisungen oder verformt worden sind, können während der Verwendung brechen und müssen sofort entsorgt und ersetzt werden. Wenn die Installation des Cavitron Plus Systems nicht von • Wird das Einsatzstück in den Mund des Patienten gebracht, einer ausgebildeten DENTSPLY Professional Vertiebsfachkraft müssen Lippen, Wangen und Zunge zurückgezogen werden, vorgenommen wird, sollte darauf geachtet werden, dass die um eine etwaige Berührung mit dem Einsatzstück zu folgenden Empfehlungen und Erfordernisse erfüllt werden. vermeiden. 6.1 Erfordernisse für den wasseranschluss KApITEL 5: Infektionsvermeidung • Mit dem Gerät wird ein Wasseranschluss mit einem vom Nutzer austauschbaren Filter geliefert. Siehe Kapitel 9 Gerätepflege zum Thema Austauschanweisungen. 5.1 Allgemeine Informationen •...
  • Page 55: 3 .Auspacken .Des .Gerätesystems

    6.3 Auspacken des gerätesystems 6.5 Kabelanschluss • Stellen Sie sicher, bevor Sie weitermachen, dass der On/Off Netzschalter, der sich an der Unterseite in der Mitte des Geräts befindet, auf OFF (O) gestellt ist. Packen Sie das Cavitron Plus System sorgfältig aus und überprüfen Sie, ob alles Zubehör und alle Komponenten vorhanden sind. 1. Cavitron Plus Zahnsteinentfernungsgerät mit Handstück- ® ™ Kabelteil und Drehgelenk • Verbinden Sie das WS-Kabel mit der Anschlussbuchse auf der 2. Abnehmbares WS-Kabel Geräterückseite. 3. Schnurlose Fußsteuerung 4. „AA” Batterien (4-Pack) • Stecken Sie den gezinkten Netzstecker in die 5. Hilfskabel für Fußsteuerung Wechselstromsteckdose. 6. Wasseranschlußbausatz (blau) mit Filter und 6.6 wasseranschluss Schnellunterbrechung 7. Zusätzlicher Wasseranschlussfilter 8. Abnehmbares, sterilisierbares Steri-Mate Handstück ® 9. Steri-Mate Griffzubehör (nicht gezeigt) ® 10. Cavitron Ultraschall Einsätze (Anzahl optional)
  • Page 56: 7 .Einlegen ./ .Austauschen .Der .Batterien .Für

    • Wenn Sie die Versorgungsleitung vom Cavitron Plus • Entfernen Sie die Batterien, falls die Fußsteuerung für längere Gerät entfernen wollen, schließen Sie bitte den dentalen Zeit gelagert werden soll. Wasseranschluss der Praxis. Trennen Sie die Versorgungsleitung vom dentalen Wasseranschluss der Praxis. Falls am 6.8 Synchronisierung der Fußsteuerung Schlauchende ein Schnellunterbrecher angebracht ist, lassen Sie den Wasserdruck ab, indem Sie die Spitze des Unterbrechers Die dem Gerät beiliegende schnurlose Fußsteuerung wurde vom in einen passenden Behälter pressen und das Wasser abfließen Hersteller mit dem Basisgerät synchronisiert. Sollten Sie eine neue lassen. Um den Schlauch vom Gerät zu entfernen, drücken Sie Fußsteuerung benötigen, ist eine Synchronisierung vor Inbetriebnahme bitte auf den äußeren Ring des Gerätewasseranschlusses und für diese erforderlich. Folgen Sie den folgenden Schritten, um die ziehen Sie den Schlauch sanft heraus.
  • Page 57: Zahnsteinentfernungsgerät

    KApITEL 7: CAvITrON pLuS uLTrASChALL- ® ™ ZAhNSTEINENTFErNuNgSgEräT 7.1 Bedienelemente des geräts Ultraschall Energiestufensteuerung Regler drehen, um die Ultraschall-Leistungsstufe für die Behandlung zu wählen. Drehen des Knopfes im Uhrzeigersinn erhöht den Bewegungsspielraum, in dem sich sich die Einsatzspitze bewegt (Schläge), ohne die Frequenz zu ändern. Drehen des Knopfes entgegen des Uhrzeigersinns verringert den Bewegungsspielraum, in dem sich sich die Einsatzspitze bewegt (Schläge), ohne die Frequenz zu ändern. Die „Blaue Zone”Die “Blaue Zone” ist ein Niedrigstrombereich, welcher für wirksames subgingivales Debridement und besseren Komfort für den Patienten bei der Definitivbehandlung ermöglicht. Handstück Funktioniert mit allen S pülen Cavitron 30K ® ™ D rehen Sie den Ultraschall-Enersgietufensteuerungsknopf so weit gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie ein Ultraschalleinsätzen Klicken hören. Spülmodus ist für den Gebrauch während der Ultraschall-Zahnsteinentfernung gedacht, wenn und überträgt Lavage mit minimaler Kavitation benötigt wird. Energie und Lavage vom Gerät zum Einsatzstück. Diagnose...
  • Page 58: 2 .Diagnoseanzeige .Indikatoren .Und . Steuerungen

    7.2 diagnoseanzeige Indikatoren und Steuerungen „Blaue Zone” Indikator L euchtet auf, wenn die Energiestufensteuerung sich in der „Blauen Zone” der Energieskala befindet. Ideal für effektives subgingivales Debridgement und größeren Patientenkomfort. Spül-Indikator Leuchtet auf, wenn die Energiestufensteuerung Boost-Indikator bis zum Anschlag gegen L euchtet auf, wenn der den Uhrzeigersinn gedreht Boost-Modus aktiviert wird. Der Spülmodus stellt wurde. die Lavage bereit, um das Behandlungsfeld bei unbedeutender Bewegung Niedriger der Spitze zu spülen. Batteriestand- Indikator Service-Indikator L euchtet auf, wenn L euchtet auf, wenn das die Batterien der Gerät nicht vorschriftsmäßig Fußsteuerung sich funktioniert. Dieses Display erschöpfen. Batterien besitzt drei unterschiedliche austauschen wie in...
  • Page 59: 4 .Cavitron .30K .Ultraschall-Einsätze

