Montage; Mise En Oeuvre - Pilz PNOZ 8 Manuel D'utilisation

Table des Matières

Publicité

• Manueller Start: Gerät ist erst dann aktiv,
wenn ein Starttaster betätigt wird.
Dadurch ist ein automatischer Start des
Schaltgeräts nach Spannungsausfall und
-wiederkehr ausgeschlossen.
• Kontaktvervielfachung und -verstärkung
durch Anschluss von externen Schützen.

Montage

Das Sicherheitsschaltgerät muss in einen
Schaltschrank mit einer Schutzart von mind.
IP54 eingebaut werden. Zur Befestigung auf
einer Normschiene hat das Gerät ein
Rastelement auf der Rückseite.
Inbetriebnahme
Beachten Sie bei der Inbetriebnahme:
• Nur die Ausgangskontakte 13-14/23-24/
33-34 sind Sicherheitskontakte. Aus-
gangskontakt 41-42 ist ein Hilfskontakt
(z. B. für Anzeige).
• Vor die Ausgangskontakte eine
Sicherung (10 A flink oder 6 A träge)
schalten, um das Verschweißen der
Kontakte zu verhindern.
Da die Funktion Querschlusserkennung
nicht einfehlersicher ist, wird sie von Pilz
während der Endkontrolle geprüft. Eine Über-
prüfung nach der Installation des Geräts ist
wie folgt möglich:
1. Gerät betriebsbereit (Ausgangs-
kontakte geschlossen)
2. Die Testklemmen S12/S22 zur
Querschlussprüfung kurzschließen.
3. Die Sicherung im Gerät muss auslösen
und die Ausgangskontakte öffnen.
Leitungslängen in der Größenordnung der
Maximallänge können das Auslösen der
Sicherung um bis zu 2 Minuten verzögern.
4. Sicherung wieder zurücksetzen: den
Kurzschluss entfernen und die Versor-
gungsspannung für ca. 1 Minute abschal-
ten.
• Keine kleinen Ströme (z. B. 30 mA) mit
Kontakten schalten, über die zuvor
große Ströme geführt wurden.
• Das Netzteil muss den Vorschriften für
Funktionskleinspannungen mit sicherer
elektrischer Trennung (SELV, PELV)
nach VDE 0100, Teil 410 entsprechen.
• Leitungsmaterial aus Kupferdraht mit
einer Temperaturbeständigkeit von
60/75 °C verwenden.
• Angaben im Kapitel "Technische Daten"
unbedingt einhalten.
• Die Kontakte S11 und Y36 sind identisch
und können wahlweise verwendet
werden.
Ablauf:
• Versorgungsspannung an Klemmen A1
(+) und A2 (-) anlegen.
- DC: Klemme A2 (-) mit geerdeter Seite
der Versorgungsspannung verbinden.
- AC: Betriebserdungsklemme
Schutzleitersystem verbinden.
Die LED "Power" leuchtet.
• Für Halbleiterausgänge 24-V-Versor-
gungsspannung an Klemmen Y31 (+24 V)
und Y30 (0 V) anschließen.
• Rückführkreis schließen
Brücke an Y1-Y2 oder externe Schütze
anschließen.
• Startkreis schließen
- Automatischer Start: S12 -Y1 brücken.
- Manueller Start: Taster an S12-Y1
anschließen.
• Eingangskreis schließen
- Einkanalig: S12-S52 und S21-S22
brücken. Öffnerkontakt von Auslöse-
element an S12 und S11 anschließen.
- Zweikanalig: Y36 (oder S11)-S52
brücken; Öffnerkontakt von Auslöse-
element an S11-S12/S21-S22 anschlie-
ßen (keine Brücke an S21-S22).
• Manual reset: Unit is only active, when a
reset button has been pressed.
Automatic reset following a loss/return of
supply voltage is thereby prevented.
• Increase in the number of available
contacts by connection of external
contactors/relays.
Installation
The safety relay must be panel mounted
(min. IP54). There is a notch on the rear of
the unit for DIN-Rail attachment.
Operation
Please note for operation:
• Only the output contacts 13-14/23-24/33-
34 are safety contacts. Output contact
41-42 is an auxiliary contact (e.g. for a
display).
• To prevent contact welding, a fuse (10
A quick/6 A slow acting) must be
connected before the output
contacts.
As the function for detecting shorts
across the inputs is not failsafe, it is
tested by Pilz during the final control
check. However, a test is possible after
installing the unit and it can be carried out
as follows:
1. Unit ready for operation (output
contacts closed)
2. Short circuit the terminals S12/S22 for
detecting shorts across the inputs
3. The unit's fuse must be triggered and
the output contacts must open. Cable
lengths in the scale of the maximum
length can delay the cutout triggering for
up to 2 minutes.
4. Reset the fuse: remove the short
circuit and switch off the operating
voltage for approx. 1 minute.
• Low currents (e.g. 30 mA) should not
be switched across contacts across
which high currents have previously
been switched.
• The power supply must comply with the
regulations for extra low voltages with
safe electrical separation (SELV, PELV)
in accordance with VDE 0100, Part 410.
• Use copper wire that can withstand
60/75 °C.
• Important details in the section "Technical
Data" should be noted and adhered to.
• Contacts S11 and Y36 are identical and
interchangeable.
To operate:
• Supply operating voltage to terminals A1
(+) and A2 (-).
- DC: Connect terminal A2 (-) with the
earthed side of the operating voltage.
- AC: Connect the operating earth
terminal with the ground earth.
mit
The LED 'Power' illuminates.
For semiconductor outputs connect a
24 V supply voltage to the terminals Y31
(+24 V) and Y30 (0 V).
• Close the feedback control loop.
Bridge Y1 - Y2 or connect external
contactors/relays.
• Close the activation circuit.
- Automatic reset: Bridge S12 - Y1.
- Manual reset: connect reset button at
S12 - Y1 (no link at S12 - Y1).
• Close the input circuit.
- Single-channel: Bridge S12 - S52 and
S21 - S22. Connect N/C contact from
input element (e.g. E-Stop) to S11 and
S12.-Two-channel: Bridge Y36 (or S11)
- S52. Connect N/C contact from input
element (e.g. E-Stop) to S11 - S12/S21
- S22 (no bridge on S21 - S22).
• Réarmement manuel: le relais n'est activé
qu'après une impulsion sur le poussoir de
réarmement. Un réarmement
automatique du relais après une coupure
d'alimentation est ainsi impossible
• Augmentation du nombre de contacts ou
du pouvoir de coupure par l'utilisation de
contacteurs externes
Montage
Le relais doit être installé dans une armoire
équipée d'une protection IP54. Sa face
arrière permet un montage rapide sur rail
DIN.

