Sommaire des Matières pour Cavitron touch Détartreur ultrasonique
Page 1
Ultrasonic Scaling System Détartreur ultrasonique Escarificador ultrasónico Ultraschall-Zahnsteinentfernungsgerät Scaler ultrasonico Directions For Use Mode d’emploi Instrucciones de uso Gebrauchsanweisung Istruzioni per l’uso Please read carefully and completely before operating unit. Prière de lire attentivement et complètement avant la première utilisation de l’appareil. Por favor lea cuidadosamente y en su totalidad antes de operar la unidad.
The system sterile lavage kit (P/N 81340). also features a lightweight, detachable handpiece cord for improved • Handle Cavitron® insert with care. Improper handling of insert, ergonomics. specifically the insert tip, may result in injury and/or cross contamination.
ULTRASONICS guidelines for water quality (e.g. drinking water). As an open • The Cavitron Touch Ultrasonic Scaling System works with Cavitron water system, such regulation may require this device to be inserts as a system, and was designed and tested to deliver connected to a centralized water control device.
• Inspect all connections to make certain there are no leaks. 7. Steri-Mate® 360 Detachable Sterilizable Handpiece • To remove the water line from the Cavitron System, turn off the 8. Literature Packet dental office water supply. Disconnect the water supply line from the dental office water supply.
7.8 Recharging the tap-on foot pedal Ensure the foot pedal power is ON. With the unit ON, plug the Auxiliary foot pedal cable into the foot pedal and the USB port on the front of the unit. Allow to charge for up to 4 hours for a full battery charge.
SECTION 8: Cavitron Touch™ Ultrasonic Scaler Description 8.1 System Controls Ultrasonic Power Level Control Slide to select the desired ultrasonic power level for operation. Sliding up increases the power level and sliding down decreases the power level. Rinse Rinse mode is for use during an ultrasonic scaling procedure when lavage is desired with no cavitation (Page 8).
Foot Pedal Battery 1 - Cable or handpiece issue. Indicates battery life of foot pedal. 2 - Unit overheating. Stop use and contact Cavitron Care. Preset Power Modes- Icon will appear when water filter needs to Programmable be replaced. Once replaced, press and hold Press and hold until sound to reset indicator.
8.2 Diagnostic Display Indicators and Control, continued Scale Press to return to main screen Settings Screen Tap-On Press to activate or inactivate Tap-On™ Technology Note: Tap-On is inactivated at the factory. Sync Press to synchronize foot pedal and unit Note: If the foot pedal is synced to the unit, pressing the sync icon will unlink the foot pedal from the unit.
Note: The design of the Steri-Mate 360 provides a smooth transition to Cavitron FitGrip inserts (shown). 8.4 Cavitron 30K Ultrasonic Inserts The many styles of Cavitron 30K Ultrasonic Inserts are easily interchangeable for various procedures and applications. O-Ring Connecting Body Provides seal for handpiece coolant.
Techniques for Use 1st POSITION 2nd POSITION 9.1 Handpiece Setup • This handpiece is sterilizable. Refer to Cavitron Systems Infection TIPS: Control Procedure booklet for sterilization instructions prior to Tap-On Technology will not run water unless an insert is in using handpiece.
Power Level Control and Lavage Control to your preferred remove even the most tenacious calculus. operating position for ultrasonic scaling. • Periodically check the Cavitron Ultrasonic Insert for wear with the Cavitron Insert Wear Indicator. • The use of a saliva ejector or High Volume Evacuator (HVE) is...
10.3 Monthly Maintenance BETWEEN PATIENTS: 1. Remove the used Cavitron Ultrasonic Insert. Clean and WATER LINE FILTER MAINTENANCE: sterilize following the Infection Control Procedures that were enclosed with your insert. When the water line filter becomes discolored or the filter icon illuminates, the filter should be replaced to prevent reduced water 2.
Make sure valves are open when using external water source. The Cavitron Touch Ultrasonic Scaler is warranted for TWO YEARS from date of purchase. The Steri-Mate 360 Handpiece enclosed with 5.