    Drehfunktion Reduziert den Kabelzug, da das Handstück während der Anwendung rotiert. Steri-Mate Griffzubehör (nicht gezeigt) ® The Steri-Mate Griff ermöglicht ein ergonomisches und bequemes Halten des Handstücks. Der Griff ist sterilisierbar und erhältlich in verschiedenen Farben als Zubehör für Ihr Steri-Mate Handstück. Siehe Installationsanweisungen, die dem Griff beiliegen. 7.4 Cavitron ultraschall-Einsätze ® ™ Die verschiedenen Cavitron and Cavitron Bellissima 30K Ultraschall-Einsatzstücke sind für unterschiedliche Verfahren und Anwendungen leicht austauschbar. Siehe beiliegende Literatur für genaue Informationen! O-Ring Verbindungsstück Dient als Abdichtung für das Kühlmittel des Überträgt und verstärkt die mechanische Bewegung des Handstücks. O-Rng sollte bei Verschleiß aus- Lamellenbündels an die Spitze des Einsatzstücks.
  • Page 60: 5 .Informationen .Zur .Fußsteuerung . Und .Deren .Betrieb

    7.6.1 Zubehör • Halten Sie das leere Handstück in aufrechter Position über das Waschbecken oder einen Abfluss. Aktivieren Sie die 1. WS-Kabel Fußsteuerung bis Wasser austritt und mögliche sich im 2. Zwei-Positionen-Fußsteuerung (schnurlos) Handstück befindliche Luftblasen herauspresst. 3. Hilfskabel für die Fußsteuerung • Der Gummi-O-Ring des Einsatzstücks ist vor dem Aufstecken 4. Cavitron 30K Ultraschalleinsätze 5. Cavitron DualSelect Dispensing System auf das Handstück mit Wasser zu benetzen. Einsatzstück 6. Cavitron Steri-Mate sterilisierbares Handstück unter geringfügiger Druckausübung mit einer Drehbewegung 7. Cavitron Steri-Mate Griff (erhältlich in verschiedenen Farben) vollständig einsetzen. NICHT GEWALTSAM HINEINDRÜCKEN. 7.6.2 vom Nutzer austauschbare Teile 1. Cavitron Einsatzstück Ersatz-O-Ringe, 12er Pack PN: 62351 (schwarz) für Plastikeinsatzstücke und Bellissima- Einsätze PN: 62605 (grün) für Metallgriffe und Prophy 2. Steri-Mate Handstückkabel O-Ring, PN: 79357 3. Lavage (Wasser)- Filter, 10/Pack, PN: 90158...
  • Page 61: 2 .Position .Des .Patienten

    Anmerkung: Siehe Kapitel 9 der beiliegenden Broschüre und/oder vom empfindlichen Zahn auf einen anderen Zahn zur Infektionsvermeidung bezüglich der allgemeinen Prozeduren, die zu Beginn jeden Tages und zwischen übergehen und anschließend wieder zum empfindlichen Zahn den Patientenbehandlungen zu befolgen sind. zurückkehren. • Die Kanten der DENTSPLY Cavitron -Ultraschall-Einsatzstücke ® ® KApITEL 9: gerätepflege sind absichtlich abgerundet, so daß das Risiko von Gewebeverletzungen bei korrekter Technik der Ultraschall- Zahnsteinentfernung gering ist. Wenn das Einsatzstück in Es wird empfohlen, die folgenden Wartungsaktivitäten durchzuführen, den Mund gebracht wird, müssen Lippen, Wangen und Zunge...
  • Page 62: Zwischen .Parientenbehandlungen

    CHEMIKALIEN MÜSSEN AUS DEM GERÄT GESPÜLT WERDEN, BEVOR 5. Desinfizieren Sie die Oberflächen des Gehäuses, das ES FÜR DIE PATIENTENBEHANDLUNG EINGESETZT WERDEN KANN. Stromkabel, Handstückkabel, die Fußsteuerung und das Hifskabel (falls verwendet), indem Sie eine genehmigte 9.3 wartung des wasserleitungsfilters Desinfektionslösung* (nicht zum Eintauchen) gemäß den Anweisungen des Deinfektionsmittelherstellers benutzen. Um das Gerät zu säubern, sprühen Sie reichlich Wenn der Wasserleitungsfilter sich entfärbt, sollte er ausgetauscht Deinfektionslösung auf ein sauberes Tuch und reiben Sie werden, um einen zu geringen Wasserfluß zum Cavitron Plus ® ™ damit die Oberflächen ab. Gebrauchte Tücher entsorgen. Ultraschall-Zahnsteinentfernungsgerät zu vermeiden. Austauschfilter Mit einem sauberen Tuch nachtrocknen. Um das Gerät zu im 10ner Pack können bei Ihrem örtlichen DENTSPLY-Händler unter säubern, sprühen Sie reichlich Deinfektionslösung auf ein der Teilenummer 90158 nachbestellt werden. sauberes Tuch und reiben Sie damit die Oberflächen ab. Desinfektionsmittel an der Luft trocknen lassen. Niemals die 1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgestellt ist. Desinfektionslösung direkt auf das Gerät sprühen! 2. Entfernen den Wasserversorgungsschlauch von der 6. Inspizieren Sie das Handstückkabel in Hinblick auf auf Wasserquelle. Falls am Schlauchende ein Schnellunterbrecher mögliche Verschleißerscheinigungen oder Beschädigungen.
  • Page 63: Technische Unterstützung Und Reparaturen

