Mod. THV2
termostati elettronici per il controllo della temperatura ambiente
electronic thermostats for room temperature control
Elektronische Raumthermostate für die Temperaturüberwachung
thermostats électroniques pour le contrôle de la température ambiante
termostatos electronicos para el control de la temperatura ambiente
APPLICAZIONE E FUNZIONAMENTO:
Controllori di temperatura per impianti di riscaldamento
e condizionamento mediante ventilconvettore per
impianti a 2 tubi. Il termostato è in grado di comandare
un ventilconvettore a 3 velocità e la relativa valvola di
intercettazione acqua. Il primo selettore consente di
scegliere il modo di ventilazione (continua o termosta-
tata) e di spegnere il ventilconvettore, il secondo la
velocità del ventilatore. La scelta tra riscaldamento e
raffreddamento viene fatta automaticamente rilevando
la temperatura dell'acqua nel ventilconvettore a monte
della valvola secondo la logica seguente:
20
23
Quando il termostato è in stand-by,
la valvola viene chiusa e il ventilatore rimane spento. Il
ventilatore può essere attivato manualmente portando il
primo selettore in posizione
APPLICATION AND OPERATING WAY:
Temperature controllers for heating and air-condition-
ning plants with fan-coil for 2 a pipes systems.
The thermostat can control a 3 speeds fan-coil unit and
the relativevalve for water supply or the fan-coil. The
first switch allows the selection of type of ventilation
(continuous or based o temperature) and can cut off
the fan-coil, the second is for the speed selection.
Heating or cooling is selected automatically by measu-
ring the water temperature inside the fan-coil upstream
the valve according to the following graph:
20
23
When the thermostat is in stand-by mode, the valve is
closed and the fan-coil is off. The fan can be switched
on manually when the first switch is on the
ANWENDUNG UND BETRIEBSWEISE:
Temperatursteuerungen für Heizungs- und
Klimaanlagen mittels Klimatruhen mit 2- oder 4-Leiter-
Registern. Der Thermostat kann die drei Drehzahlen
einer Klimatruhe, sowie das entsprechende
Wasserabsperrventil ansteuern. Mit dem ersten
Wahlschalter kann die Art der Belüftung (permanent
oder thermostatisch) vorgewählt und die Klimatruhe
ausgeschaltet werden. Mit dem zweiten Wahlschalter
kann die Ventilatordrehzahl vorgewählt werden. Die
Umschaltung zwischen Heiz- und Kühlbetrieb wird
automatisch durch Erfassen der Wassertemperatur in
der Klimatruhe vor dem Ventil nach folgender Logik
realisiert:
29
32
°C
29
32
°C
position.
Steht der Thermostat auf „Stand-by", wird das Ventil
geschlossen und der Ventilator bleibt ausgeschaltet.
Der Ventilator kann manuell eingeschaltet werden,
indem der erste Wahlschalter in Position
wird.
APPLICATION ET FONCTIONNEMENT:
Contrôleurs de température ,pour installations de
chauffage et de conditionnement d'air avec ventilocon-
vecteurs à 2 tubes.
Le thermostat peut commander un ventiloconvecteur à
3 vitesses et la relative vanne d'alimentation en eau de
ce dernier. Le premier sélecteur permet de choisir le
mode de ventilation (continue ou thermostatée) et d'
arrêtér le ventilateur, le deuxème selécteur la vitesse
de ventilation. Le choix entre chauffage ou refroisse-
ment est fait automatiquement en mesurant la tempéra-
ture de l'eau en amont de la venne selon la logique sui-
vante:
Lorsque le thermostat est en sten-by, la vanne est fer-
mée et le ventilateur ne tourne pas. Celui-ci peut etre
activé manuellement en positionnant le premier inter-
rupteur sur la position
APLICACIÓN Y FUNCIONAMENTO:
Revisores de temperatura para instalaciones de cale-
facción y condicionamento mediante fan-coil para insta-
laciones de 2 tubos.
El termostato es capaz de mandar un convector de
aire de 3 velocidades y relativa válvula de intercepta-
ción agua. El primer selector permite de escoger la
manera de ventilación (contínua o regulada por termo-
stato) y de apagar el fan-coil, el segundo la velocidad
del ventilador. La selección antre calentamiento se rea-
liza automáticamente relevando la temperatura del
agua en el fan-coil hacia arriba de la válvula según la
lógica siguiente:
Cuando el termostato está en stand-by, la válvula cier-
ra y el ventilador queda apagado. El ventilador puede
ser activado manualmente ajustando el primer selector
en posición
20
20
23
29
32
°C
gebracht
20
23
29
32
°C
20
23
29
32
°C