SECTION 13: Specifications Electrical Voltage Continuous (100-240 VAC) Current 1.0 Amperes, Maximum Phase Single Frequency 50/60 Hertz Water Pressure 20 to 40 psig (138 to 275 kPa) Water Temperature < 25°C (77°F) Water Flow Rate Minimum Setting (CCW) < 15 ml/min Maximum Setting (CW) >...
SECTION 14: Symbol Identification MEDICAL EQUIPMENT AC POWER WITH RESPECT TO ELECTRIC SHOCK, FIRE AND TYPE B APPLIED PART EQUIPMENT MECHANICAL HAZARDS ONLY IN ACCORDANCE WITH UL 60601-1CAN/CSA-C22.2 No. 601.1, ANSI/AAMI ES60601-1 (2005, 3rd ed.) PROTECTIVE EARTH (GROUND) CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1 (2008), 13VA IPX1 Footswitch not for operating theatres...
Page 17
Commandes du système ......22 ÉLIMINATION DE L’UNITÉ ....31 Indicateurs et commandes d’affichage du diagnostic ........... 23 Pièce à main/câble ......... 25 Inserts à ultra-sons Cavitron 30K ....25 Fonctionnement de la pédale sans fil à technologie Tap-On ........26...
Pour tout soutien technique ou de réparation aux États-Unis, stérile (N de pièce 81340). appelez le Service certifié d’usine DENTSPLY de Cavitron au 1-800- 989-8826, du lundi au vendredi entre 8h00 et 17h00 (heure de • Manipulez l’insert Cavitron® avec soin. Une mauvaise la côte Est).
• Le système de détartrage à ultra-sons Cavitron Touch fonctionne • Ce produit est un dispositif médical devant être installé avec les inserts Cavitron en tant que système et a été conçu et conformément aux réglementations locales, régionales et testé en vue de fournir une performance maximale pour tous nationales, notamment aux directives concernant la qualité...
7.1 Exigences concernant les canalisations 7.4 Installation du système d’alimentation en eau • Le système Cavitron Touch est conçu pour être placé sur une • Une canalisation d’alimentation en eau équipée d’un filtre surface de niveau. Assurez-vous que l’unité est stable et repose sur remplaçable par l’utilisateur est fournie avec votre système.
OFF). fuites. • Le bouton d’alimentation est utilisé pour déconnecter la pile du • Pour retirer la canalisation d’eau du système Cavitron, fermez circuit aux fins d’expédition. l’alimentation en eau du cabinet dentaire. Déconnectez la • Le bouton d’alimentation doit être enfoncé...
SECTION 8 : Description du détartreur à ultra-sons Cavitron Touch™ 8.1 Commandes du système Commande du niveau de puissance ultrasonique Glissez pour sélectionner le niveau de puissance ultrasonique désiré. Glisser vers le haut augmente le niveau de puissance et glisser vers le bas réduit le niveau de puissance.
1 – Problème avec le câble ou la pièce à main. Indique la durée de vie de la pile de la 2 – Surchauffe de l’unité. Cessez l’utilisation et pédale. contactez Cavitron Care. Modes de préréglage de puissance – Programmable L’icône apparaîtra lorsque le filtre d’eau doit être...
8.2 Indicateurs et commandes d’affichage du diagnostic, suite Détartrage Appuyez pour retourner à l’écran Écran Réglages principal Tap-On Appuyez dessus pour activer ou désactiver la technologie Tap-On™ Remarque : La technologie Tap-On est inactivée à l’usine. Sync Appuyez sur cette icône pour synchroniser la pédale et l’unité...
Remarque : La conception du Steri-Mate 360 fournit une transition en douceur des inserts Cavitron FitGrip (illustrés). 8.4 Inserts à ultra-sons Cavitron 30K Les différents styles d’inserts à ultra-sons Cavitron 30 K sont facilement interchangeables pour une variété de procédures et d’applications. Joint torique Corps de transmission Assure l’...
• Cette pièce à main est stérilisable. Reportez-vous au livret de Un capteur situé dans le support de la pièce à main procédures de contrôle des infections des systèmes Cavitron pour empêchera le fonctionnement de la technologie Tap-On connaître les directives de stérilisation avant d’utiliser la pièce à...