    5. Schalten Sie den Netzschalter des Geräts in die OFF (0) 3. Falls das Licht noch immer leuchtet, sehen Sie Kapitel 10.2 Position. Warten Sie 5 Sekunden und schalten Sie das Gerät Technische Unterstützung und Reparaturen. Stellen Sie erneut ein. sicher, dass das Gerät möglichst bald gewartet wird. 6. Falls das Problem nicht beseitigt ist, ersetzen Sie beide „AA” -Batterien in der Fußsteuerung (Siehe Kapitel 6.7) oder schließen Sie das Hilfskabel für die Fußsteuerung an. 10.2 Technische unterstützung und reparaturen Symptom: Geträt betriebsbereit: Reinigungsmodus arbeitet Wenn sie technische Unterstützung und Hilfe bei Reparaturen nicht - Icon blinkt. benötigen, melden Sie sich bitte telefonisch bei DENTSPLY Professional Cavitron Care Factory Certified Service unter der 1. Stellen Sie sicher, dass sich kein Einsatz im Handstück Nummer 1-800-989-8826, Mondags bis Freitags 8:00 bis 17:00 befindet. Uhr. (östliche Zeitzone). Außerhalb der USA wenden Sie sich bitte an 2. Überprüfen Sie, ob das Handstück richtig mit dem Kabelteil Ihren nächsten DENTSPLY -Vertreter. ® verbunden ist.
  • Page 64: Garantiezeit

    KApITEL 11: garantiezeit Für das Cavitron Plus Ultraschall-Zahnsteinentfernungsgerät gilt eine Garantiezeit von ZWEI JAHREN gerechnet vom Kaufdatum. Für ® ™ das dem Gerät beiligende Steri-Mate Handstück gilt eine Garantiezeit von SECHS MONATEN gerechnet vom Kaufdatum. Was die genauen Garantiebedingungen betrifft, lesen Sie bitte die ausführliche mitgelieferte Garantieerklärung. KApITEL 12: Technische daten Kontinuierliche Wechselspannung (100-240 Volt) Stromstärke 1.0 Ampere, Maximum Einphasig Frequenz 50/60 Hertz Wasserdruck 20 bis 40 psig (138 bis 275 kPa) Wasserflussrate Minimaleinstellung (CCW) < 15 ml/min Maximaleinstellung (CW) > 55 ml/min Gewicht 1,5 Kg (3,3 lbs) Abmessungen Höhe: 12,70 cm (5 inch) Breite: 24,13 cm (9,5 inch) Tiefe: 20,32 cm (8 inch) Kabellänge des Handstücks: 2,0 m (6.5 ft.) Länge des Hilfskabels der Fußsteuerung: 2,4 m (8ft.) Länge der Wasserversorgungsleitung: 2,4 m (8 ft.) Fußsteuerung Sicherheitsklasse IPX1 Nicht für Operationssääle! Fernbedienung Frequez: 2405 bis 2480 MHz Leistung: < 1mW Kanäle 16...
  • Page 65 CAvITrON pLuS uLTrASChALL-ZAhNSTEINENTFErNuNgSgEräT ® ™ KurZANLEITuNg diagnoseanzeige Blue ON/OFF Boost Rinse Zone Leuchtet auf, wenn der On/Off Netzschalter sich in der “ON” Position befindet. BLAuE ZONE Low Batt. Service Leuchtet auf, wenn der Ultraschallenergiesteuerungsknopf sich in der blauen Zone der Energieskala befindet. Die „Blaue Zone” entspricht dem erweiterten Niedrigstrombereich, On/Off welcher für wirksames subgingivales Debridement und besseren Komfort für den Patienten bei der Definitivbehandlung ermöglicht. SpüLEN Leuchtet auf, wenn die Ultraschall-Energiestufensteuerung bis zum Anschlag gegen den PURGE Uhrzeigersinn gedreht wird. Aktivieren Sie die Fußsteuerung, während sich der Einsatz im Handstück befindet, und die Lavage tritt bei minimaler Bewegung der Spitze aus. BOOST Leuchtet auf, wenn der Boost-Modus durch die Fußsteuerung aktiviert wird. Für die Aktivierung müssen Sie die Fußsteuerung voll bis in die zweite Position durchdrücken. Um den Boost-Modus zu deaktivieren, lassen Sie die Fußsteuerung in die erste Position zurückgleiten. rEINIguNgSKNOpF Leuchtet auf, wenn die Reinigungsfunktion aktiviert ist. Um die Reinigung zu aktivieren, entfernen Sie den einsatz aus dem Handstück, drücken Sie den Reinigungsknopf auf dem Diagnose-Display und Wasser wird für zwei Minuten durch das System fließen. Um optimale Ergebnisse zu erzielen, drehen Sie die Lavagesteuerung des Handstücks auf maximalen Wasserfluss. Um den Modus während des 2-minütigen Vorgangs zu deaktivieren, drücken Sie den Reinigungsknopf erneut, oder drücken Sie auf die Fußsteuerung. SErvICE Leuchtet auf, wenn das Gerät nicht vorschriftsmäßig funktioniert. Dieses Display besitzt drei unterschiedliche Modi: •...
  • Page 66: Kurzanleitung

    KurZANLEITuNg FEhLErBEhEBuNg SYmpTOm mASSNAhmEN Gerät startet nicht: Überprüfen Sie, ob der Netzschalter sich in der ON (l) Position befindet, und ob das abnehmbare Netzkabel Keine Strom ON richtig in der entsprechenden Buchse auf der Geräterückseite sitzt. Überprüfen Sie, ob der Netzstecker des Geräts richtig in einer zugelassenen WS-Steckdose sitzt. Anzeige. Überprüfen Sie, ob die Steckdose richtig funktioniert. Gerät startet nicht: 1. Falls die Praxis mehr als eine Fußsteuerung besitzt, überprüfen Sie, ob die richtige Fußsteuerung benutzt wird. Drücken Sie die Fußsteuerung in die erste Position. Handstück und Einlage sollten dabei installiert sein, Strom ON das System sollte nun Wasser abgeben. Falls keine der Fußsteuerungen das Gerät bedient, gehen Sie zum Indikator leuchtet nächsten Schritt über. Synchronisieren Sie erneut eine Fußsteuerung mit dem System (Siehe Gebrauchsanweisung Kapitel 6.8 Synchronisierung der Fußsteuerung). Geträt betriebsbereit: Stelllen Sie sicher, dass die Lavagesteuerung des Handstücks richtig eingestellt ist. Kein Wasser fließt in Überprüfen Sie, ob die Einlage verstopft ist, wenn nötig, ersetzen. Überprüfen Sie, ob die dentalen Wasserversorgungsventile der Praxis offen sind. die Einsatzspitze Falls das Gerät mit einem DualSelect Dispensing System verbunden ist, überprüfen Sie, ob der Flüssigkeitspegel in der betreffenden Flasche ausreichend ist. Stellen Sie sicher, dass die Ventile geöffnet sind, wenn Sie eine externe Wasserquelle benutzen.
  • Page 67 7 2 .Controlli .ed .indicatori .dello .schermo . guIdA dI rIFErImENTO diagnostico . rApIdA . . . 80-81 7 3 .Manipolo/Cavo . 7 4 .Inserti .ultrasonici .Cavitron .30K . 74 ® ™ 7 5 .Pedale .di .Controllo .wireless .e .suo .
  • Page 68: Introduzione

    INTrOduZIONE diagnostico illuminato, una regolazione per il risciacquo e una funzione automatizzata di spurgo. Queste caratteristiche si aggiungono a caratteristiche già stabilite, quali il manipolo Congratulazioni ! staccabile e sterilizzabile Steri-Mate e il suo cavo orientabile con ® controllo del lavaggio, una gamma a bassa potenza ed il modo La vostra decisione di aggiungere lo scaler ultrasonico Cavitron ® di spinta mani libere per fornire un’esperienza impareggiabile di Plus alla vostra pratica rappresenta un investimento intelligente ™ asportazione ultrasonica del tartaro per i vostri pazienti, mentre in buona odontoiatria. forniscono sempre la qualità e l’affidabilità che vi aspettate dai sistemi ultrasonici di marca Cavitron. Per oltre quarant’anni, i professionisti di odontoiatria hanno preferito i benefici clinici e i vantaggi dell’economia di mano d’opera inerenti Lo scaler ultrasonico Cavitron Plus é approvato e ha la agli scaler ultrasonici Cavitron. Studi clinici e ricerche indipendenti certificazione UL/ULc. Lo scaler ultrasonico Cavitron Plus è hanno dimostrato che nessun altro metodo di rimozione di tartaro registrato presso la Underwriters Laboratories Inc., per quanto sopragengivale e sottogengivale può sorpassare la velocità, riguarda il rischio di scariche elettriche, incendio e rischi di l’efficienza e la versatilità di un’ablazione ultrasonica. tipo meccanico, in conformità con la norma IEC 60601. Lo Scaler ultrasonico Cavitron Plus è conforme con la parte 15 La DENTSPLY Professional è una ditta provvista di certificazione delle regole FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due ISO 13485. Tutti i dispositivi professionali medici della condizioni: 1) questo dispositivo non può causare interferenza...
  • Page 69: Indicazioni Per L'uso

    Chiudere la valvola di arrivo dell’acqua dello studio ogni sera Quest’unità è conforme con le norme di dispositivi medici prima di partire. IEC 60601. • Si raccomanda l’uso di un filtro nel tubo dell’acqua. • È altamente suggerito l’uso dell’aspirazione ad alto volume della saliva per ridurre la quantità di aerosol liberata durante • Non usare mai il sistema senza acqua che scorre nel il trattamento. manipolo. • È la responsabilità del professionista dentale di determinare 4.2 precauzioni procedurali gli usi adatti di questo prodotto e di capire la salute di ogni paziente, le procedure dentali che sono intraprese • L’unità Cavitron Plus funziona con gli inserti Cavitron come e le raccomandazioni delle agenzie di governo e sistema ed è stata concepita ed esaminata per fornire le dell’industria sui requisiti e le norme per una pratica sicura prestazioni massime con tutti gli inserti ultrasonici di marca dell’odontoiatria. Cavitron e Cavitron Bellissima˛ attualmente disponibili. Le aziende che producono, riparano o modificano gli inserti • Dove l’asepsi è richiesta o ritenuta adatta secondo il hanno la sola responsabilità per dimostrare l’efficacia e le giudizio del professionista dentale, questo prodotto non prestazioni dei loro prodotti una volta usate come parte di dovrebbe essere usato. questo sistema. Gli utenti sono pregati di capire i limiti di • Nei casi in cui un’ordinanza di fare bollire l’acqua è funzionamento dei loro inserti prima di utilizzarli clinicamente. annunciata, questo prodotto non dovrebbe essere usato •...
  • Page 70: Controllo Delle Infezioni

    ™ ® per permettere che quest’unità funzioni con un sistema • Sostituire un inserto immediatamente, se appare chiuso dell’acqua. eccessivamente degradato, o se l’inserto è stato piegato, SEZIONE 6: deformato o danneggiato. • Le punte di inserti per ablatori ad ultrasuoni piegate, Istruzioni per l’installazione danneggiate o deformate rischiano di rompersi durante l’utilizzo e devono perciò essere eliminate e sostituite immediatamente. Se l’installazione del sistema Cavitron Plus non viene effettuata dal personale autorizzato della DENTSPLY Professional, • Retrarre le labbra, le guance e la lingua per impedire il ma da altri, si devono soddisfare i requisiti e osservare le contatto con la punta dell’inserto, quando questo viene raccomandazioni spiegate in seguito. introdotto nella bocca. SEZIONE 5: 6.1 requisiti di collegamento all’acqua Controllo delle Infezioni • Una linea di approvvigionamento idrico con il filtro sostituibile dall’utente è fornita con il vostro sistema. Per istruzioni sulla sostituzione riferirsi alla sezione 9: 5.1 Informazioni generali...
  • Page 71: 3 .Disimballaggio .Del .Sistema

    6.3 disimballaggio del sistema 6.5 Collegamento del cavo elettrico • Accertarsi che l’interruttore principale di accensione e spegnimento (ON/OFF), sul pannello frontale dell’apparecchio, in basso al centro, sia in posizione OFF (O) prima di procedere. Aprire con la dovuta attenzione la confezione del sistema Cavitron Plus e verificare la presenza di tutti i componenti e di tutti gli accessori: 1. Scaler Cavitron Plus completo di manipolo e suo cavo ® ™ con parte girevole. 2. Cavo staccabile di alimentazione elettrica • Collegare il cavo elettrico alla presa situata nella parte 3. Pedale di Controllo wireless posteriore del sistema. 4. Batterie tipo “AA” (4) 5. Cavo ausiliario per Pedale di Controllo • Collegare la parte con spinotto ad una presa di corrente. 6. Linea di rifornimento idrico (blu) con filtro e di disinnesto rapido 7. Filtro del rifornimento idrico supplementare 6.6 Collegamento della linea di 8. Manipolo Steri-Mate...
  • Page 72: 7 .Installazione/Ricambio .Delle .Batterie . Del .Pedale .Di .Controllo

    rapido, attenuare la pressione dell’acqua premendo sulla 6.8 Sincronizzazione del pedale di punta del raccordo stesso e fare scollare l’acqua in un controllo contenitore appropiato. Per scollegare il tubo dal sistema, spingere sull’anello esterno dell’ingresso dell’acqua del Il pedale di controllo wireless fornito con il sistema è stato sistema e tirare delicatamente la linea dell’acqua. sincronizzato in fabbrica per funzionare con l’unità di base del sistema. Se si dovesse cambiare il pedale di controllo, una Premere l’anello per sincronizzazione è necessaria prima di usare il sistema. Effettuare liberare il tubo di...
  • Page 73: 1 .Comandi .Del .Sistema

    SEZIONE 7: descrizione dello Scaler Cavitron plus ® 7.1 Comandi del sistema Controllo della potenza ultrasonica G irare la manopola per selezionare il livello di potenza ultrasonica durante il funzionamento. Girando la manopola in senso orario si aumenta la distanza di movimento della punta dell’inserto senza cambiare la frequenza; girando la manopola in senso antiorario si diminuisce la distanza di movimento della punta dell’inserto si muove senza cambiare la frequenza. La zona Blu è una gamma a bassa potenza per una detartrasi subgengivale efficace e una migliore comodità del paziente durante la terapia definitiva. Manipolo funziona con tutti Risciacquare gli inserti ultrasonici Girare la manopola di controllo della potenza ultrasonica completamente in senso antiorario fino Cavitron 30K ® ™ a sentire un “clic”. Il modo risciacquo va usato durante una procedura di detartrasi, quando si trasmette potenza e desidera fare un lavaggio con cavitazione minima. lavaggio dal sistema verso l’inserto.
  • Page 74: 2 .Controlli .Ed .Indicatori .Dello .Schermo . Diagnostico

    7.2 Controlli ed indicatori dello schermo diagnostico Indicatore di zona blu S i accende quando il controllo del livello di potenza si trova sulla zona blu della scala di potenza. E ideale per una detartrasi subgengivale efficace e una comodità del paziente più grande. Indicatore di risciacquo Si accende quando il controllo del livello di potenza è girato Indicatore di spinta completamente in senso (Boost) antiorario. Il modo di risciacquo fornisce il S i accende quando il lavaggio per pulire la zona modo di spinta (Boost) è di trattamento con un attivato. movimento minimo della Indicatore di punta. batterie S i accende quando le Indicatore di batterie del pedale di...
  • Page 75: 3 .Manipolo/Cavo

    Riduce la resistenza del cavo permettendo al manipolo di ruotare durante le procedure. Impugnatura annessa Steri-Mate (non indicata) L’impugnatura Steri-Mate fornisce una stretta ergonomica e comoda del manipolo. L’impugnatura è sterilizzabile ed è disponibile in vari colori come accessorio per il vostro manipolo Steri-Mate. Riferirsi alle istruzioni per l’installazione fornite con l’impugnatura. 7.4 Inserti ultrasonici Cavitron 30K™ ® I diversi modelli di inserti ultrasonici Cavitron e Cavitron Bellissima 30K permettono di scegliere l’inserto più appropriato per ogni procedura ed applicazione. Riferirsi alla letteratura inclusa per informazioni specifiche. . . O-Ring per impedire l’uscita dell’acqua Corpo di connessione dal manipolo. Sostituire la guarnizione Trasmette alla punta dell’inserto i movimenti del circolare usurata.
  • Page 76: 5 .Pedale .Di .Controllo .Wireless .E .Suo . Funzionamento

