direktiverne (MDD 93/42/EØF). Produkterne er dækket af et års garanti. Visse af vore
produkter er dog dækket af en længere garanti. Kontakt forhandleren for yderligere
oplysninger.
Det er påkrævet, at følgende anvisninger for brug og vedligeholdelse overholdes:
· Kontroller, at det leverede produkt er i perfekt stand, før det tages i brug.
· Kontakt forhandleren, hvis du er i tvivl om eventuelle begrænsninger for brug, indstilling
eller vedligeholdelse af produktet.
· Den maksimale brugervægt
og den maksimale belastning
produktetiketten, må ikke overskrides.
· Kontroller altid omhyggeligt, at det pågældende produkt opfylder dine krav og behov.
Kontakt en fagperson inden for sundhedsvæsenet, hvis du er i tvivl.
· Alle slidte, beskadigede og manglende dele skal udskiftes med det samme af en autoriseret
reparatør.
· Efterlad og opbevar ikke produktet udendørs.
· Kontroller med regelmæssige mellemrum, at produktet er stabilt og korrekt afstivet, og
efterse eventuelt, at skruerne er korrekt tilspændte, og at gummimufferne er i sikker stand.
· Det er vigtigt at være meget forsigtig, når dette produkt anvendes på en fugtig overflade.
MONTERING
· Skub stoleryggen ind på stelrørene bag på stolesædet.
· Skru de 2 stjerneskruer til for at fæstne stoleryggen. Sørg for, at stoleryggen er sat rigtigt på
de bagerste stelrør, så armlænene kan sættes rigtigt fast.
· Bloker armlænene ved at løfte dem opad. De skal låses fast, og de 2 trykknapper skal være
synlige. Hvis det ikke er tilfældet, skal det kontrolleres, at stoleryggen sidder korrekt.
· Anbring fodstøtterne i de små fremspring, der er beregnet hertil, foran på stolen. De låses
automatisk fast.
· Clips sædet med hul i fast på stellet. Kontroller, at stolesædet med hul i er korrekt
monteret, før stolen bruges.
· Anbring det aftagelige sæde oven på sædet med hul i, og skub spanden ind på plads.
ANVISNINGER FOR BRUG
· Armlænene kan vippes nedad. Træk i den sorte plastikknap, der sidder foran på armlænene,
for at låse dem op.
· Fodstøtterne kan vippes bagud. Aktiver låsesystemet på siden for at låse fodstøtterne op.
· Fodstøttens plade kan indstilles i højden og vippes opad.
Blokering / forflytning
· Stolen har 2 bremser (model H720T2) eller 4 bremser (model H720T4 og H720T4C) bag
på. Mindst 2 bremser skal være indkoblet, for at stolen er blokeret i positionen. Vær
opmærksom på, at bremserne kan være mindre effektive, når stolen anvendes i fugtige
omgivelser.
· Før brugeren flyttes til eller fra stolen, skal det kontrolleres, at mindst 2 bremser er
indkoblet, at hjulene vender fremad, og at fodstøtterne er løftet.
· Det er forbudt at støtte sig på fodstøtterne for at sætte sig ned eller rejse sig op.
Forflytning
· Kør ikke på skrå eller ujævne overflader med stolen. Kør ikke over forhindringer, der er
højere end 5 mm.
· Kontroller, at ingen del af kroppen rager uden for stolen, når stolen føres gennem en
døråbning, specielt ved armlænene.
· Toiletstolene er forbeholdt indendørs brug og må ikke bruges som stol til brusebad.
VEDLIGEHOLDELSE
Rengør regelmæssigt med et almindeligt rengøringsmiddel. Spanden tåler autoklave (1 time ved
80°). Følg anvisningerne fra en fagperson inden for hygiejne ved desinficering i hospitalsmiljø.
MAKSIMAL BRUGERVÆGT
Se skemaet sidst i dokumentet.
