Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

Cavitron
Air Polishing Prophylaxis System
with
SYSTÈME de prophylaxie par polissage à l'air CAVITRON® Prophy-Jet®
avec Technologie Tap-On
Sistema profiláctico de pulido por aire CAVITRON® Prophy-Jet®
con tecnología Tap-On
TM
CAVITRON® Prophy-Jet® Luftpolitur-Prophylaxe-System
mit Tap-On
-Technologie
TM
Sistema di profilassi con lucidatura ad aria CAVITRON® Prophy-Jet®
con Tap-On
tecnologia
TM
Система для пескоструйной полировки CAVITRON® Prophy-Jet®
с технологией Tap-On
Directions For Use
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Gebrauchsanweisung
Istruzioni per l'uso
Please read carefully and completely before
operating unit.
Prière de lire attentivement et complètement
avant la première utilisation de l'appareil.
Por favor lea cuidadosamente y en su totalidad
antes de operar la unidad.
Bitte vor Inbetriebnahme der Einheit sorgfältig
und vollständig durchlesen.
Si prega di leggere attentamente e
completamente prima di utilizzare l'apparecchio.
,
Prophy-Jet
®
TM
TM
.
1
®

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cavitron Prophy-Jet

  • Page 1 Cavitron Prophy-Jet ® ® Air Polishing Prophylaxis System with SYSTÈME de prophylaxie par polissage à l’air CAVITRON® Prophy-Jet® avec Technologie Tap-On Sistema profiláctico de pulido por aire CAVITRON® Prophy-Jet® con tecnología Tap-On CAVITRON® Prophy-Jet® Luftpolitur-Prophylaxe-System mit Tap-On -Technologie Sistema di profilassi con lucidatura ad aria CAVITRON® Prophy-Jet®...
  • Page 2: Quick Start Installation Instructions

    Quick Start Installation Instructions W at er Set unit to OFF position. Connect POWER supply. Connect WATER supply by pushing BLUE water hose into Symbol: means o . water port. Ai r Connect HANDPIECE to cable. Install BATTERIES in wireless Connect AIR supply (if equipped) foot pedal unit.
  • Page 3: Quick Start User Guide

    Quick Start User Guide To activate Tap-On™ Technology: Relax foot as you air polish. To deactivate Tap-On™ Technology: Tap wireless foot pedal one time quickly. Tap wireless foot pedal one time. Purge Finer Lavage Water Control: Prophy Mode Auto Cycles: Purge: Remove JET Air Polishing Insert from Conveniently adjust lavage...
  • Page 4: Quick Reference Guide Diagnostic Display

    Quick Reference Guide Prophy Cycles Diagnostic Display Air Polish Prophy Mode Rinse ON/OFF Illuminates when the Main Power Press foot MANUAL* Press foot pedal to first pedal to second On/Off Power switch is in the “ON” position position (I) position. Approximate Cycle Times PURGE BUTTON Prophy Mode Auto...
  • Page 5: Table Des Matières

    8 1 System Controls DISPOSAL OF UNIT 8 2 Diagnostic Display Indicators ELECTRO-MAGNETIC COMPATIBILITY and Controls PRECAUTIONS 23-25 8 3 Handpiece/Cable 8 4 Cavitron Prophy-Jet Air Polishing ® QUICK REFRENCE GUIDE: Inserts TROUBLESHOOTING 8 5 Tap-On Wireless Foot Pedal Operation...
  • Page 6: Introduction

    Your decision to add the Cavitron Prophy-Jet Air Polishing ® ® reliability you’ve come to expect from Cavitron brand systems. Prophylaxis System with Tap-On™ Technology to your practice represents a wise investment in good dentistry. The Cavitron Prophy-Jet Air Polishing Prophylaxis System ®...
  • Page 7: Indications For Use

    Dental Healthcare SECTION 1: Professional, this product should not be used. Indications For Use • Failure to follow properly validated sterilization processes and approved aseptic techniques for Cavitron inserts The Cavitron Prophy-Jet Air Polishing Prophylaxis System ® ®...
  • Page 8: 1 System Precautions

    Use of other materials may damage the system and void the warranty. • Allergic reactions to components of Cavitron Brand Prophy Powders have been known to occur. If an allergic • Do not modify powder with additives. Additives may clog reaction occurs, seek medical attention immediately.
  • Page 9: Installation Instructions

    Cavitron system. • After the above installations are completed on the dental water supply system, the dental office water line should be thoroughly flushed prior to connection to the Cavitron system. • Incoming water temperature to the Cavitron System...
  • Page 10: 5 System Installation

    Placing unit in direct sunlight may discolor plastic • Inspect all connections to make certain there are no housing. leaks. • The system has been equipped with a Cavitron Tap-On ® • To remove the water line from the Cavitron Prophy-Jet ®...
  • Page 11: Installation/Replacement

    • To remove the air supply line from the Cavitron Prophy- Should a replacement Tap-On Foot Pedal be necessary, ® System, turn off the dental office air supply. ® synchronization will be required prior to system operation. Disconnect the air supply line from the dental office air...
  • Page 12: System Description

    ® SECTION 8: Cavitron Prophy-JET Air Polishing Prophylaxis System Description 8.1 System Controls Powder Flow Control Rotate clear Powder Flow Control to adjust powder flow rates. For minimum powder flow turn control Diagnostic clockwise to “L”. For Display maximum flow turn to “H”.
  • Page 13: 2 Diagnostic Display Indicators And Controls

    8.2 Diagnostic Display Indicators and Control Low Battery Indicator Illuminates when the Tap-On Foot Pedal battery power is approaching end of life. Replace batteries as instructed in Service Indicator section 7.9. Illuminates when the system is not functioning properly. This display has three distinct modes.
  • Page 14: 3 Handpiece/Cable

    Insert Port The Cavitron Jet-Mate™ Sterilizable Handpiece accepts JET Air ® Polish inserts. 8.4 Cavitron JET Air Polishing Insert Insert Marking: Manufacturer, Date (YDDD=Single digit year and triple digit day of the year). Prophy Powder Delivery Tube: Directs Insert Heater Rod: Heats the air/powder flow to insert tip.
  • Page 15: 5 Tap-On Tm

    8.5 Tap-On™ Technology Wireless Foot Pedal Operation 1. Powder Bowl Cap O-Ring, Part Number 628052001 USING FOOT PEDAL IN TAP-ON MODE 2. Powder Bowl Cap, Part Number 81728 3. Cavitron JET Air Polishing Insert Replacement O-ring Kits, DEPRESSED DEPRESSED NON-DEPRESSED 1st POSITION...
  • Page 16: 2 Manual Prophy Mode

    • Turn the System ON. optimum operating efficiency and patient comfort. NOTE: Use only Cavitron® Prophy Powders in the system. Powder should be kept dry and stored between 32 C and 95...
  • Page 17: Daily Maintenance

    Open the manual shut-off valve on the dental office water supply system. With the Cavitron Prophy-Jet System OFF, unscrew ® ® the powder bowl cap. Verify the powder bowl is Approximate Cycle Times empty.
  • Page 18: Start-Up Procedures

    OFF (0) position. 10.2 Weekly Maintenance Remove the JET-Mate handpiece, clean and sterilize following the procedures outlined in the Cavitron Systems Infection Control Procedures booklet that was • Remove residual prophy powder from the cap and bowl enclosed with your system.
  • Page 19: 10 3 Monthly Maintenance

    10.4 Air Supply Line Filter Maintenance Troubleshooting Water build up in the air supply line filter should be drained. Although service and repair of the Cavitron Prophy-Jet ® ® This can be accomplished by turning the knob on the bottom System should be performed by DENTSPLY personnel, the of the filter counter-clockwise to open.
  • Page 20 2. Check to see if the JET Air Polishing Insert is secured system is ready for use. Discard the old handpiece ™ inside the Jet-Mate™ handpiece. Tap-On Technology is or return if within warranty. If blinking remains, disabled when there is no JET Air Polishing Insert in the continue to the next step.
  • Page 21: 11 2 Technical Support And Repairs

    Dimensions Height: 6 in. (15,24 cm) For technical support and repair assistance call DENTSPLY Width: 9.5 in. (24,13 cm) Professional Cavitron Care Factory Certified Service at Depth: 8 in. (20,32 cm) 1-800-989-8826 Monday through Friday, 8:00 A.M. to 5:00 Handpiece Cable length: P.M.
  • Page 22: Symbol Identification

    SECTION 14: Symbol Identification MEDICAL EQUIPMENT WITH RESPECT TO ELECTRIC SHOCK, FIRE AND AC POWER MECHANICAL HAZARDS ONLY IN ACCORDANCE WITH UL 60601-1CAN/CSA-C22.2 No. 601.1, ANSI/AAMI ES60601-1 (2005, 3rd ed.) TYPE B APPLIED PART EQUIPMENT CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1 (2008), 13VA This device complies with part 15 of the FCC Rules.
  • Page 23: Guidance And Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Emissions

    SECTION 17: Electro-Magnetic Compatibility Precautions Guidance And Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Emissions The Ultrasonic Scaler model G138 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Ultrasonic Scaler should assure that it is used in such an environment.
  • Page 24 Guidance And Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Emissions The Model G138 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Model G138 should assure that it is used in such an environment. IEC 60601 Compliance Electromagnetic environment - guidance Immunity test...
  • Page 25 Recommended separation distance between Portable and mobile RF communications equipment and the model @ 3Vrms The model G138 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the Model G138 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Model G138 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Page 26 QUICK REFERENCE GUIDE: TROUBLESHOOTING ACTION TAKEN SYMPTOM Check that the Main Power Switch is in the ON (I) position, and that the detachable power cord is fully seated in the System will not receptacle on back of system. operate: No Power Check that the system’s power cord plug is fully seated in an appropriate AC wall outlet.
  • Page 27 Instructions d’installation rapide W at er Mettez l’unité en position Connectez Branchez la conduite d’EAU OFF. l’ALIMENTATION. en enfonçant le tuyau d’eau Symbole : signifie « off » BLEU dans le port d’arrivée (hors tension). d’eau. Ai r Branchez la PIÈCE À MAIN au Branchez la conduite d’AIR Installez les PILES dans la câble.
  • Page 28: Commandes De L'utilisateur

    Réglage précis de l’eau de lavage : Purge : retirez l’insert Cycles automatiques en mode la commande située directement sur polissage à l’air Cavitron JET Prophy : Le système fait un cycle la pièce à main vous permet de régler automatique entre le polissage à...
  • Page 29 Guide de référence rapide Cycle Prophy Tableau de diagnostic Tableau de diagnostic Mode Polissage Rinçage prophylactique à l’air ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) MANUAL* Enfoncez la Enfoncez la S’allume lorsque l’interrupteur principal pédale jusqu’à pédale jusqu’à la première la deuxième est sur la position position.
  • Page 30: Precautions

    Français TABLE DES MATIÈRES 8 .4 Inserts de polissage à l’air Cavitron INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Prophy-Jet . . . . . . . . . . . . . . . 40 ®...
  • Page 31: Introduction

    Numéro de certification/homologation de base de l’appareil 13485. Tous les équipements médicaux DENTSPLY à usage Cavitron® Prophy-Jet® auprès de la FCC : Code FCC : TF3- professionnel vendus en Europe sont homologués CE, DPD81842; IC : 4681B-DPD81842. Numéro de certification/ conformément à...
  • Page 32: Fournitures Et Pièces De Rechange

    4 (Précautions), la section 6 (Contrôle des infections) et la section 10 (Entretien du Indications système). Le système Cavitron® Prophy-Jet® est indiqué dans les • Si le praticien estime qu’une asepsie est nécessaire ou procédures générales de prophylaxie et les soins parodontaux, appropriée, ce produit ne doit pas être utilisé.
  • Page 33: Précautions Pour L'utilisation Du Système

    Le professionnel dentaire doit alors débrancher 4 .2 Précautions d’usage le système de la source centrale d’adduction d’eau. Un système Cavitron Dual-Select peut être relié à cet Généralités appareil et utilisé en circuit fermé jusqu’à ce que l’avis •...
  • Page 34: Recommandations Concernant L'eau Utilisée Par Le Système

    Cavitron. dispersion des aérosols. • La température de l’eau qui arrive au système Cavitron 6 .2 Recommandations concernant l’eau ne doit pas dépasser 25°C (77°F). Le cas échéant, un dispositif permettant de maintenir la température dans utilisée par le système...
  • Page 35: Déballage Du Système

    15. Réservoir d’évacuation de la poudre 7 .5 Installation du système • Le système Cavitron® Prophy Jet® a été conçu pour être posé sur une surface horizontale et plane. Assurez- vous qu’il est stable et qu’il repose sur ses quatre pattes.
  • Page 36: Branchement Des Conduites D'air

    Inspectez tous les branchements pour vous assurer qu’ils ne présentent aucune fuite.Pour retirer la conduite 7 .10 Synchronisation de la pédale d’air du système Cavitron® Prophy Jet®, coupez Tap-On l’alimentation en air du cabinet dentaire. Débranchez la conduite d’air de l’arrivée d’air du cabinet, puis poussez La pédale sans fil Tap-On™...
  • Page 37 Placez l’interrupteur principal situé sous le système Réinstallez le couvercle du compartiment à piles et la (partie centrale avant) sur la position OFF (0). vis du couvercle. Installez un nouveau jeu de piles « AA/LR6 » dans la Dans le cas où la communication ne peut être pédale (voir la section 7.9).
  • Page 38: Description Du Système

    à main n’est montée. Pièce à main JET-Mate La pièce à main accepte les inserts de polissage à l’air Cavitron JET. Pour de plus amples informations, consultez la section 8.3. Interrupteur principal L’interrupteur principal est situé sous le système, dans la Cycles automatiques du mode partie centrale avant.
  • Page 39: Voyants Et Commandes Du Tableau De Diagnostic

    8 .2 Voyants et commandes du tableau de diagnostic Indicateur de piles faibles S’allume lorsque les piles de la pédale Tap-On sont presque épuisées. Remplacez les piles conformément aux Indicateur d’anomalie instructions de la section 7.9. S’allume lorsque le système ne fonctionne pas correctement.
  • Page 40: Pièce À Main/Câble

    La pièce à main Cavitron JET-Mate accepte tous les inserts ® de polissage à l’air JET. 8 .4 Inserts de polissage à l’air Cavitron Prophy-Jet Tube de diffusion de poudre prophylactique : Manchon de l’insert Tige de chauffe de l’insert : envoie l’air/la poudre dans l’embout de l’insert.
  • Page 41: Fonctionnement De La Pédale Sans Fil

    2e POSITION 81728 Kits de joints toriques de rechange pour inserts de polissage à l’air Cavitron JET, 12 unités par paquet, Numéro d’article 62605 (vert), Joint torique pour câble de pièce à main, numéro Pour les procédures prophylactiques, la technologie d’article 79357.
  • Page 42: Mode De Prophylaxie Manuelle

    Utilisez uniquement les poudres prophylactiques • Sélectionnez les volumes de poudre et d’eau appropriés Cavitron Prophy avec votre système Cavitron® ® pour former la gomme requise à l’aide de la molette sur Prophy Jet®. Toute autre poudre ou additif peut le couvercle du réservoir à...
  • Page 43: Positionnement Correct (Angle) De L'insert De Polissage À L'air

    confort du patient. N’utilisez jamais le système avec de la • Si un jet d’air continu est nécessaire à tout moment, poudre uniquement. il suffit d’appuyer sur la pédale complètement (en direction du sol). Lorsque vous relâcherez la pédale, • Lavez la langue du patient avec de l’eau pour diminuer le vous désactiverez le cycle automatique du mode goût salin.
  • Page 44: Entretien Quotidien

    Lorsque vous avez terminé le cycle de purge, SECTION 10 : Entretien du placez un insert Cavitron JETstérilisé dans la pièce système à main, puis réglez le potentiomètre et mettez le potentiomètre en mode Prophy, puis réglez la molette du débit de poudre et la commande de lavage à votre Il est recommandé...
  • Page 45: Procédures De Fermeture À La Fin De La Journée

    éviter toute réduction inopportune du débit recommandé de fermer la valve manuelle d’arrêt sur le d’eau dans le système Cavitron® Prophy Jet®. Des jeux système d’alimentation en eau du cabinet dentaire. de 10 filtres de rechange (numéro de pièce 90158) sont 2.
  • Page 46: Entretien Du Réservoir De Poudre

    SECTION 11 : Dépannage Vérifiez si l’insert est bouché. Remplacez-le si nécessaire. Même si les réparations du système Cavitron® Prophy Assurez-vous que les valves d’alimentation en eau du Jet® doivent être confiées à du personnel DENTSPLY, cabinet dentaire sont ouvertes.
  • Page 47 Problème : Si le voyant est toujours allumé, consultez la section 11.2 (Assistance technique et réparations) et faites Le système fonctionne : le voyant de service réparer l’appareil le plus rapidement possible. clignote. Problème : • Clignotement rapide (3 clignotements par seconde) Le système fonctionne : l’embout de polissage se –...
  • Page 48: Assistance Technique Et Réparations

    DENTSPLY Professional. SECTION 12 : Période de garantie Le système e polissage à l’air Cavitron® Prophy Jet® est garanti pendant DEUX ANS à compter de sa date d’achat. La pièce à main JET-Mate fournie avec votre système est garantie pendant SIX MOIS à...
  • Page 49: Identification Des Symboles

    SECTION 14 : Identification des symboles ÉQUIPEMENT MÉDICAL PUISSANCE SECTEUR CONCERNANT LES RISQUES DE CHOC ÉLECTRIQUE, D’IN- CENDIE ET D’ANOMALIE MÉCANIQUE UNIQUEMENT SELON LES NORMES UL 60601-1CAN/CSA-C22.2 N° 601.1, ANSI/ APPAREIL DE TYPE B AAMI ES60601-1 (2005, 3E ÉDITION) CAN/CSA-C22.2 N° 60601-1 (2008), 13VA RACCORD À...
  • Page 50: Électromagnétique

    SECTION 17 : Précautions relatives à la compatibilité électromagnétique Directives et déclaration du fabricant - Emissions électromagnétiques Le détartreur à ultra-sons modèle G138 est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique tel que défini ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du détartreur à ultra-sons doit s'assurer que cette condition d'utilisation est respectée.
  • Page 51 Directives et déclaration du fabricant - Emissions électromagnétiques Le détartreur à ultra-sons modèle G138 est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique tel que défini ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du Modèle G138 doit s'assurer que cette condition d'utilisation est respectée. Test d'immunité...
  • Page 52 Distance de séparation recommandée entre les systèmes de communication radio portables et mobiles et le Modèle à 3 Vrms Le Modèle G138 est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où le brouillage radio est contrôlé. Le client et l'utilisateur du Modèle G138 peuvent éviter le brouillage électromagnétique en conservant une distance minimale entre les systèmes de communication radio portables et mobiles (émetteurs) et le Modèle G138, telle que définie ci-dessous, en fonction de la puissance maximum en sortie de ces appareils.
  • Page 53: Guide De Référence Rapide : Dépannage

    GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE : DÉPANNAGE PROBLÈME SOLUTIONS Le système ne Assurez-vous que l’interrupteur principal est sur la position ON (I) et que le cordon d’alimentation amovible est complètement enfoncé dans le réceptacle à l’arrière du système. fonctionne pas : Assurez-vous que la fiche de connexion du cordon d’alimentation est complètement enfoncée dans une prise secteur Le voyant d’alimentation murale homologuée.
  • Page 54 PROBLÈME SOLUTIONS Le système fonctionne : Le niveau de poudre est trop bas ou le réservoir est vide. Emplissez le réservoir. L’embout de polissage JET est bloqué. Nettoyez l’embout avec l’outil prévu à cet effet. action nettoyante Le couvercle du réservoir est mal serré. Placez l’interrupteur principal sur la position OFF (0). Serrez le couvercle sur pauvre ou nulle le réservoir et rallumez le système.
  • Page 55 Instrucciones breves para la instalación W at er Lleve la unidad a la posición Conecte la fuente de Inserte la manguera de OFF (APAGADO). ALIMENTACIÓN. agua AZUL en el puerto Símbolo: apagado. correspondiente para conectar el suministro de AGUA. Ai r Coloque las BATERÍAS en el Conecte la PIEZA DE MANO al Para conectar el suministro de...
  • Page 56: Guía De Inicio Rápido

    Technologie Tap-On Guía de inicio rápido Tecnología Tap-On Tap-On -Technologie Tap-On tecnologia Tap-On Para activar la tecnología Tap-On Relaje el pie mientras lleva a cabo un Para desactivar la tecnología Pise el pedal inalámbrico rápidamente una vez. pulido con aire. Tap-On Pise el pedal inalámbrico una vez.
  • Page 57: Guía De Consulta Rápida Pantalla De Diagnóstico

    Guía de consulta rápida Ciclos profiláctico Pantalla de diagnóstico ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) Modo profiláctico Pulido por aire Enjuague Se ilumina cuando el interruptor Presione el Presione el MANUAL* principal se encuentra en la posición pedal hasta pedal hasta la primera la segunda ON (de ENCENDIDO) (I).
  • Page 58 Español Í NDICE 8 4 Insertos de pulido por aire Cavitron Prophy-Jet® INSTRUCCIONES BREVES PARA LA 8 5 Funcionamiento del pedal de INSTALACIÓN control inalámbrico Tap-On GUÍA DE INICIO RÁPIDO 8 6 Accesorios y piezas de repuesto GUÍA DE CONSULTA RÁPIDA: para el usuario PANTALLA DE DIAGNÓSTICO...
  • Page 59: Introducción

    SOBRE EL PRODUCTO ¡Felicitaciones! El sistema profiláctico de pulido por aire Cavitron® Prophy-Jet® es un instrumento diseñado y fabricado con la Su decisión de adquirir el sistema profiláctico de pulido máxima precisión. Contiene controles y componentes para el por aire Cavitron® Prophy-Jet® con tecnología Tap-On™...
  • Page 60: Asistencia Técnica

    Indicaciones de uso la odontología, y – estas Instrucciones de uso en su totalidad, inclusive Cavitron® Prophy-Jet® está diseñado para el uso en la la sección 4 (Precauciones), la sección 6 (Control de profilaxis general y tratamientos periodontales, así como en infecciones) y la sección 10 (Cuidado del sistema).
  • Page 61: 1 Precauciones Del Sistema

    El sistema 4.2 Precauciones de procedimientos Cavitron DualSelect puede conectarse a esta unidad y operarse como un sistema cerrado hasta que se cancele Generales el aviso. Cuando se cancele el aviso, lave todas las mangueras de entrada de agua que vienen del sistema •...
  • Page 62: Control De Infecciones

    • La temperatura del agua de entrada de los sistemas 6.2 Recomendaciones para el suministro Cavitron no debería sobrepasar los 25º C (77º F). Si es de agua necesario, se puede instalar un dispositivo de control •...
  • Page 63: 3 Requerimientos Eléctricos

    • La energía eléctrica del sistema debe suministrarse • El Sistema Cavitron Prophy-Jet no debe colocarse en una mediante el cable para CA que se suministra. posición en la que se limite el acceso a la entrada de energía eléctrica y al cable de alimentación de CA.
  • Page 64: 7 Conexión De La Línea De Suministro De Agua

    • Para desconectar la línea de aire del sistema Cavitron Prophy Jet®, cierre el suministro de aire del consultorio. Desconecte la manguera de aire del suministro de aire del consultorio y, a continuación, oprima el anillo exterior de la entrada de aire del sistema y extraiga suavemente la manguera.
  • Page 65: 10 Sincronización Del Pedal De Control Tap-On Tm

    • Se puede utilizar el cable auxiliar para el pedal de 6. Durante este modo, oprima el botón rojo situado en control Tap-On como alternativa a la comunicación de el compartimiento de las baterías del pedal de control frecuencia remota. Para ello, consulte la sección 11.2 Tap-On .
  • Page 66: Sistema Profiláctico De Pulido Por Aire Cavitron ® Prophy-Jet

    SECCIÓN 8: Sistema profiláctico de pulido por aire CAVITRON Prophy-Jet ® ® DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA Pantalla de 8.1 Controles del sistema diagnóstico Consulte la sección Control de flujo de polvo 8.2 para más Gire el control de flujo de información.
  • Page 67: 2 Indicadores Y Controles De La Pantalla De Diagnóstico

    8.2 Indicadores y controles de la pantalla de diagnóstico Indicador de baterías bajas Se enciende cuando la energía de las baterías del pedal de control Tap- se están agotando. Reemplace las baterías según se indica en la Indicador de Avería sección 7.9.
  • Page 68: 3 Pieza De Mano/Cable

    Orificio del inserto La pieza de mano esterilizable Cavitron® JET-Mate es compatible con todos los insertos de pulido por aire JET. 8.4 Insertos de pulido por aire Cavitron Prophy-Jet® Boquilla del inserto de pulido por Varilla de calentamiento del aire: Su diseño de tubos inserta- Tubo de emisión del polvo profiláctico: Dirige el flujo de...
  • Page 69: 5 Funcionamiento Del Pedal De

    1ª POSICIÓN 2ª POSICIÓN 81728 Kits de arandelas de repuesto para inserto de pulido por aire Cavitron JET, paquete de 12 unidades, número de pieza 62605 (verdes) La tecnología Tap-On y los Ciclos automáticos del modo Arandela para el cable de la pieza de mano, número profiláctico eliminan la necesidad de presionar el pedal...
  • Page 70: 2 Modo Profiláctico Manual