Mise en oeuvre

Remarques préléminaires:
• Seuls les contacts 13-14/23-24/33-34
sont des contacts de sécurité. Le
contact 41-42 est un contact
d'information.
• Protection des contacts de sortie par
des fusibles (10 A rapides ou 6 A
normaux) pour éviter leur soudage.
La fonction de détection de court-circuit
est testé par Pilz lors du contrôle final. Un
test sur site est possible de la façon
suivante:
1. Appareil en fonction (contacts de sortie
fermés)
2. Court-circuiter les bornes de
raccordement nécessaires au test S12/
S22
3. Le fusible interne du relais doit déclencher
et les contacts de sortie doivent s'ouvrir.
Le temps de réponse du fuisible peut aller
jusqu'à 2 min. si les longueurs de câblage
sont proches des valeurs maximales.
4. Réarmement du fusible: enlever le
court-circuit et couper l'alimentation du
relais pendant au moins 1 min.
• Ne pas commuter de faibles
intensités (par ex. 30 mA) par des
contacts ayant au préalable
commutés des intensités plus
élevées.
• L'alimentation doit satisfaire aux
prescriptions relatives aux tensions extra
basses avec une isolation électrique de
sécurité (SELV, PELV) selon VDE 0100,
partie 410.
• Utiliser uniquement des fils de câblage en
cuivre 60/75 °C.
• Respectez les données indiquées dans
les caractéristiques techniques.
• Les bornes S11 et Y36 sont identiques et
peuvent être utiliser indifférement.
Mise en oeuvre:
• Amener la tension d'alimentation A1 (+)
et A2 (-):
- DC: borne A2 à relier au "-"
- AC: relier la borne terre
La LED "Power" est allumée.
• Pour les sorties statiques, ramener la
tension 24 V DC sur les bornes
Y31 (+24 V) et Y30 (0 V).
• Fermer la boucle de retour:
pont entre Y1-Y2 ou câblage des
contacts externes.
• Fermer le circuit de réarmement:
- réarmement automatique: pontage des
bornes S12-Y1.
- réarmement manuel: câblage d'un
poussoir sur S12 -Y1 (pas de
pontage).
• Fermer le circuit d'entrée:
- commande par 1 canal: câblage du
contact à ouverture entre S11 et S12,
pontage de S12-S52 et S21-S22
- commande par 2 canaux: câblage des
contacts à ouverture entre S11-S12/
S21-S22, pontage de Y36 (ou S11)-
S52

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières