Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

X2
D
Gebrauchsanweisung
5 . . . . 14
GB
Operating instructions
15 . . . . 24
F
Mode d'emploi
25 . . . . 34
I
Instruzioni d'uso
35 . . . . 44
E
Instrucciones de uso
45 . . . . 54
NL
Gebruiksaanwijzing
55 . . . . 64
Zubehör
Accessories / Accessories / Accesorios / Tillbehör / Tilbehør / Lisävarusteet
A
B
D
E
A
. . . . . . . . . . . . . . . . . UST
B
. . . . . . . . . . . . . . . . . TST
C
. . . . . . . . . . . . . . . . . KST
D
. . . . . . . . . . . . . . . . . BST
G
E
. . . . . . . . . . . . . . . . . BSTX
F
. . . . . . . . . . . . . . . . . LB
G
. . . . . . . . . . . . . . . . . ZLM
C
F

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sola X2

  • Page 1 Zubehör Accessories / Accessories / Accesorios / Tillbehör / Tilbehør / Lisävarusteet Gebrauchsanweisung 5 ..14 Operating instructions 15 ..24 Mode d’emploi 25 ..34 Instruzioni d’uso 35 ..44 Instrucciones de uso 45 .
  • Page 3: Table Des Matières

    1. Vorwort Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres neuen Messgerätes. Sie haben ein Präzisionsmessgerät mit genau justiertem Laser erworben! Das Vereinfachen von Messungen, das Verbessern der Messergebnisse und Zeitersparnis sind der Antrieb für die Entwicklung unserer Produkte. Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
  • Page 4: Beschreibung

    3. Beschreibung Die Nummerierung der Geräteelemente bezieht sich auf die Darstellung des Gerätes auf der Grafikseite. Ein-/Austaste mit Transportsicherung Taste „Mode“ (Linienfunktionen) Ausgang Laserstrahlen Stativgewinde (5/8“) Batteriedeckel 4. Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsan- leitung sowie die Sicherheitshinweise vollständig und halten Sie sich strikt an diese Angaben.
  • Page 5 Sachwidrige Verwendung • Verwendung des Produktes ohne Instruktion. • Verwendung außerhalb der Einsatzgrenzen. • Unwirksammachen von Sicherheitseinrichtungen und entfernen von Hinweis- und Warnschildern. • Öffnen des Produktes mit Werkzeugen (Schraubenzieher etc.), sofern nicht ausdrücklich für bestimmte Fälle erlaubt. • Durchführung von Umbauten oder Veränderungen am Produkt. •...
  • Page 6: Technische Daten

    5. Technische Daten Laserklasse: 2M, gemäß DIN EN 60825-1: 2003-10 Lasertyp: 635 nm / <5 mW Max. Messtoleranz: 1,0 mm/m Selbstnivellierend: ± 5° Nivellierzeit: 4 sec. Linienlänge: 6 m (horizontal), 4 m (vertikal) bei 3 m Abstand Einsatzbereich: r = 15 m, je nach Lichtverhältnissen am Arbeitsplatz Laserdioden: 2 x 635 nm Halbleiterdioden...
  • Page 7: Bedienung

    6. Bedienung Die Ein- / Aus-Taste 1 in Richtung „ON“ drücken. Das Gerät startet immer im Kreuzlinienbetrieb mit Nivellierüberwachung. Das Gerät sendet sofort nach dem Einschalten einen Laserstrahl aus der Austrittsöffnung 3. MESSFUNKTIONEN Betrieb mit Nivellierüberwachung Bei Nivellierüberwachung gleicht das Gerät Unebenheiten innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ca.
  • Page 8: Genauigkeit Des Instruments Überprüfen