    7.6 Accessori e parti di ricambio manipolo fino a quando i contatti sono allineati e inserire dall’utente completamente il manipolo. • Tenere il manipolo rivolto verso l’alto sopra una vaschetta o un 7.6.1 Accesori lavello. Attivare il Pedale di Controllo fino alla fuoriuscita di acqua per spurgare tutta l’aria possibilmente bloccata nel manipolo. 1. Cavo elettrico 2. Pedale di Controllo a due posizioni (wireless) • Lubrificare con acqua l’O-ring dell’inserto prima di montarlo 3. Cavo del pedale di controllo nel manipolo. Spingere dentro l’inserto, ruotandolo 4. Inserti Ultrasonici Cavitron 30K leggermente, fino a quando sia completamente in sede. 5. Sistema di erogazione Cavitron DualSelect NON FORZARE. 6. Manipolo Cavitron Steri-Mate sterilizzabile 7. Impugnatura Cavitron Steri-Mate (Disponibile in una varietà di colori) 7.6.2 Kit di parti di ricambio dall’utente 1. O-ring di sostituzione per gli inserti Cavitron, confezione da 12 NP: 62351 (nero) per inserti di plastica e Bellissima NP: 62605 (verde) per impugnatura metallica e di profilassi • Ruotare la manopola di controllo del lavaggio per 2. 2. O-ring per cavo del manipolo Steri-Mate, NP: 79357...
  • Page 77: 2 .Posizione .Del .Paziente

    9 di questo manuale, per quanto riguarda le procedure generali SEZIONE 9: manutenzione da seguire all’inizio della giornata e tra un paziente e l’altro. del sistema • Le punte degli inserti ultrasonici Cavitron sono intenzionalmente arrotondate alle loro estremità per limitare Si raccomanda di effettuare le seguenti procedure di manutenzione il pericolo di lacerazioni alla gengiva purché si impieghi per elevare al massimo la qualità dell’acqua e per essere conforme una tecnica di ablazione ultrasonica appropriata. Quando alle raccomandazioni del CDC (Centro di controllo delle malattie) si posiziona la punta dell’inserto all’interno della bocca del...
  • Page 78: Tra .Un .Trattamento .E .L'altro

    3. A complessione del ciclo di spurgo, spegnere il sistema: per almeno 30 secondi o fino a che l’odore dell’ipoclorito posizione OFF. (O). sparisca. I CHIMICI DEVONO ESSERE SPURGATI VIA DAL 4. Togliere il manipolo Steri-Mate. Pulire e sterilizzare il SISTEMA PRIMA DI USARLO CON UN PAZIENTE. manipolo con la procedura descritta nel libretto fornito con l’unità. 9.3 manutenzione del filtro del 5. Disinfettare le superfici dell’apparecchio, il cavo elettrico, rifornimento idrico il cavo del manipolo, il tubo di rifornimento dell’acqua, il pedale e il suo cavo ausiliare (se necessario) applicando una soluzione disinfettante* per non-immersione di Se scolorito, il filtro dell’acqua va sostituito per garantire un adeguato flusso dell’acqua nello scaler ultrasonico Cavitron tipo regolamentare. Seguire bene tutte le istruzioni Plus. I filtri di ricambio in confezioni da 10 (art. n° 90158) sono fornite dalla ditta produttrice del disinfettante. Pulire reperibili presso il distributore locale DENTSPLY autorizzato. l’apparecchio spruzzando abbondantemente la soluzione disinfettante su un panno pulito e con questo pulire tutte 1. Verificare che il sistema sia spento. le superfici. Gettare via il panno usato. Asciugare con un 2. Scollegare la linea idrica. Se alla fine del tubo è attaccato panno pulito. Per disinfettare l’apparecchio, spruzzare un raccordo a distacco rapido, attenuare la pressione abbondantemente il disinfettante su un panno pulito e con dell’acqua premendo sulla punta del raccordo stesso in un questo pulire tutte le superfici. Lasciar asciugare all’aria. contenitore appropriato e fare scolare l’acqua. Non spruzzare mai la soluzione disinfettante direttamente 3. Prendere i raccordi da entrambi i lati del disco del filtro e sull’apparecchio. girarli in senso antiorario. Togliere la sezione del filtro da 6. Ispezionare il cavo del manipolo per possibili rotture.
  • Page 79: 10 2 .Servizio .Di .Assistenza .Tecnica .E . Riparazioni

    OFF (O). Lasciare che il sistema si raffreddi per 10 minuti quindi riaccenderlo. Verificare che la spia non sia accesa. 5. Spegnere mettendo l’interruttore principale nella posizione 3. Se la spia di riparazione è sempre accesa, riferirsi alla OFF (0). Aspettare 5 secondi e riaccendere il sistema. sezione 10.2, Assistenza tecnica e riparazioni per fare 6. Si il problema persiste, sostituire le due batterie tipo “AA” nel riparare il sistema al più presto possibile. pedale di controllo con batterie nuove (riferirsi alla sezione 6.7) o collegare il cavo ausiliare del pedale di controllo. 10.2 Servizio di assistenza tecnica e Sintomo: Il sistema funziona. Il modo spurgo riparazioni non funziona – icona lampeggiante Per assistenza tecnica ed eventuali riparazioni, rivolgersi al 1. Controllare che non ci sia inserto sul manipolo. Dentsply Professional Cavitron Care Factory Certified Service 2. Controllare che il manipolo sia collegato correttamente con al 1-800-989-8826 dal lunedì al venerdì dalle 8 alle 17 (orario il cavo. della costa orientale degli Stati Uniti). Per le zone fuori USA rivolgersi al rappresentante locale della DENTSPLY Professional.
  • Page 80: Periodo Di Garanzia