10. SUOMI
â
Olet hankkinut INVACARE
-tuotteen. Tuotteemme on suunniteltu ja valmistettu kaikkein
tiukimpien laatu- ja turvallisuusstandardien mukaisesti ja ne ovat eurooppalaisten direktiivien
(MDD 93/42/ETY) mukaisia. Tuotteiden takuuaika on yksi vuosi. Joillakin tuotteilla on kuitenkin
pidempi takuuaika. Kysy lisätietoja jälleenmyyjältä.
Noudata ehdottomasti seuraavia käyttö- ja kunnossapito-ohjeita:
· Tarkista tuotteen virheettömyys ennen sen käyttöä.
· Jos sinulla on kysyttävää tuotteen käyttörajoituksista, säädöistä tai kunnossapidosta, ota
yhteys jälleenmyyjään.
· Älä ylitä käyttäjän painorajoitusta
tai tuotteen etikettiin merkittyä enimmäiskuormitusta
.
· Varmista aina, että tuote vastaa tarpeitasi. Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteys
terveydenhoitoalan ammattilaiseen.
· Valtuutetun korjaajan on vaihdettava kuluneet, vahingoittuneet tai puuttuvat osat
välittömästi.
· Älä jätä tuotetta ulos tai säilytä sitä ulkona.
· Varmista säännöllisesti tuotteen tukevuus ja lujuus ja tarvittaessa ruuvien kunnollinen
kiinnitys sekä kumiholkkien kunto.
· Noudata suurta varovaisuutta, kun käytät tuotetta kostealla alustalla.
ASENNUS
· Työnnä selkänoja istuimen takana sijaitseviin putkiin.
· Ruuvaa kaksi tähtinäppäintä tiukasti kiinni selkänojan kiinnittämiseksi. Varmista, että selkänoja
on asetettu oikein takana oleviin putkiin, jotta käsinojat lukkiutuvat kunnolla.
· Lukitse käsinojat nostamalla niitä. Kiinnityksen on loksahdettava kuuluvasti paikoilleen ja
kahden jousipainikkeen on oltava näkyvillä. Jos näin ei ole, tarkista selkänojan kiinnitys.
· Aseta jalkatuet tätä tarkoitusta varattuihin hakoihin tuolin etuosassa. Lukitus tapahtuu
automaattisesti.
· Napsauta reiällinen istuin tuolin runkoon. Varmista, että reiällinen istuin on kunnolla
paikoillaan ennen käyttöä.
· Aseta irrotettava istuin reiälliselle istuimelle ja laita ämpäri paikoilleen.
KÄYTTÖ
· Käsinojat voi taittaa alaspäin. Avaa niiden lukitus vetämällä käsinojan etuosassa olevasta
mustasta muovinupista.
· Jalkatuet ovat sisäänvedettäviä tuolin takaosaan päin. Avaa niiden lukitus sivussa olevasta
lukitusjärjestelmästä.
· Jalkalautojen korkeutta voi säätää ja ne voi taittaa ylöspäin.
Seisontajarrut ja kuljetus
· Tuolissa on kaksi takajarrua (malli H720T2) tai neljä jarrua (mallit H720T4 ja H720T4C).
Tuolin lukitsemiseksi paikoilleen on kytkettävä päälle vähintään kaksi jarrua. Huomaa, että
jarrujen pito saattaa huonontua kostealla alustalla.
· Varmista ennen tuolin kuljettamista, että vähintään kaksi jarrua on kytketty päälle, pyörät
osoittavat tuolista eteenpäin ja jalkatuet on nostettu ylös.
· Älä koskaan ota tukea jalkatuista, kun istut alas tai nouset ylös.
, der er anført på
Liikkuminen
· Älä liikuta tuolia kaltevilla tai epätasaisilla alustoilla. Älä ylitä yli 5 mm:n korkuisia esteitä.
· Varmista, ettei mikään vartalon osa ylitä tuolin leveyttä, kun kuljet ovista (etenkin olkapäiden
tasolla).
· WC-tuoli on tarkoitettu sisäkäyttöön, eikä sitä pidä käyttää suihkutuolina.
KUNNOSSAPITO
Puhdista säännöllisesti tavallisella puhdistusaineella. Ämpärin voi pestä paineastiassa (1 tunti,
80°).
Noudata
sairaalaympäristössä.