    Vuelva a enroscar la tapa del recipiente. una eficacia óptima. • Encienda el sistema (posición ON). NOTA: utilice solo polvos profilácticos Cavitron®. Manténgalos en un lugar seco con una temperatura que no sobrepase los 35 C (95 º...
  • Page 71: 6 Ángulo Adecuado Para El Inserto De Pulido Por Aire

    • Lave la lengua del paciente con agua para reducir el • En cualquier momento que se precise un pulido por aire gusto salado. continuo, simplemente se deberá presionar el pedal de control por completo hasta el suelo. Al soltar el pedal, el •...
  • Page 72: Cuidado Del Sistema

    11. Tras terminar el ciclo de purga, coloque un inserto SECCIÓN 10: esterilizado la pieza de mano y coloque el control de Cuidado del sistema potencia en el modo profiláctico, y los controles de flujo de polvo y de lavado en las posiciones que desee. ENTRE PACIENTES: Se recomienda realizar los siguientes procedimientos de mantenimiento.
  • Page 73: Procedimientos De Apagado Al Final Del Día

    Cavitron Prophy Jet®. Se puede obtener 2. Desenrosque la tapa del recipiente para polvo. un paquete de 10 filtros de repuesto si se realiza un pedido 3.
  • Page 74: 10 5 Mantenimiento Del Recipiente Para El Polvo

    El sistema funciona: No llega agua a la punta del inserto de pulido por aire o la pieza de mano se Si bien las reparaciones del sistema combinado Cavitron sobrecalienta. Prophy Jet® deben ser realizadas por personal de Asegúrese de que el control de lavado de la pieza de...
  • Page 75 Síntoma: Síntoma: El sistema funciona: el modo Purge (de purga) no El sistema funciona: el indicador de avería está funciona, el icono parpadea encendido Asegúrese de que la unidad de base tenga la Compruebe que no haya un inserto conectado a la ventilación adecuada y que no esté...
  • Page 76: 11 2 Asistencia Técnica Y Reparaciones

    El sistema combinado de escarificador ultrasónico y pulido Dimensiones Longitud del cable de la pieza por aire Cavitron Prophy Jet® se mantendrá en garantía de mano: 2 m (6,5 ft) durante DOS AÑOS desde la fecha de compra. La pieza de Longitud del cable auxiliar del mano JET-Mate incluida con su sistema está...
  • Page 77: Identificación De Símbolos

    SECCIÓN 14: Identificación de símbolos Alimentación De Ca EQUIPO MÉDICO CON RESPECTO A DESCARGAS ELÉCTRICAS, INCENDIOS Y RIESGOS DE TIPO MECÁNICO, SOLAMENTE DE CONFOR- Equipo De Pieza Aplicada Tipo B MIDAD CON UL 60601-1CAN/CSA-C22.2 N.º 601.1, ANSI/ AAMI ES60601-1 (2005, 3.ª ED.) CAN/CSA-C22.2 N.º...
  • Page 78: Electromagnética

    SECCIÓN 17: Precauciones de compatibilidad electromagnética Guía y Declaración del Fabricante: Emisiones Electromagnéticas El Escarificador Ultrasónico modelo G138 está diseñado para el uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del Escarificador Ultrasónico debe asegurarse de que éste se utilice en dicho entorno.
  • Page 79 Guía y Declaración del Fabricante: Emisiones Electromagnéticas El Modelo G138 está diseñado para el uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del Modelo G138 debe asegurarse de que éste se utilice en dicho entorno. Prueba de IEC 60601 Nivel de...
  • Page 80 Distancia de separación recomendada entre equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles y el modelo a 3 Vrms El modelo G138 está diseñado para el uso en un entorno electromagnético en el cual las interferencias de RF radiadas están controladas. El cliente o el usuario del Modelo G138 puede ayudar a prevenir las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones de RF (transmisores) portátiles y móviles y el Modelo G138, según se recomienda a continuación, de acuerdo con la máxima potencia de salida del equipo de comunicaciones.
  • Page 81: Guía De Consulta Rápida

    GUÍA DE CONSULTA RÁPIDA: LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SÍNTOMA POSIBLE SOLUCIÓN El sistema no funciona: Compruebe que el interruptor principal se encuentre en la posición ON (de ENCENDIDO) (I) y que el cable de alimentación desmontable esté correctamente conectado al receptáculo en la parte posterior del sistema. el indicador ON Compruebe que el enchufe del cable de alimentación del sistema esté...
  • Page 82 SÍNTOMA POSIBLE SOLUCIÓN El sistema funciona: La boquilla del inserto de pulido por aire JET está bloqueada. Limpie la boquilla con el utensilio que se suministra. El filtro de aire de purga con forma de pico está bloqueado. Consulte la sección 11.2 (Asistencia técnica y reparaciones) para enviar no hay aire de purga la unidad al servicio técnico lo antes posible.
  • Page 83 Kurzanleitung – Installation W at er Gerät ausschalten. NETZTEIL anschließen. WASSER-Versorgung anschließen – dazu den BLAUEN Wasserschlauch bedeutet AUS. Symbol: in die Wasseranschlussöffnung schieben. Ai r LUFT-Versorgung (falls BATTERIEN in kabellosen HANDSTÜCK mit dem Kabel vorhanden) anschließen – dazu Fußschalter einsetzen. verbinden.
  • Page 84: Bedienelemente

    Kurzanleitung Tap-On -Technologie aktivieren: Einmal kurz auf Beim Luftpolieren Fuß vom Schalter Tap-On -Technologie deaktivieren: den kabellosen Fußschalter tippen. nehmen. Einmal auf den kabellosen Fußschalter tippen. Bedienelemente Purge Feinere Lavage- Automatikzyklen im Prophy- Reinigen: JET Luftpolitur-Einsatz Wassereinstellung: Der Modus: Automatisches aus dem Handstück entfernen Lavagewasserfluss lässt sich Umschalten zwischen...
  • Page 85 Begriffsverzeichnis: Prophy-Zyklus Diagnose-Display Luftpolitur Spülen Prophy-Modus ON/OFF (EIN/AUS) Fußschalter bis Fußschalter MANUAL* zur zweiten bis zur ersten Leuchtet auf, wenn der Netzschalter Position Position sich in der „ON“ (EIN)-Position (I) betätigen betätigen befindet. PURGE (REINIGUNGSTASTE) Ungefähre Luftzykluszeiten Leuchtet, wenn die Reinigungs- Prophy-Modus Auto Luftpolitur Spülen...
  • Page 86 ENTSORGUNG DES GERÄTES CAVITRON PROPHY-JET LUFTPOLITUR- ® ® VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR ELEKTRO- PROPHYLAXE-SYSTEM MAGNETISCHEN VERTRÄGLICHKEIT 106-108 BESCHREIBUNG KURZANLEITUNG: 8 1 Bedienelemente am System FEHLERBEHEBUNG 109-110 8 2 Anzeigen und Bedienelemente auf dem Diagnose-Display 8 3 Handstück/Kabel 8 4 Cavitron Prophy-Jet ® Luftpolitur-Einsätze...
  • Page 87: Tap-On™ Technologie

    Zahnschmelz und keinen physischen Druck oder Hitzeaufbau bewirkt, der bei empfindlichen Patienten Unbehagen auslösen kann. Herzlichen Glückwunsch! Die fortgeschrittenen Funktionen, die das Cavitron Prophy-Jet System zu einer klugen Investition machen, Ihre Entscheidung für das Cavitron Prophy-Jet® Ultraschall- ® umfassen einen kabellosen Tap-On™ Fußschalter mit Zahnsteinentfernungsgerät und Luftpolitur-Prophylaxe-System...
  • Page 88: Verbrauchsmaterialien Und Ersatzteile

    Ausübung der Zahnmedizin und Indikationen – diese Gebrauchsanweisung in ihrer Gesamtheit, einschließlich Abschnitt 4 „Vorsichtsmaßnahmen“, Der Cavitron® Prophy-Jet® wurde für den Einsatz zur Abschnitt 6 „Infektionskontrolle“ und Abschnitt 10 allgemeinen prophylaktischen und periodontalen Behandlung „Systempflege“. und andere zahnmedizinische Verfahren entwickelt.
  • Page 89: Sicherheitshinweise