6. Une fois le cycle de purge terminé, placez un insert pour refroidir l’interface entre l’embout et la dent. ultrasonique Cavitron 30 kHz dans la pièce à main et réglez la commande du niveau de puissance et la commande • En général, on suggère l’utilisation d’un doigté extrêmement de lavage à...
être remplacé de la pièce à main, la pédale Tap-On, l’ensemble câble (le afin de prévenir la diminution du débit d’eau au système Cavitron cas échéant) et les canalisations d’alimentation en eau, tel Touch.
11.2 Soutien technique et de réparation Pour tout soutien technique ou de réparation, appelez le Service certifié d’usine DENTSPLY de Cavitron au 1-800-989-8826, du lundi au vendredi entre 8h00 et 17h00 (heure de la côte Est). Pour les zones à l’extérieur des États-Unis, communiquez avec votre représentant...
SECTION 12 : Période de garantie Le détartreur à ultra-sons Cavitron Touch est garanti pendant DEUX ANS suivant la date d’achat. La pièce à main Steri-Mate 360 fournie avec votre système est garantie pendant SIX MOIS suivant la date d’achat. Reportez-vous au fascicule de la garantie fourni avec votre système pour connaître les conditions de la garantie.
SECTION 14 : Identification des symboles ALIMENTATION C.A. ÉQUIPEMENT MÉDICAL EN CE QUI A TRAIT AUX DANGERS ÉQUIPEMENT DE TYPE B APPLIQUÉ D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE ET MÉCANIQUES SEULEMENT EN CONFORMITÉ AVEC UL 60601-1CAN/CSA-C22.2 No. 601.1, ANSI/AAMI ES60601-1 (2005, 3 éd.) BORNE DE PROTECTION (MASSE) CAN/CSA-C22.2 No.
Page 32
CLASIFICACIONES ......... 46 Controles del sistema ........37 Control e indicadores visuales del DESECHO DE LA UNIDAD ....46 diagnóstico ............38 Control e indicadores visuales del diagnóstico (cont.) ......... 39 Pieza de mano/Cable ........40 Boquillas ultrasónicas Cavitron 30K ..40...
Advertencias Un profesional de servicios odontológicos debe desconectar el sistema de la fuente central de agua. El sistema Cavitron DualSelect™ se puede acoplar a esta unidad y hacerlo funcionar • Es muy recomendable el uso de evacuación de saliva de gran como un único sistema hasta que se acabe el riesgo.
Procedimientos de control de infecciones lados (también por debajo). de los sistemas Cavitron que se suministra junto a su sistema. Se • El sistema es portátil, pero se debe manipular con cuidado al pueden obtener más manuales llamando al servicio de atención moverlo.
Si en su clínica hay más de un sistema Cavitron • La presión de la tubería de la red del suministro de agua entrante con tecnología Tap-On, es recomendable que marque el pedal...
(No se cargará el pedal si se encuentra fugas. desconectado). • Para extraer la tubería de agua del sistema Cavitron, apague el • El botón de alimentación se usa para desconectar la batería del suministro de agua de la clínica dental. Desconecte la tubería de circuito cuando se transporta.
SECCIÓN 8: Descripción del escarificador ultrasónico Cavitron Touch™ 8.1 Controles del sistema Control de nivel de potencia ultrasónica Deslice para seleccionar el nivel de potencia ultrasónica deseado para el funcionamiento. Deslizar hacia arriba aumenta el nivel de potencia y hacia abajo lo disminuye.
1 - Problema con el cable o la pieza de mano. Indica la vida de la batería del pedal. 2 - Recalentamiento de la unidad. Interrumpa el uso y póngase en contacto con Cavitron Care. Definir previamente Aparecerá el icono cuando el filtro de agua deba los modos de potencia reemplazarse.
8.2 Control e indicadores visuales del diagnóstico (cont.) Pantalla Settings Scale (Escarificar) Pulsar para volver a la pantalla (Configuración) principal Tap-On Pulsar para activar o desactivar la tecnología Tap-On™ Nota: Tap-On viene desactivada de fábrica. Sync (Sincronización) Pulsar para sincronizar la unidad y el pedal Nota: si el pedal se ha sincronizado con la unidad, si se pulsa el icono Sync...
Nota: el diseño de Steri-Mate 360 ofrece una transición suave a las boquillas Cavitron FitGrip (como se muestra). 8.4 Boquillas ultrasónicas Cavitron 30K La amplia gama de boquillas ultrasónicas Cavitron 30K se puede intercambiar con facilidad para diversos procedimientos y aplicaciones. Arandela Unidad de conexión Sella el enfriador de la pieza de mano.
8.5 Funcionamiento del pedal inalámbrico 8.6.2 Kits de piezas de repuesto del usuario con tecnología Tap-On 1. Kits de arandelas de repuesto de boquillas Cavitron, 12/ paquete, n.º ref. 62351 (negro) para empuñaduras de plástico Uso del pedal en modo Tap-On y blandas;...
General y Ultrasonido del punto 4.2: Precauciones 10.1 Mantenimiento diario durante el procedimiento. • Los bordes de las boquillas ultrasónicas Cavitron se han diseñado PROCEDIMIENTOS DE ENCENDIDO AL INICIO DEL intencionadamente con forma redondeada para que el peligro DÍA: de desgarro tisular sea mínimo si se utiliza una técnica de...
Aunque el servicio y reparación del escarificador ultrasónico desinfectantes con base alcohólica podrían ser perjudiciales y Cavitron Touch se lo debe llevar a cabo personal de DENTSPLY, a podrían decolorar los materiales plásticos. continuación, se detallan algunos procedimientos para solucionar problemas básicos que le ayudarán a la hora de decidir si merece la...
5. Compruebe que el filtro de la tubería esté limpio. Para obtener asistencia técnica y servicio de reparaciones, llame al servicio certificado de fábrica DENTSPLY Cavitron Care en el número Reemplácelo si es necesario. 1-800-989-8826, de lunes a viernes de 8:00 a. m. a 5:00 p. m. (horario estándar del este).
SECCIÓN 12: Periodo de garantía El escarificador ultrasónico Cavitron Touch tiene una garantía de DOS AÑOS a partir de la fecha de adquisición. La pieza de mano Steri-Mate 360 incluida en el sistema tiene una garantía de SEIS MESES a partir de la fecha de adquisición. Consulte la hoja de certificado de la garantía que acompaña al sistema para consultar...
SECCIÓN 14: Identificación de símbolos POTENCIA DE CORRIENTE ALTERNA EQUIPO MÉDICO CON RESPECTO A DESCARGAS ELÉCTRICAS, EQUIPO Y PIEZAS APLICADAS DE TIPO B INCENDIOS Y OTROS RIESGOS MECÁNICOS SOLO EN CONFORMIDAD CON UL 60601-1CAN/CSA-C22.2 N.º 601.1, ANSI/AAMI ES60601-1 (2005, 3.ª ed.) TOMA A TIERRA DE PROTECCIÓN CAN/CSA-C22.2 No.
Page 47
BESCHREIBUNG DES CAVITRON TOUCH™ ULTRASCHALL KLASSIFIZIERUNG .........61 ZAHNSTEINENTFERNUNGSGERÄTS ENTSORGEN DES GERÄTS .....61 Geräteregler ............. 52 Anzeigen auf dem Diagnose-Display und Regler ............53 Anzeigen auf dem Diagnose-Display und Regler (Fortsetzung) ......54 Handstück und Kabel ........55 Cavitron 30K-Ultraschall-Einsatzstücke .. 55...
• Behandeln Sie den Cavitron®-Einsatz vorsichtig. Unsachgemäße Für technische Unterstützung und Reparaturhilfe in den USA Handhabung des Einsatzes, insbesondere der Einsatzspitze, kann wenden Sie sich bitte telefonisch an den DENTSPLY Cavitron Care zu Verletzungen und/oder Kreuzkontamination führen. Factory Certified Service: 1-800-989-8826 (Montag bis Freitag 8:00 • Die Nichtbeachtung der ordnungsgemäßen...