    Kreuzlinienbetrieb ohne Nivellierüberwachung (siehe Bild ) Die Taste Messmodus „mode “ erneut oder direkt nach dem Einschalten dreimal betätigen. Die Nivellierüberwachung ist jetzt ausgeschaltet. In die- sem Modus kann das Gerät frei in der Hand gehalten oder auf einem Stativ geneigt werden.
  • Page 9 Drücken Sie beide Knöpfe, um sowohl die horizontale als auch die vertikale Linie zuzuschalten und projizieren Sie ein Kreuz auf die Wand A. Markieren Sie Punkt „a1“, wo sich die beiden Linien schneiden. Drehen Sie das Gerät um 180° und markieren Sie Punkt „b“ am Schnittpunkt der beiden Linien auf Wand B (Fig.
  • Page 10 Drehen Sie das Instrument, bis sich der senkrechte Strahl um 5 m verscho- ben hat, zu Punkt "B". Messen Sie den Abstand "E". Wenn der Abstand "E" maximal 2,5 mm beträgt, ist die Genauigkeit innerhalb der Toleranz. Bei größeren Abweichungen wenden Sie sich an einen Händler (Fig. 4). Senkrechter Lotstrahl (zwischen zwei Endpunkten) Um optimale Ergebnisse zu erzielen, montieren Sie das Instrument auf einer Nivellierplattform, die zwischen Boden und Decke befestigt ist (z.B.
  • Page 11: Gewährleistung

    8. Gewährleistung Der Hersteller garantiert dem aus der Gewährleistungskarte ersichtlichen ursprünglichen Käufer (Ersterwerber) die Fehlerfreiheit des Produktes für die Dauer von zwei Jahren ab Übergabe. Die Gewährleistung beschränkt sich auf Reparaturen und / oder Ersatz nach Wahl des Herstellers. Mängel aufgrund unsachgemäßer Behandlung durch den Käufer oder durch Dritte, natürliche Verschleißerscheinungen und opti- sche Mängel, die die Verwendung des Gerätes nicht beeinflussen, werden von dieser Gewährleistung nicht erfaßt.
  • Page 12: Entsorgung

    10. Entsorgung Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Nur für EU-Länder Werfen Sie Messwerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Um- setzung in nationales Recht, müssen nicht mehr gebrauchsfähige Messwerk- zeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Page 13 1. Introduction Congratulations on buying your new measurement instrument. You are now the owner of a precision measuring device with a finely adjusted laser. In developing our products, our goals are to simplify the measuring process, improve results and save time. Please read this operating manual attentively before you use the device.
  • Page 14: Description

    3. Description The numbering of the device elements refers to the display of the device on the graphics page. On/Off switch with transport lock “Mode” button (line functions) Laser beam output Tripod thread (5/8“) Battery cover 4. Safety instructions Before using the device, please read the operating manual and safety instructions in full, and apply them carefully in practice.
  • Page 15 Improper use • Using the product without having received instructions. • Using the product for purposes other than those for which it is intended. • Disabling safety equipment and removing instruction and warning signs. • Opening any part of the device, except for battery compartment/s. •...
  • Page 16: Technical Data

    5. Technical data Laser class: 2M, according to DIN EN 60825-1: 2003-10 Laser type: 635 nm / <5 mW Max. measuring tolerance: 1,0 mm/m Auto-levelling range: ±5° Levelling time: 4 sec. Line length: 6 m (horizontal), 4 m (vertical) at a distance of 3 m Operating range: (approx) r = 15 m, depending on the light...
  • Page 17: Operation

    6. Operation Press the On/Off button 1 ON. The device always starts in cross-line mode with levelling monitoring. After switching the device on, it immediately emits a laser beam from outlet 3. MEASUREMENT FUNCTIONS Operation with levelling monitoring With the levelling monitoring option, the device automatically compensates uneveness within the self-levelling range of approx.
  • Page 18: Checking The Accuracy Of The Instrument

    Cross-line mode without levelling monitoring (see illustration) Press the mode measurement mode button again or press it three times after switching on the device. The levelling monitoring option is now switched off. In this mode, you can hold the device in your hand or it can be inclined on a tripod.
  • Page 19 Press both buttons to activate the horizontal line and the vertical line and project a cross on wall A. Mark point a1 where the two lines cross. Turn the device through 180° and mark point b at the intersection point of both lines on wall B.
  • Page 20 Turn the device towards point B until the vertical beam has been displaced by 5 m. Measure the distance E. If the distance E does not exceed 5 mm, the accuracy is within the tolerance. In the event of significant deviations, consult an authorised service provider (fig.
  • Page 21: Cleaning

    8. Guarantee The manufacturer guarantees the original buyer, as named on the guarantee card, that the product shall remain free of manufacturing defects for a period of two years after purchase. This guarantee is limited to repair and / or replacement, according to the manufacturer’s choice.
  • Page 22: Disposal