    SEZIONE 11: periodo di garanzia Lo scaler ultrasonico Cavitron Plus è garantito per DUE ANNI a partire dalla data dell’acquisto. Il manipolo Steri-Mate fornito con il sistema è garantito per SEI MESI a partire dalla data dell’acquisto. Riferirsi al foglio di dichiarazione della garanzia che accompagna il vostro sistema per i termini completi della dichiarazione di garanzia. SEZIONE 12: Caratteristiche Tecniche Tensione elettrica Continua (100-240 V c.a.) Corrente 1,0 A, Massimo Fasi Mono Frequenza 50/60 kHz Pressione acqua 20 – 40 psi (138 – 275 kPa) Portata del flusso d’acqua Valore minimo (senso antiorario) < 15 ml/min Valore massimo (senso orario) > 55 ml/min Peso 1,5 kg Dimensioni Altezza: 12.7 cm (5 po) Larghezza: 24.13 cm (9.5 po) Profondità: 20.32 cm (8 po) Lunghezza cavo del manipolo: 2.0 m (6.5 piedi) Lunghezza del cavo ausiliare del pedale di controllo: 2.4 m (8 piedi) Lunghezza tubo di rifornimento dell’acqua: 2.4 m (8 piedi) Pedale di controllo Classe di protezione - IPX1. Non per sala operatoria. Comunicazione wireless Frequenza: 2405 - 2480 MHz Potenza: < 1 mW Canali: 16 Temperatura di operazione: 15 - 40 ˚C (59 - 104 ˚F)
  • Page 81: Rapida

    SCALEr uLTrASONICO CAvITrON pLuS™ ® guIdA dI rIFErImENTO rApIdA Blue Schermo diagnostico Boost Rinse Zone ON/OFF Low Batt. Service Si accende quando l’interruttore principale di accensione ON/OFF è in posizione accesa (ON) On/Off ZONA BLu Si accende quando il controllo della potenza ultrasonica si trova sulla zona blu della scala di potenza. La Blue Zone (zona blu) è una gamma estesa a bassa potenza che fornisce la detartrasi subgengivale efficace e una comodità del paziente più PURGE grande durante la terapia definitiva. rISCIACQuO Si accende quando il controllo del livello di potenza ultrasonica è girato completamente in senso antiorario. Con un inserto sul manipolo, attivare il pedale di controllo e il lavaggio avverà con un movimento minimo della punta. SpINTA (BOOST) Si accende quando il modo di spinta (Boost) è attivato con il pedale di controllo. Per attivarlo, premere completamente il pedale di controllo fino alla seconda posizione. Per disattivare il modo di spinta, allentare il pedale di controllo fino alla prima posizione. TASTO dI SpurgO (purgE) Si accende quando la funzione di spurgo è attivata. Per attivare lo spurgo, togliere l’inserto dal manipolo, e...
  • Page 82 guIdA dI rIFErImENTO rApIdA ANALISI guASTI SINTOmO AZIONE INTrAprESA Il sistema non 1. Controllare che l’interruttore principale di accensione sia in posizione ON (I) e che il cavo elettrico staccabile sia funziona: La spia di perfettamente inserito nel foro apposito situato sul retro del sistema. accensione è spenta. 2. Controllare che lo spinotto del cavo elettrico del sistema sia perfettamente inserito in una presa di corrente adeguata. 3. Controllare che la presa elettrica sia funzionante. Il sistema non 1. Se ci sono più di un pedale di controllo nello studio, esaminare ciascuno per accertarsi che il pedale giusto è funziona: La spia di usato. Con un manipolo e un inserto installati, premere il pedale di controllo fino alla prima posizione. Il sistema accensione è accesa dovrebbe erogare l’acqua. Se nessun pedale di controllo funziona, continuare al punto seguente.
  • Page 83 КЛАССИФИКАЦИИ ... 95 ОПИСАНИЕ АППАРАТА ДЛЯ УЛьТРАЗВУКОВОгО УДАЛЕНИЯ ЗУБНОгО УДАЛЕНИЕ УСТРОЙСТВА В ОТХОДЫ . 95 КАМНЯ Cavitron® Plus КРАТКОЕ СПРАВОЧНОЕ РУКОВОДСТВО . 96-97 7.1 Органы управления системой . . 88 7.2 Индикаторы и органы управления дисплея диагностики ..89 7.3 Наконечник/кабель .
  • Page 84: Введение

    поражения электрическим током, пожароопасности и механической по скорости, эффективности и гибкости. опасности в соответствии со стандартом IEC 60601. Ультразвуковой аппарат для удаления зубного камня Cavitron Plus соответствует части DENTSPLY Professional является компанией, зарегистрированной 15 Правил FCC. При работе должны выполняться два следующих...
  • Page 85: Указания По Применению

    медицинских устройств. • Для уменьшения образования водной пыли во время лечения настоятельно рекомендуется использовать • Аппарат Cavitron Plus работает со вставками Cavitron как высокопроизводительный слюноотсос. единая система; при его разработке и испытаниях была обеспечена максимальная производительность для всех • Именно специалист-стоматолог обязан определить надлежащий...
  • Page 86: Профилактика Инфекций

    или имеют измененную форму, подвержены опасности поломки Инструкции по установке в процессе использования; их следует незамедлительно выбрасывать и заменять. Если установка вашей системы Cavitron Plus выполняется лицами, не • При введении вставки в рот пациента следует оттянуть губы, щеки являющимися квалифицированным персоналом компании DENTSPLY и...
  • Page 87: 6.3 Распаковка Системы

    расположенный в центре на нижней стороне системы, находится в положении OFF (O) (ВЫКЛЮЧЕНО). • Вставьте шнур переменного тока в разъем питания на задней стороне системы. Аккуратно распакуйте вашу систему Cavitron Plus и удостоверьтесь в наличии всех компонентов и принадлежностей: 1. Аппарат для удаления зубного камня Cavitron Plus с...
  • Page 88: Установка/Замена Батареи В Педали Управления

    6.8 Синхронизация педали управления Cavitron Plus, перекройте подачу воды из водопровода стоматологического кабинета. Отсоедините подводящий воду трубопровод от водопровода стоматологического кабинета. Если Беспроводная педаль управления при отправке с завода была на шланге установлен разъем быстрого отключения, сбросьте синхронизирована с основным модулем системы. Если возникнет...
  • Page 89: 7.1 Органы Управления Системой

    РАЗДЕЛ 7: Описание аппарата для ультразвукового удаления зубного камня Cavitron Plus 7.1 Органы управления системой Регулятор мощности ультразвука Поверните ручку, чтобы выбрать мощность ультразвукового режима для текущей операции. При повороте ручки по часовой стрелке увеличивается диапазон перемещения наконечника вставки (рабочий ход) без...
  • Page 90: 7.2 Индикаторы И Органы Управления Дисплея Диагностики

    7.2 Индикаторы и органы управления дисплея диагностики Индикатор синей зоны Загорается, когда регулятор мощности находится в синей зоне шкалы. Данным индикатором удобно пользоваться, чтобы обеспечить эффективное удаление отложений в поддесневой области и удобство пациента. Индикатор промывки Включается, когда регулятор мощности Индикатор...
  • Page 91: 7.3 Наконечник/Кабель

    принадлежность вашего наконечника Steri-Mate. См. инструкции по установке, поставляемые вместе с рукояткой. 7.4 Ультразвуковые вставки Cavitron 30K Ультразвуковые вставки Cavitron и Cavitron Bellissima 30K различных форм обеспечивают возможность их легкой замены для проведения различных видов процедур. Подробная информация приведена в прилагаемой литературе. Уплотнительное кольцо...
  • Page 92: Беспроводная Педаль Управления: Информация И Использование

    Перед установкой уплотнительного кольца в наконечник следует 6. Наконечник Cavitron Steri-Mate с возможностью стерилизации увлажнить кольцо водой, обеспечив смазку. Установите вставку 7. Рукоятка Cavitron Steri-Mate Grip (поставляется в различном на место до упора мягким нажимом с поворотом. ЗАПРЕЩАЕТСЯ цветовом оформлении) ПРИЛАГАТЬ...
  • Page 93: 8.2 Размещение Пациента

    стерилизованную вставку и установите мощность ультразвука и зубных отложений. омывающего потока на удобные вам значения. • Регулярно проверяйте степень износа ультразвуковой вставки Cavitron с помощью индикатора эффективности вставки Cavitron. • При всех процедурах рекомендуется использовать слюноотсос или вакуумный отсос (High Vacuum Volume Evacuator, HVE). •...
  • Page 94: В Промежутках Между Приемами Пациентов

    во избежание снижения потока воды, подаваемого в ультразвуковой наконечника, подводящий воду трубопровод, педаль управления аппарат для удаления зубного камня Cavitron Plus. У вашего местного и вспомогательный кабель (если он использовался), нанеся поставщика продукции DENTSPLY вы можете получить упаковку из 10 утвержденный...
  • Page 95: 10.2 Техническая Поддержка И Ремонт

    2. Переключите главный выключатель в положение OFF (O) (ВЫКЛЮЧЕНО). Подождите 5 секунд. Включите систему На ультразвуковой аппарат для удаления зубного камня Cavitron Plus предоставляется гарантия в течение ДВУХ ЛЕТ с даты приобретения. На наконечник Steri-Mate, прилагаемый к вашей системе, предоставляется гарантия в течение ШЕСТИ МЕСЯЦЕВ с...
  • Page 96: Технические Характеристики

    РАЗДЕЛ 12: Технические характеристики Напряжение Непрерывное (100-240 В переменного напряжения) Сила тока Не более 1 А Фаза Одна Частота 50/60 Гц Давление воды От 20 до 40 фунтов на квадратный дюйм (от 138 до 275 кПа) Расход воды при минимальной настройке Минимальная...
  • Page 97: Краткое Справочное Руководство

    УЛьТРАЗВУКОВОЙ АППАРАТ ДЛЯ УДАЛЕНИЯ ЗУБНОгО КАМНЯ Cavitron® Plus™ КРАТКОЕ СПРАВОЧНОЕ РУКОВОДСТВО Дисплей диагностики Blue Boost Rinse Zone on/oFF (ВКЛЮЧЕНО/ВЫКЛЮЧЕНО) Загорается, когда главный выключатель находится в положении ON (ВКЛЮЧЕНО). Service Low Batt. СИНЯЯ ЗОНА Загорается, когда регулятор мощности ультразвукового режима находится в синей зоне...
  • Page 98 КРАТКОЕ СПРАВОЧНОЕ РУКОВОДСТВО ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРИЗНАК ДЕЙСТВИЯ ДЛЯ УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Система не работает: 1. Убедитесь, что главный выключатель находится в положении ON (l) (ВКЛЮЧЕНО) и съемный шнур питания плотно не горит индикатор вставлен в гнездо в задней части системы. питания...
  • Page 100 Worldwide Service Centers Centres internationaux d’assistance technique Centros internacionales de servicio técnico Weltweite Service-Center Centri di assistenza nel mondo Всемирные сервисные центры U n i t e d S t a t e s o f A m e r i c a DENTSPLY Professional Technical Service and Repair Department 1301 Smile Way...

Table des Matières