KÄYTTÄJÄN PAINORAJOITUS
Katso käyttöohjeen lopussa olevaa taulukkoa.
Du har nå blitt eier av et INVACARE
de aller strengeste kvalitets- og sikkerhetsstandarder, og de er i overensstemmelse med det
europeiske direktivet (MDD 93/42/EEC). De har ett års garanti. Imidlertid har enkelte
produkter lengre garanti. Vennligst ta kontakt med din forhandler. Det er absolutt
nødvendig å overholde følgende bruks- og vedlikeholdsinstrukser:
· Kontroller at produktet er levert i god stand før det tas i bruk.
· I tilfelle tvil angående produktets bruksrestriksjoner, justering eller vedlikehold, vennligst ta
kontakt med din forhandler.
· Ikke overskrid maksimumsvekt for bruker
produktets etikett.
· Pass alltid på at produktet er tilpasset dine behov. I tilfelle tvil, ta kontakt med en person
med helsefaglig utdanning.
· Brukte, skadede eller manglende deler skal øyeblikkelig skiftes ut av godkjent reparatør.
· Produktet skal ikke oppbevares eller lagres utendørs.
· Kontroller produktets stabilitet og rigiditet regelmessig, og eventuelt at skruene er skikkelig
skrudd til og gummiendestykkenes forfatning.
· Det er særdeles viktig å være ytterst påpasselig ved bruk av produktet på en våt overflate.
MONTERING
· Føy til ryggstøet på setets bakre rør.
· Skru de 2 stjerneknappene godt til for å feste ryggstøet. Pass på at ryggstøet er riktig tilføyet
på de bakre rørene slik at armlenene låses skikkelig.
· Lås armlenene ved å heve de. Innkoblingen skal være tydelig og de 2 trykknappene skal være
synlige. I motsatt fall må du kontrollere om ryggstøet sitter fast.
· Plasser fotstøtten i stopperne som hører til denne foran på stolen. Den låses automatisk.
· Klips fast det perforerte setet på stolrammen. Kontroller at det perforerte setet sitter riktig
på plass før enhver bruk.
· Plasser det avtakbare setet på det perforerte setet og la bøtten gli på plass.
BRUK
· Armlenene kan slås ned. For å låse de opp dra i den sorte plastknappen som befinner seg
framme på armlenet.
· Fotstøttene kan slås inn mot stolens bakside. For å låse de opp trekk i blokkeringssystemet
på siden.
· Platene på fotstøtten er justerbare i høyden og kan slås opp.
Immobilisering/overføring
· Stolen er utstyrt med 2 bremser bak (modell H720T2) eller med 4 bremser (modellene
H720T4 og H720T4C). For å immobilisere stolen må minst 2 bremser være tilkoblet. Vær
oppmerksom på at bremsenes virkningskraft kan være svekket ved bruk i fuktige områder.
· Før det skal utføres en overføring må det kontrolleres at minst 2 bremser er tilkoblet, at
hjulene er vendt mot stolens forside, og at fotstøttene er hevet.
· Man må aldri støtte seg på fotstøttene for å sette seg eller reise seg opp igjen.
FLYTTING
· Stolen skal ikke flyttes på hellende eller ujevne overflater. Ikke gå over hindringer som er
høyere enn 5 mm.
· Kontroller at ingen kroppsdeler kommer utenfor stolen ved gjennomgang av dører (spesielt
ved armlenene).
· Toalettstolene er bare forutsett til innendørs bruk, og skal ikke brukes som dusjsete.
VEDLIKEHOLD
Gjøres ren regelmessig med et vanlig rengjøringsmiddel. Bøtten kan settes i autoklav (1 time på
80°). Ved desinfisering i sykehus, følg prosedyrene i hygieneforskriftene
BRUKERENS MAKSIMUMSVEKT
Se tabell til slutt i dokumentet.
H720T/1
H720T4/1 - H720T4C/1
hygienia-alan
asiantuntijan
suosituksia
tuotteen
11. NORSK
â
-produkt. Våre produkter er designet og fabrikkert ifølge
eller maksimums-lastvekt
desinfioimiseksi
som angis på
(kg)
120
130