    JET-Luftpolitur-Einsatzdüsen, die verbogen, beschädigt Einsatz in das JET-Mate® Handstück einführen. oder verformt sind, können während der Verwendung • Cavitron® Prophy-Pulver sind speziell für den Einsatz brechen und müssen daher sofort entsorgt und ersetzt in Cavitron® Luftpolitur-Systemen zusammengesetzt. werden. Daher keine anderen Materialien in den Behälter ABSCHNITT 5: für Luftpolierpulver füllen.
  • Page 90: 2 Empfehlungen Zur Frischwasserversorgung

    Systemen verursacht die Wasserversorgungssystem sollte die Praxiswasserleitung Kombination von Wasser und Ultraschallvibration auch ordentlich durchgespült werden, bevor sie an das im Fall des Cavitron Prophy-Jet® System Aerosol. Cavitron-System angeschlossen wird. Die Aerosoldispersion kann durch Befolgen der Anwendungsvorschriften in Abschnitt 9 dieses Handbuchs •...
  • Page 91: 4 Auspacken Des Systems

    (möglicherweise nicht in allen Kits enthalten) 15. Pulverentfernungsbehälter 7 5 Installation des Systems • Das Cavitron Prophy-Jet® System muss auf einer • Die Schnellkupplung an die dentale Wasserversorgung ebenen Oberfläche stehen. Sicherstellen, dass das Gerät oder ein Cavitron DualSelect-Dosiersystem anschließen.
  • Page 92: 8 Luftanschluss

    Siehe Abschnitt 10 „Systempflege“ zum Thema werden soll, sind vorher die Batterien herauszunehmen. Austauschanweisungen. • Wenn die Versorgungsleitung vom Cavitron Prophy- 7 10 Synchronisation des Tap-On Jet® System entfernt werden soll, den dentalen Fußschalters Luftanschluss schließen. Die Luftleitung von der Dentalluftversorgung entfernen, auf den äußeren Ring...
  • Page 93 Alle Einsätze aus dem Handstück entfernen und den Leistungsstufenregler aus dem Spülmodus verstellen. Den Netzschalter auf EIN (I) stellen und warten, bis die Diagnose-Display-Grafik aufleuchtet (siehe Abschnitt 8.2). Wenn alle Grafiken aufleuchten, die Reinigungstaste drücken, die sich auf dem Diagnose-Display befindet. Die Grafiken beginnen in einem sequenziellen Muster zu blinken, wodurch der Synchronisationsmodus angezeigt wird.
  • Page 94: Cavitron ® Prophy-Jet ® Luftpolitur

    Für sichere Ablage des Handstücks des Systems oder des Kabelanschlusses, wenn das Handstück nicht eingesetzt ist. JET-Mate Handstück Geeignet für Cavitron JET Luftpolitur- Einsätze auf. Für nähere Angaben siehe Abschnitt 8.3. Netzschalter Netzschalter unten in der Mitte der Gerätevorderseite. Prophy-Modus-Automatikzyklen...
  • Page 95: 2 Anzeigen Und Bedienelemente Auf Dem Diagnose-Display

    8 2 Anzeigen und Bedienelemente auf dem Diagnose-Display Anzeige niedriger Batteriestand Leuchtet, wenn die Batterien des Tap- -Fußschalters sich ihrem Ende zuneigen. Batterien austauschen wie in Abschnitt 7.9 Serviceanzeige beschrieben Leuchtet, wenn das System nicht vorschriftsmäßig funktioniert. Dieses Display besitzt drei unterschiedliche Modi.
  • Page 96: 3 Handstück/Kabel

    Austritt von Pulver an der Düsenschnittstelle muss der Einsatz ausgewechselt werden. Einsatzstückanschluss Das sterilisierbare Cavitron JET-Mate Handstück nimmt alle ® JET Luftpolitur-Einsätze auf. 8 4 Cavitron Prophy-Jet® Luftpolitur-Einsätze Luftpolitur-Einsatzdüse: Rohr-in-Rohr- Einsatz-Heizstab: Erwärmt Prophy-Pulverzufuhrrohr: Leitet Konstruktion liefert präzises Luft-/ die Wasserzufuhr für höheren Luft/Pulver zur Einsatzspitze.
  • Page 97: 5 Bedienung Des Kabellosen Tap-On Tm -Fußschalters

    Ersatzteile für Anwender 8.6.2 O-Ring für Pulverschüsseldeckel, Teilenummer Fußschalters 628052001 Pulverschüsseldeckel, Teilenummer 81728 VERWENDUNG DES FUSSSCHALTERS IM TAP-ON -MODUS Ersatz-O-Ringe-Kit für Cavitron JET Luftpolitur-Einsatz, NICHT NIEDERGETRETEN NIEDERGETRETEN 12er Pack Teilenummer 62605 (grün), NIEDERGETRETEN 1. POSITION 2. POSITION Handstückkabel O-Ring, Teilenummer 79357.
  • Page 98: 2 Manueller Prophy-Modus

    Prophy-Pulver für Ihr Cavitron Sicherstellen, dass sich der Leistungsstufenregler ® des Systems im Prophy-Modus-Bereich befindet. Bei Prophy-Jet® System verwenden. Andere Stoffe oder Zusätze können das System verstopfen und hartnäckigen Flecken ist mehr Pulver und bei leichten die Garantie ungültig machen. Prophy-Pulver wird in Flecken weniger Pulver zu verwenden.
  • Page 99: 6 Richtige Anstellung Des Luftpolitur-Einsatzes

    • Die Zunge des Patienten mit Wasser spülen, um den • Wenn zu irgendeinem Zeitpunkt kontinuierliches Salzgeschmack zu verringern. Luftpolieren erforderlich ist, den Fußschalter einfach ganz bis zum Boden niedertreten. Durch Loslassen des • Bei dem zu empfehlenden Normalverfahren werden Fußschalters wird der Automatikzyklus im Prophy-Modus zunächst 1-3 Zähne mit dem Luftpolitur-Sprühstrahl deaktiviert.
  • Page 100: 10 1 Tägliche Wartung

    1. Das Absperrventil für die Wasserversorgung der Inbetriebnahmeverfahren beschrieben aktivieren. Zahnarztpraxis öffnen. Nach Abschluss des Reinigungszyklus das System auf 2. Das Cavitron Prophy-Jet® System ausschalten und AUS (0) stellen. den Deckel der Pulverschüssel abschrauben. Prüfen, Das JET-Mate-Handstück entfernen und anhand der in ob die Pulverschüssel leer ist.
  • Page 101: 10 2 Wöchentliche Wartung

    Mit einer Zange oder einem Schraubenschlüssel WASSERLEITUNGSFILTERS: festdrehen. Wenn der Wasserleitungsfilter sich verfärbt, sollte er 5. Das System einschalten und in Betrieb nehmen, um es ausgetauscht werden, um einen zu geringen Wasserfluss zum auf undichte Stellen zu überprüfen. Cavitron Prophy-Jet® -System zu vermeiden. Austauschfilter...
  • Page 102: 10 5 Wartung Der Pulverschüssel

    Fehlerbehebung dass die Ventile geöffnet sind, wenn eine externe Wasserquelle benutzt wird. Überprüfen, ob der Wasserfilter sauber ist. Falls Obwohl Wartungs- und Reparaturarbeiten des Cavitron notwendig, den Filter austauschen. Prophy-Jet® Systems von DENTSPLY-Fachkräften Symptom: durchgeführt werden sollten, gibt es einige grundlegende Fehlerbehebungsmethoden, die Ihnen unnötige Service-Anrufe...
  • Page 103: 11 2 Technische Unterstützung Und Reparatur

    Wenn Sie technische Unterstützung und Hilfe bei Reparatur 11.2 „Technische Unterstützung und Reparatur“, um benötigen, wenden Sie sich bitte telefonisch an DENTSPLY das System baldmöglichst instand setzen zu lassen. Professional Cavitron Care Factory Certified Service unter der Nummer 1-800-989-8826, montags bis freitags 8.00 Symptom: bis 17.00 Uhr (Ostküsten-Zeit).
  • Page 104: Garantiezeit

    ABSCHNITT 12: Garantiezeit Für das Cavitron Prophy-Jet® Ultraschall- Zahnsteinentfernungs gerät und Luftpolitursystem gilt eine Garantiezeit von ZWEI JAHREN ab Kaufdatum. Für das dem System beiliegende JET-Mate Handstück gilt eine Garantiezeit von SECHS MONATEN ab Kaufdatum. Die genauen Garantiebedingungen entnehmen Sie bitte der mitgelieferten ausführlichen Garantieerklärung.
  • Page 105: Bedeutung Der Symbole