Produkt in Übereinstimmung mit den örtlichen und um mit allen aktuell erhältlichen Ultraschall-Einsätzen der Marke landesspezifischen Standards einschließlich der Richtlinien zur Cavitron optimale Leistung zu liefern. Es liegt in der alleinigen Wasserqualität (z. B. Trinkwasser) installiert werden. Da es sich Verantwortung der Unternehmen, die Einsätze herstellen, um ein offenes Wassersystem handelt, besteht die Möglichkeit,...
Oberfläche aufgestellt werden. Stellen Sie sicher, dass das Gerät stabil auf vier Füßchen steht. Bei der Installation eines Cavitron Touch-Systems müssen die • Das Cavitron Touch-Gerät muss so aufgestellt werden, dass der folgenden Anforderungen und Empfehlungen beachtet werden. Zugang zur Stromversorgung und zum Wechselstromkabel nicht behindert ist.
7.9 Ein- und Ausschalten des Tap-On- keine Leckstellen aufweisen. Fußschalters • Drehen Sie zum Abziehen der Wasserleitung vom Cavitron-Gerät zuerst die Wasserversorgung der Praxis ab. Trennen Sie dann die • Der Fußschalter wird im ausgeschalteten Zustand (OFF) Wasserleitung vom Wasserversorgungssystem der Praxis. Wenn ausgeliefert.
KAPITEL 8: Beschreibung des Cavitron Touch™ Ultraschall-Zahnsteinentfernungsgeräts 8.1 Geräteregler Ultraschall-Leistungsregler Verschieben Sie den Regler, um die gewünschte Ultraschall-Leistungsstufe für die Behandlung auszuwählen. Wenn Sie den Regler nach oben schieben, wird die Leistungsstufe erhöht. Durch Herunterschieben wird die Leistungsstufe reduziert. Rinse Der Spülmodus (Rinse) wird während einer Ultraschall-Zahnsteinentfernung verwendet, wenn eine...
1 – Problem bei Kabel oder Handstück. Zeigt den Akkuladezustand des 2 – Überhitzung des Geräts. Verwenden Sie das Gerät nicht Fußschalters an. weiter und wenden an den Cavitron-Kundendienst. Voreingestellte Dieses Symbol wird angezeigt, wenn der Wasserfilter Leistungsstufen – erneuert werden muss. Halten Sie nach dem Filterwechsel Programmierbar das Symbol gedrückt, um die Anzeige zurückzusetzen.
8.2 Anzeigen auf dem Diagnose-Display und Regler (Fortsetzung) Einstellungen- Scale Drücken Sie dieses Symbol, um zum Hauptbildschirm zurückzukehren. Bildschirm Tap-On Drücken Sie dieses Symbol, um die Tap-On™-Technologie zu aktivieren bzw. zu deaktivieren. Hinweis: Die Tap-On-Technologie ist werkseitig deaktiviert. Sync Drücken Sie dieses Symbol, um den Fußschalter und die Basiseinheit zu synchronisieren.
Hinweis: Das Design des Steri-Mate® 360-Handstück ermöglicht einen weichen Übergang zu Cavitron FitGrip-Einsätzen (siehe Abbildung). 8.4 Cavitron 30K-Ultraschall-Einsatzstücke Die verschiedenen Arten der Cavitron 30K-Ultraschall-Einsatzstücke sind für die verschiedenen Behandlungen und Anwendungen problemlos austauschbar. O-Ring Verbindungsstück Dient als Abdichtung für das Kühlmittel des Handstücks.
• Dieses Handstück kann sterilisiert werden. Lesen Sie die Sterilisationsanweisungen in der Informationsbroschüre zu den Bei der Tap-On-Technologie wird nur Wasser zugeführt, Verfahren zur Infektionskontrolle bei Cavitron-Systemen, bevor Sie wenn ein Einsatzstück in das Handstück eingesetzt ist. das Handstück verwenden.
Zahnstein auch ohne Berühren des Geräts schnell hartnäckigste Zahnsteinablagerungen zu entfernen. zu entfernen. Sie können die Boost-Funktion aktivieren, indem Sie • Prüfen Sie das Cavitron-Ultraschall-Einsatzstück mithilfe des den Tap-On-Fußschalter vollständig bis zur zweiten Position (bis Cavitron-Einsatzstück-Verschleißindikators auf Verschleiß. zum Boden) durchdrücken. Wenn die Boost-Funktion aktiviert ist, • Bei allen Behandlungen wird die Verwendung eines...
Natriumhypochloritlösung (NaOCl) im Verhältnis 1:10 Prüfen Sie grundsätzlich alle Leitungen und Verbindungen zum chemisch reinigen. Dazu können Sie dieses Gerät an ein Cavitron und vom Gerät. Ein loser Stecker oder eine schlechte Verbindung DualSelect-Spendersystem oder zahlreiche andere Systeme verursachen oft Probleme.
11.1 Fehlerbehebungsverfahren Problem: Das Gerät funktioniert: Keine Kavitation durch Einsatzstück Problem: 1. Prüfen Sie, ob das Einsatzstück beschädigt und richtig in das Das Gerät funktioniert: Die Tap-On-Technologie Handstück eingesetzt ist. funktioniert nicht 2. Prüfen Sie, ob das Handstück richtig mit dem 1.
11.2 Technische Unterstützung und Reparaturen Für technische Unterstützung und Reparaturhilfe wenden Sie sich bitte telefonisch an den DENTSPLY Cavitron Care Factory Certified Service: 1-800-989-8826 (Montag bis Freitag 8:00 bis 17:00 Uhr EST). Außerhalb der USA wenden Sie sich bitte an den zuständigen DENTSPLY-Vertreter.
KAPITEL 14: Bedeutung der Symbole WECHSELSTROM MEDIZINISCHES GERÄT IN HINBLICK AUF STROMSCHLAG, BRAND- UND ANWENDUNGSGERÄT VOM TYP B MECHANISCHE GEFAHR NUR IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT VORSCHRIFT UL 60601-1CAN/CSA-C22.2 Nr. 601.1, SCHUTZERDE (MASSE) ANSI/AAMI ES60601-1 (2005, 3. Edition) CAN/CSA-C22.2 Nr. 60601-1 (2008), 13VA IPX1 Fußschalter nicht für Operationssäle.
Page 62
ULTRASONICO CAVITRON TOUCH™ SMALTIMENTO DELL’UNITÀ ....76 Comandi del sistema ........67 Indicatori del display diagnostico e comando ............68 Manipolo / Cavo ..........70 Inserti a ultrasuoni Cavitron 30K ....70 Funzionamento del comando a pedale wireless con tecnologia Tap-On ....71...
ASSISTENZA TECNICA lavaggio sterile (P/N 81340). • Maneggiare con cura l’inserto Cavitron®. Se l’inserto, e in Per assistenza tecnica ed eventuali riparazioni negli Stati Uniti, rivolgersi al DENTSPLY Cavitron Care Factory Certified Service particolare la punta, viene maneggiato in modo inadeguato, possono verificarsi lesioni e/o contaminazione incrociata.
• Lo scaler ultrasonico Cavitron Touch™ opera con gli inserti a un dispositivo di controllo centralizzato dell’acqua. Installare il Cavitron come un unico sistema ed è stato progettato e testato sistema di erogazione Cavitron DualSelect per consentire a questa per fornire prestazioni di massimo livello per tutti gli inserti a unità...
7.4 Installazione del sistema • Connettere l’estremità di scollegamento rapido alla rete idrica • Il sistema Cavitron Touch è progettato per essere collocato su dell’ambulatorio odontoiatrico o a un sistema di erogazione una superficie piana. Assicurarsi che l’unità sia stabile e che sia Cavitron DualSelect.
7.7 Sincronizzazione del comando a pedale 7.9 Attivazione/spegnimento del comando a Tap-On™ pedale Tap-On Il comando a pedale ricaricabile wireless Tap-On fornito con il • Il comando a pedale viene imballato con l’alimentazione spenta sistema è stato sincronizzato in fabbrica con l’unità di base. Nel (OFF).
SEZIONE 8: Descrizione dello scaler ultrasonico Cavitron Touch™ 8.1 Comandi del sistema Comando del livello di potenza ultrasonica Scorrere fino al livello desiderato di potenza ultrasonica per il funzionamento. Lo scorrimento verso l’alto aumenta il livello di potenza, mentre lo scorrimento verso il basso lo riduce.
Batteria del comando a pedale 1 - Problema al cavo o al manipolo. Indica la durata della batteria del 2 - Surriscaldamento dell’unità. Interrompere comando a pedale. l’uso e contattare l’assistenza Cavitron. Modalità di alimentazione preimpostate - Apparirà un’icona quando risulta necessario Programmabili sostituire il filtro dell’acqua.
Page 69
8.2 Indicatori del display diagnostico e comando, continua Scale Schermata Premere per tornare alla schermata Impostazioni principale Tap-On Premere per attivare o disattivare la tecnologia Tap-On™ Nota: la tecnologia Tap-On viene disattivata presso lo stabilimento di produzione. Sync Premere per sincronizzare il comando a pedale e l’unità...
Nota: il design dello Steri-Mate 360 fornisce una semplice transizione agli inserti Cavitron FitGrip (mostrati). 8.4 Inserti a ultrasuoni Cavitron 30K Gli svariati stili degli inserti a ultrasuoni Cavitron 30K sono facilmente interscambiabili per le varie procedure e applicazioni. O-ring Corpo di connessione Fornisce la necessaria tenuta per il refrigerante del manipolo.
8.5 Funzionamento del comando a pedale 8.6.2 Kit di componenti sostituibili dall’utente wireless con tecnologia Tap-On 1. Kit di o-ring sostitutivi per inserti Cavitron, 12/confezione P/N 62351 (nero) per impugnature in plastica e morbide P/N Utilizzo del comando a pedale in modalità Tap-On...
PROCEDURE DI MESSA IN FUNZIONE ALL’INIZIO generiche e Ultrasuoni del paragrafo 4.2 Precauzioni procedurali. DELLA GIORNATA: • I bordi degli inserti a ultrasuoni Cavitron® sono intenzionalmente arrotondati per limitare il pericolo di lacerazioni alla gengiva 1. Aprire la valvola di arresto manuale sull’impianto di utilizzando una tecnica di ablazione a ultrasuoni appropriata.
4. Rimuovere il manipolo Steri-Mate, pulire e sterilizzare SISTEMA PRIMA DI PREPARARLO PER L’USO SUI PAZIENTI. seguendo le procedure descritte nell’opuscolo Procedure di controllo delle infezioni nei sistemi Cavitron fornito con il 10.3 Manutenzione mensile sistema. MANUTENZIONE DEL FILTRO DELLA LINEA IDRICA: 5.
Per assistenza tecnica ed eventuali riparazioni, rivolgersi al filtro se necessario. rappresentante Cavitron Care Factory Certified Service al numero 1-800-989-8826 (Stati Uniti), dal lunedì al venerdì dalle 8:00 alle 17:00, (orario della costa orientale degli Stati Uniti). Per le zone fuori dagli...
SEZIONE 12: Periodo di garanzia Lo scaler ultrasonico Cavitron Touch è garantito per DUE ANNI a partire dalla data d’acquisto. Il manipolo Steri-Mate 360 fornito con il sistema è garantito per SEI MESI a partire dalla data d’acquisto. Consultare il foglio di dichiarazione della garanzia fornito insieme al sistema per i termini completi della dichiarazione di garanzia.
SEZIONE 14: Identificazione dei simboli ALIMENTAZIONE CA APPARECCHIATURA MEDICALE RELATIVAMENTE AI RISCHI DI SHOCK ELETTRICI, APPARECCHIATURA CON PARTI APPLICATE DI TIPO B INCENDI E DI TIPO MECCANICO, SOLAMENTE IN CONFORMITÀ A UL 60601-1CAN/CSA-C22.2 N. 601.1, MESSA A TERRA DI SICUREZZA ANSI/AAMI ES60601-1 (2005, 3rd ed.) CAN/CSA-C22.2 N.