    ABSCHNITT 14: Bedeutung der Symbole MEDIZINISCHE GERÄTE IN BEZUG AUF STROMSCHLAG, FEUER UND MECHANISCHE Netzstrom GEFAHREN NUR IM EINKLANG MIT UL 60601-1CAN/CSA- C22.2 NR. 601.1, ANSI/AAMI ES60601-1 (2005, 3. AUFL.), Typ B Anwendungsteil CAN/CSA-C22.2 NR. 60601-1 (2008), 13VA Schutzerdung Dieses Gerät ist mit Teil 15 der FCC-Regeln konform. Der Betrieb unterliegt den beiden folgenden Bedingungen: 1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Interferenzen IPX1...
  • Page 106: Magnetischen Verträglichkeit

    ABSCHNITT 17: Vorsichtsmaßnahmen zur elektromagnetischen Verträglichkeit Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Strahlung Das Ultraschall-Zahnsteinentfernungsgerät Modell G138 ist für den Gebrauch in dem unten angegebenen elektromagnetischen Umfeld vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des Ultraschall- Zahnsteinentfernungsgeräts muss sicherstellen, dass dieses in einem solchen Umfeld verwendet wird. Emissionstestprüfung Konformität Elektromagnetisches Umfeld –...
  • Page 107 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Strahlung Das Modell G138 ist für den Gebrauch in dem unten angegebenen elektromagnetischen Umfeld vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des Modells G138 muss sicherstellen, dass dieses in einem solchen Umfeld verwendet wird. Störfestigkeits- IEC 60601 Konformitäts- Elektromagnetisches Umfeld –...
  • Page 108 Empfohlener Abstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem Modell bei 3 Vrms Das Modell G138 ist für den Gebrauch in einem elektromagnetischen Umfeld mit kontrollierten HF-Störungen Empfohlener Abstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer des Modells G138 kann dadurch helfen, elektromagnetische dem Modell bei 3 Vrms Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommuni- kationsgeräten (Sendern) und dem Modell G138 abhängig von der maximalen Ausgangsleistung des...
  • Page 109: Kurzanleitung: Fehlerbehebung

    KURZANLEITUNG: FEHLERBEHEBUNG SYMPTOM MASSNAHMEN System startet nicht: Überprüfen, ob der Netzschalter sich in der EIN (l) Position befindet und ob das abnehmbare Netzkabel richtig in der entsprechenden Buchse auf der Geräterückseite sitzt. Keine Netzstrom- Überprüfen, ob der Netzstecker des Systems richtig in einer zugelassenen Netzsteckdose sitzt. Anzeige Überprüfen, ob die Steckdose Strom führt.
  • Page 110 SYMPTOM MASSNAHMEN System betriebsbereit: Sehr wenig Pulver vorhanden oder Pulverschüssel ist leer. Pulver in die Schüssel einfüllen. JET Luftpolitur-Einsatzdüse verstopft. Die Düse mit dem beiliegenden Werkzeug reinigen. Keine oder schlechte Pulverdeckel locker. Netzschalter auf AUS (O) stellen. Pulverdeckel auf Pulverschüssel festschrauben und System einschalten. Wenn der Reinigungswirkung Deckel sich nicht einwandfrei aufschrauben lässt, das Gewinde auf Verschleiß...
  • Page 111 Istruzioni di installazione rapida W at er Impostare l’unità sulla Collegare l’alimentazione Collegare la fornitura IDRICA inserendo il posizione OFF. elettrica. manicotto dell’acqua BLU Simbolo: significa nel foro per l’acqua. Spento. Ai r Installare le BATTERIE Collegare la fornitura dell’ARIA Collegare il MANIPOLO al inserendo il nell’unità...
  • Page 112: Guida Di Avvio Rapido

    Guida di avvio rapido Per attivare la tecnologia Tap-On Rilassare il piede durante la Per disattivare la tecnologia Colpire il pedale senza fili una volta, velocemente. lucidatura ad aria. Tap-On Colpire il pedale senza fili una volta, velocemente. Controlli utente Purge Controllo dell’acqua di Cicli automatici in modalità...
  • Page 113: Display Di Diagnostica

    Guida di riferimento rapido Ciclo profilassi Display di diagnostica Modalità Lucidatura ad aria Risciacquo profilassi MANUAL* Premere il Premere il ON/OFF pedale verso pedale verso Si illumina quando l’interruttore di la seconda la prima posizione posizione alimentazione On/Off è in posizione “ON”...
  • Page 114 Italiano INDICE 8 4 Inserto Cavitron Prophy-Jet® per lucidatura ad aria ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE 8 5 Funzionamento del pedale Tap-On™ RAPIDA con tecnologia senza fili GUIDA DI AVVIO RAPIDO 8 6 Accessori e parti sostituibili dall’utente 125 GUIDA DI RIFERIMENTO RAPIDO:...
  • Page 115: Introduzione

    La funzionalità di lucidatura ad aria del sistema Cavitron® Prophy-Jet® è certificato e approvato UL/ULC. Il sistema Prophy-Jet® crea un centro di profilassi che ottimizza il di profilassi con lucidatura ad aria Cavitron Prophy-Jet® tempo impiegato per le procedure di lucidatura e riduce è...
  • Page 116: Indicazioni Per L'uso

    • La mancata osservanza di processi di sterilizzazione Il Cavitron® Prophy-Jet® è stato progettato per l’uso nella convalidati e di tecniche asettiche approvate per gli profilassi generale, nei trattamenti parodontali e in altre aree inserti Cavitron può...
  • Page 117: 1 Precauzioni Riguardanti Il Sistema

    Le polveri di profilassi Cavitron® sono formulate acqua/polvere viene diretto al tessuto molle o nel solco. appositamente per l’impiego in sistemi di lucidatura ad aria Cavitron® Non utilizzare altri materiali nel serbatoio • È stato riconosciuto che possono verificarsi reazioni della polvere per lucidatura ad aria.
  • Page 118: Istruzioni Per L'installazione

    Istruzioni per l’installazione condensa nella linea di alimentazione d’aria che possono causare un malfunzionamento. Oltre al filtro dell’aria Il tecnico che installa il sistema Cavitron® Prophy-Jet® deve in dotazione con il sistema, si consiglia vivamente di attenersi ai seguenti requisiti e consigli.
  • Page 119: 5 Installazione Del Sistema

    Collegare l’innesto rapido alla linea di mandata dell’acqua • Il sistema è stato dotato del pedale Tap-On Wireless dello studio dentistico o al sistema di fornitura Cavitron il quale è stato sicronizzato prima della vendita per DualSelect. funzionare con l’unità base del sistema. Se nello studio in cui si lavora sono presenti più...
  • Page 120: 9 Installazione/Sostituzione Batterie Del Pedale Tap-On

    10: Manutenzione del sistema, per le istruzioni di sostituzione. 7.10 Sincronizzazione Pedale Tap-On • Per rimuovere la linea dell’aria dal sistema Cavitron® Prophy-Jet®, interrompere la mandata dell’aria Il pedale Tap-On Wireless fornito con il vostro sistema dello studio. Scollegare la linea di mandata dell’aria è...
  • Page 121 Durante questa modalità, premere il pulsante rosso posizionato nel vano batterie del pedale Tap-On . Il processo di sincronizzazione è ora concluso. Se tutte le luci della grafica lampeggiano contemporaneamente, la sincronizzazione è stata eseguita correttamente. Per verificare la corretta comunicazione, premere il controllo a pedale verso portandolo in posizione Boost (pedale Tap-On completamente premuto: 2...
  • Page 122: Ad Aria Cavitron® Prophy-Jet

    è installato. JET-Mate Manipolo Richiede gli inserti di lucidatura ad aria Cavitron JET. Vedere la sezione 8.3 per maggiori dettagli. Interruttore di alimentazione, ON/OFF L’interruttore ON/OFF è posizionato sul lato anteriore, al centro, nella parte bassa del sistema.
  • Page 123: 2 Indicatori E Comandi Del Display Di Diagnostica

    8.2 Indicatori e comandi del display di diagnostica Indicatore di batteria in esaurimento Si illumina quando le batterie del pedale Tap-On si stanno esaurendo. Sostituire le batterie Indicatore di servizio come indicato nella sezione 7.9. Si illumina quando il sistema non funziona correttamente.
  • Page 124: 3 Manipolo/Cavo

    Foro dell’inserto Il manipolo sterilizzabile Cavitron® JET-Mate accoglie tutti gli inserti JET per lucidatura ad aria. 8.4 Inserto Cavitron Prophy-Jet per lucidatura ad aria Astina di riscaldamento dell’in- Foro di mandata della polvere per profilassi: Dirige il flusso serto: Riscalda l’acqua per mag- Ugello dell’inserto per la lucidatura ad aria:...
  • Page 125: 5 Funzionamento Del Pedale Tap-On

    81728 1a POSIZIONE 2a POSIZIONE Kit O-ring per la sostituzione dell’inserto di lucidatura ad aria Cavitron Jet, 12/confezioni numero di serie 62605 (verde) O-Ring del cavo del manipolo, numero di serie 79357. Impugnatura ugello del manipolo JET-Mate, 81717 Per le procedure di profilassi, la tecnologia Tap-On e la modalità...
  • Page 126: 2 Modalità Di Profilassi Manuale

    , con il sistema ® • Posizionare una garza 2 x 2 sul labbro. Cavitron® Prophy-Jet®. Altre sostanze o additivi • Selezionare la quantità opportuna di polvere e acqua per possono ostruire il sistema e annullare la garanzia. Per ottenere la miscela necessaria, utilizzando il controllo maggior comodità, le polveri per profilassi sono fornite in...
  • Page 127: 6 Angolazione Corretta Dell'inserto Per La Lucidatura Ad Aria

    • Sciacquare la lingua del paziente con acqua per ridurre il Lucidatura ad aria Modalità Risciacquo sapore salino. profilassi MANUAL* Premere il Premere il • La procedura normale consigliata prevede di pulire 1-3 pedale verso pedale verso la seconda la prima denti con lo spray lucidante ad aria e di sciacquare la posizione posizione...
  • Page 128: 10 1 Manutenzione Giornaliera

    10 della procedura di messa in funzione all’inizio della studio dentistico. giornata. Con il sistema Cavitron® Prophy-Jet® spento, svitare Quando il ciclo di spurgo è concluso, arrestare il il tappo della vaschetta della polvere. Verificare che sistema (posizione OFF (O)).
  • Page 129: Procedure Di Spegnimento Di Fine Giornata

    Cavitron® Prophy-Jet®. È disponibile una dell’impianto di rifornimento idrico dello confezione da 10 filtri di ricambio con il numero parte 90158;...
  • Page 130: Della Polvere

    Controllare che le valvole di mandata dell’acqua dello studio siano aperte. Se il sistema è collegato al sistema di erogazione L’assistenza e la riparazione del sistema Cavitron® Prophy- DualSelect, controllare che il livello del liquido nel Jet® devono essere eseguite dal personale DENTSPLY flacone selezionato sia sufficiente.
  • Page 131 Problema: Problema: Il sistema funziona: L’indicatore di servizio Il sistema funziona: L’ugello dell’inserto per lampeggia lucidatura ad aria si ostruisce spesso La polvere non è pura (contiene grumi). Eliminare la • Lampeggio veloce (3 lampi al secondo): indica polvere. un’installazione non corretta. Il filtro della linea di mandata dell’aria è...
  • Page 132: 11 2 Assistenza Tecnica E Riparazioni

    Professional. SEZIONE 12: Periodo di garanzia Il sistema Cavitron® Prophy-Jet® e il sistema di lucidatura ad aria sono garantiti per DUE ANNI a partire dalla data di acquisto. Il manipolo JET-Mate fornito con il sistema è garantito per SEI MESI a partire dalla data dell’acquisto. Per i termini completi della garanzia, consultare il foglio della garanzia allegato al sistema.
  • Page 133: Classificazioni

    SEZIONE 14: Identificazione dei simboli APPARECCHIATURE MEDICHE RELATIVAMENTE A SCARICHE ELETTRICHE, INCENDIO E RISCHI MECCANICI SOLO IN CONFORMITÀ A UL 60601- Alimentazione Ca 1CAN/CSA-C22.2 NO. 601.1, ANSI/AAMI ES60601-1 (2005, 3A ED.) CAN/CSA-C22.2 NO. 60601-1 (2008), 13VA Apparecchiatura Di Tipo B Questo dispositivo è...
  • Page 134: Precauzioni Per La Compatibilità Elettromagnetica

    SEZIONE 17: Precauzioni per la compatibilità elettromagnetica Guida e dichiarazione del produttore - Emissioni elettromagnetiche L'ablatore ad ultrasuoni modello G138 è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utilizzatore dell'ablatore ad ultrasuoni deve accertarsi che esso venga utilizzato in tale tipo di ambiente.
  • Page 135 Guida e dichiarazione del produttore - Emissioni elettromagnetiche Il modello G138 è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utilizzatore del modello G138 deve accertarsi che esso venga utilizzato in tale tipo di ambiente. Test di IEC 60601 Livello di Ambiente elettromagnetico –...
  • Page 136 Distanza di separazione raccomandata tra i dispositivi di comunicazione a RF portatili e mobili e il modello a 3Vrms Il modello G138 è destinato all'uso in ambienti elettromagnetici in cui i disturbi RF irradiati sono controllati. Il cliente o l'utilizzatore del modello G138 può contribuire a prevenire le interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra i dispositivi di comunicazione a RF portatili e mobili (transmettitori) e il modello G138 seguendo le raccomandazioni fornite di seguito, in base alla potenza massima in uscita dei dispositivi di comunicazione.
  • Page 137: Guida Di Riferimento Rapido

    GUIDA DI RIFERIMENTO RAPIDO: RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA AZIONE DA SVOLGERE Il sistema non Controllare che l’interruttore di alimentazione sia in posizione ON (I) e che il cavo di alimentazione rimovibile sia completamente inserito nella presa sul retro del sistema. funziona: Controllare che il cavo di alimentazione del sistema sia completamente inserito in una presa a muro CA adeguata.
  • Page 138 PROBLEMA AZIONE DA SVOLGERE Ugello dell’inserto di lucidatura ad aria JET ostruito. Pulire l’ugello utilizzando lo strumento in dotazione. Il sistema funziona: Filtro unidirezionale bloccato. Consultare la sezione 11.2 Assistenza tecnica e riparazioni, per far riparare l’unità. Nessuno sfiato d’aria Livello della polvere molto basso o vaschetta della polvere vuota.
  • Page 139: Краткая Инструкция По Установке

    Краткая инструкция по установке W at er Переключите устройство в Подведите Подведите ВОДУ, вставив СИНИЙ шланг в отверстие положение OFF (ВЫКЛ.). ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ. для подачи воды. Значок означает «выключено». Ai r Подведите ВОЗДУХ Подсоедините НАКОНЕЧНИК Вставьте БАТАРЕЙКИ в блок (при беспроводной педали. наличии...
  • Page 140: Краткое Руководство

    Краткое руководство Для активации технологии Tap-On Ослабляйте нажим в процессе Для деактивации технологии Быстро нажмите на беспроводную педаль полировки. Tap-On : Нажмите на один раз. беспроводную педаль один раз. Пользовательские органы управления Purge Очистка. Извлеките Более точное управление Автоматические омыванием. Удобная циклы...
  • Page 141 Краткое справочное руководство Дисплей диагностики Цикл в режиме Prophy Промывка Пескоструйная Режим Prophy ON/OFF (ВКЛЮЧЕНО/ полировка ВЫКЛЮЧЕНО) Нажмите Нажмите MANUAL* на педаль и на педаль и Загорается, когда главный установите ее в установите ее в выключатель находится в положении положение 2 положение 1 ON (l) (ВКЛЮЧЕНО) .
  • Page 142 8 .4 Пескоструйные вставки Cavitron 165-166 НЕИСПРАВНОСТЕЙ Prophy-Jet® . . . . . . . . . . . . . . . . 152...
  • Page 143: Введение

    исследований . В ходе клинических исследований было травм в соответствии со стандартом IEC 60601 . система доказано, что пескоструйная полировка значительно Cavitron Prophy-Jet соответствует части 15 Правил FCC . При превосходит традиционные методы удаления налета и пятен с работе должны выполняться два следующих условия: 1) это...
  • Page 144: Расходные Материалы

    государственных учреждений в отношении Показания для применения профилактики инфекций в стоматологических учреждениях; Система Cavitron® Prophy-Jet® предназначена для – требования, правила и нормы в отношении использования в целях общей профилактики, для лечения безопасности в стоматологической практике; заболеваний пародонта, а также для использования в других...
  • Page 145: Проведении Процедур

    трубки и форсунку пескоструйной вставки . Остатки созданы для использования в системах пескоструйной профилактического порошка на резьбе емкости и полировки Cavitron® . Запрещается засыпать в емкость крышки могут привести к чрезмерному износу и для подачи полировального порошка любые другие отсоединению крышки в процессе работы устройства .
  • Page 146: Побочные Эффекты

    системе . Дополнительные экземпляры брошюры воды на шланге для подачи воды в вашу систему можно получить, позвонив в отдел обслуживания Cavitron® Prophy-Jet® для пескоструйной полировки . клиентов по тел . 1-800-989-8826 с понедельника по • Для полного отключения подачи воды на...
  • Page 147: Требования К Электропитанию

    Перед тем как устанавливать шнур, убедитесь, что основной выключатель ON/OFF (ВКЛЮЧЕНО/ ВЫКЛЮЧЕНО), расположенный в центре на нижней Аккуратно распакуйте вашу систему Cavitron Prophy Jet и стороне системы, находится в положении OFF (O) проверьте наличие всех компонентов и принадлежностей: (ВЫКЛЮЧЕНО) .
  • Page 148: Сжатого Воздуха

    подачи сжатого воздуха стоматологического кабинета • Возьмите шланг подачи воды (синего цвета) за конец, противоположный разъему быстрого отключения, и или к распределительной системе Cavitron DualSelect . вставьте его до упора в разъем для подачи воды . • Проверьте все соединения и убедитесь в отсутствии...
  • Page 149 Во время действия этого режима нажмите красную Проверьте, мига- кнопку в батарейном отсеке педали Tap-On . Это ет ли индикатор завершит процесс синхронизации . связи. • В течение приблизительно 2 секунд будет мигать индикатор связи, показывая, что установлена связь педали Tap-On с...
  • Page 150: Система Для Пескоструйной Полировки Cavitron® Prophy-Jet® Описание

    РАЗДЕЛ 8 Система для пескоструйной полировки CAVITRON® Prophy-Jet® ОПИСАНИЕ 8 1 Органы управления системой Регулятор подачи порошка Вращением регулируется уровень подачи порошка . Для минимального уровня подачи порошка поверните регулятор Дисплей диагностики по часовой стрелке в положение L . Дополнительную...
  • Page 151 8 2 Индикаторы дисплея диагностики и органы управления Индикатор разряда батарей Загорается, когда заряд батареек в педали Tap- заканчивается . Замените батарейки, как описано в разделе 7 .9 . Индикатор необходимости технического обслуживания Загорается, когда система работает ненадлежащим образом . У этого индикатора три...
  • Page 152: Наконечник/Кабель

    износа или утечки порошка в месте контакта с форсункой . Разъем для вставки Стерилизуемый наконечник Cavitron® JET-Mate работает со всеми пескоструйными вставками JET . 8 4 Пескоструйные вставки Cavitron Prophy-Jet® Нагревательный стержень Форсунки пескоструйных Трубка для подачи порошка Prophy: вставки: Нагревает подаваемую...
  • Page 153: Работа Беспроводной Педали

    каталогу: 81728 НЕ НАЖАТА ПОЛОЖЕНИЕ 1 ПОЛОЖЕНИЕ 2 Комплекты сменных уплотнительных колец для пескоструйных вставок Cavitron JET, упаковки по 12 шт ., номер по каталогу 62605 (зеленые) Уплотнительное кольцо для кабеля наконечника, номер по каталогу 79357 . Рукоятка-форсунка наконечника Jet-Mate , 81717 Технология...
  • Page 154: Размещение Пациента

    в подразделах «Общие» и «Пескоструйная полировка» порошка раздела 4 .2 «Меры предосторожности при проведении • В с истеме Cavitron Prophy Jet опускается использование процедур» . только профилактических порошков марки • Поместите на губу прокладку из марли размером 5 х 5 см .
  • Page 155: Требуемые Углы Наклона

    системы находится в диапазоне режима Prophy . • Автоматические циклы в режиме Prophy . При Для трудноудалимых пятен следует использовать проведении процедур пескоструйной полировки больше порошка, а для легких пятен – меньше . рекомендуется очистить 1–3 зуба при помощи Профессиональные стоматологи могут опытным путем пескоструйного...
  • Page 156: Ежедневное Техобслуживание

    необходимом для выполнения процедуры . описанными в брошюре по профилактике инфекций для Профессиональные стоматологи смогут опытным систем Cavitron, которая прилагается к вашей системе . путем определить требуемое количество порошка . Не насыпайте порошок выше уровня верхнего конца Продезинфицируйте поверхности корпуса, шнур...
  • Page 157: В Конце Дня

    Когда фильтр, установленный в шланге подачи воды, теряет удалите неиспользованный порошок . окраску, его следует заменить во избежание снижения расхода воды, подаваемой в систему Cavitron Prophy Jet . Удерживая емкость для подачи порошка таким образом, У вашего местного поставщика продукции DENTSPLY чтобы...
  • Page 158 внешнего источника воды убедитесь, что краны открыты . Убедитесь, что фильтр в линии подачи воды не засорен . Несмотря на то, что обслуживание и ремонт системы Cavitron При необходимости замените фильтр . Prophy Jet должны выполняться сотрудниками компании DENTSPLY, ниже приведены несколько основных процедур...
  • Page 159: Техническая Поддержка И

    Признак неисправности: Если индикатор по-прежнему горит, см . раздел 11 .2 «Техническая поддержка и ремонт», чтобы как можно Система работает: режим очистки не работает – скорее провести техобслуживание устройства . соответствующий значок мигает Убедитесь, что в наконечнике нет вставки . Признак...
  • Page 160: Гарантийный Срок

    РАЗДЕЛ 12 Гарантийный срок На ультразвуковую систему для удаления зубного камня и пескоструйной полировки Cavitron Prophy Jet предоставляется гарантия в течение ДВУХ ЛЕТ с даты приобретения . На наконечник JET-Mate, прилагаемый к вашей системе, предоставляется гарантия в течение ШЕСТИ МЕСЯЦЕВ с даты...
  • Page 161: Утилизация Устройства

    РАЗДЕЛ 14 Расшифровка условных обозначений Медицинское оборудование соответствует стандартам UL 60601-1CAN/CSA-C22 .2 № 601 .1, ANSI/AAMI ES60601- 1 (2005, 3-е изд .) CAN/CSA-C22 .2 № 60601-1 (2008), 13VA Переменный Ток (вольт-ампер) только в отношении опасности поражения электрическим током, пожароопасности и опасности при- чинения механических травм Рабочая...
  • Page 162 Руководство и заявление производителя — электромагнитное излучение РАЗДЕЛ 17 Меры предосторожности в отношении Модель G138 ультразвукового аппарата для удаления зубного камня предназначена для использования в электромагнитной совместимости указанной ниже электромагнитной обстановке. Клиент или пользователь устройства должен обеспечить выполнение данного условия. Руководство и заявление производителя — электромагнитное излучение Испытание...
  • Page 163 Руководство и заявление производителя — электромагнитное излучение Модель G138 предназначена для использования в указанной ниже электромагнитной обстановке. Клиент или пользователь модели G138 должен обеспечить выполнение данного условия. Испытание на Уровень испытания Уровень Электромагнитная обстановка — руководство защищенность IEC 60601 соответствия Излучаемая РЧ 3 В/м...
  • Page 164 Рекомендованный разнос между портативной и мобильной РЧ-аппаратурой связи и устройством данной модели при 3 среднеквадратических вольтах Рекомендованный разнос между портативной и мобильной РЧ-аппаратурой Модель G138 предназначена для использования в электромагнитной обстановке, где излучаемые РЧ-помехи находятся под контролем. Клиент или пользователь устройства модели G138 может помочь предотвратить связи...
  • Page 165: Краткое Справочное Руководство: Поиск Иустранение Неисправностей

    КРАТКОЕ СПРАВОЧНОЕ РУКОВОДСТВО: ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРИЗНАК НЕИСПРАВНОСТИ ДЕЙСТВИЯ ДЛЯ УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Проверьте, находится ли главный выключатель в положении ON (l) (ВКЛЮЧЕНО) и что съемный шнур Система не работает: питания плотно вставлен в разъем системы с задней стороны . не...
  • Page 166 ПРИЗНАК НЕИСПРАВНОСТИ ДЕЙСТВИЯ ДЛЯ УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Очень низкий уровень порошка в емкости или порошок в емкости отсутствует . Наполните емкость Система работает: порошком . Очистка зубов не происходит Засорена форсунка пескоструйной вставки JET . Прочистите форсунку с помощью прилагаемого или недостаточно эффективна инструмента...
  • Page 168 Worldwide Service Centers Centres internationaux d’assistance technique Centros internacionales de servicio técnico Weltweite Service-Center Centri di assistenza nel mondo Всемирные сервисные центры U n i t e d S t a t e s o f A m e r i c a DENTSPLY Professional Technical Service and Repair Department 1301 Smile Way...

Table des Matières