    10. Disposal Measuring tools, accessories and packaging should be disposed of in an environmentally sound manner, i.e. recycled. Only for countries of the EU Do not dispose of the laser device along, with your household waste! According to the European Directive 2002/96/EC all unwanted electrical and electronic devices must be collected separately for specialist disposal.
  • Page 23 1. Préambule Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvel appareil de mesure. Vous venez d’acquérir un appareil de mesure de précision avec un laser exactement ajusté ! La simplification des mesures, l’amélioration des résultats de mesure et le gain de temps sont le moteur du développement de nos produits. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
  • Page 24: Description

    3. Description La numérotation des éléments de l’appareil se rapporte à la représentation de ce dernier sur la page des graphiques. Touche Marche/arrêt avec protection transport Touche « Mode » (fonctions linéaires) Sortie faisceaux laser Filetage à pied (5/8“) Couvercle du compartiment des piles 4.
  • Page 25 Utilisation contre-indiquée • Utilisation du produit sans instructions. • Utilisation hors des limites du domaine d’application. • Neutralisation des dispositifs de sécurité et retrait des panneaux d’avertissement et de mise en garde. • Ouverture du produit à l’aide d’outils (tournevis etc.), qui ne sont pas explicitement admis dans certains cas.
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    5. Caractéristiques techniques Classe laser : 2M, selon DIN EN 60825-1: 2003-10 Type de laser : 635 nm / <5 mW Tolérance de musure max. : 1,0 mm/m Autonivellement : ±5° Type durée de mise à niveau : 4 sec. Longueur des lignes : 6 m (horizontales), 4 m (verticales) pour un écart de 3 m...
  • Page 27: Utilisation

    6. Utilisation Réglez la touche Marche/arrêt 1 sur « ON ». L’appareil démarre toujours en mode Lignes croisées avec contrôle de la mise à niveau. Dès son activation, l’appareil émet un faisceau laser par l’ouverture de sortie 3. FONCTIONS DE MESURE Fonctionnement avec contrôle de la mise à...
  • Page 28: Contrôle De La Précision De L'appareil

    Mode lignes croisées sans contrôle de la mise à niveau (voir fig.) Actionnez à nouveau la touche du mode de mesure « mode » ou actionnez trois fois cette touche directement après l’activation. Le contrôle de la mise à niveau est maintenant désactivé. Dans ce mode, l’appareil peut être tenu librement à...
  • Page 29 Appuyez sur les deux boutons pour générer la ligne horizontale ainsi que la ligne verticale et projetez une croix sur le mur A. Marquez « a1 » le point d’intersection des deux lignes. Tournez l’appareil de 180° et marquez le nouveau point d’intersection «...
  • Page 30 Tournez l’instrument jusqu’à ce que le faisceau vertical se soit déplacé de 5 m environ vers le point « B ». Mesurez la distance « E ». Si la distance « E » est inférieure ou égale à 5 mm, la précision est comprise dans la tolérance.
  • Page 31: Garantie

    point de service après-vente agréé. 8. Garantie Le fabricant garantit à l’acheteur original mentionné sur le certificat de garantie (premier acquéreur) l’absence de défauts du produit pendant une durée de deux ans à partir de la réception. La garantie se limite aux réparations et/ ou au remplacement selon le choix du fabricant.
  • Page 32: Elimination

    10. Elimination Les outils de mesure, les accessoires et emballages doivent être recyclés dans le respect de l’environnement. Pays européens uniquement Ne jetez pas les outils de mesure avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les appareils élec- triques et électroniques et son application dans le droit national, les outils de mesure qui ne peuvent plus être utilisés doivent être collectés séparément et recyclés dans le respect de l’environnement.
  • Page 33 1. Prefazione Complimenti per l’acquisto di questo strumento di misurazione. Ha appena acquistato uno strumento di misurazione con laser di ineguagliabile precisio- ne. I nostri strumenti di misurazione sono stati messi a punto per offrire sem- plicità di misurazione, esattezza dei risultati delle misurazioni e un notevole risparmio di tempo.
  • Page 34: Descrizione

    Proteggere lo strumento di misurazione dall’umidità. Non lasciar cadere lo strumento di misurazione. Il rivenditore di livelle Sola deve informare l’utente sui rischi legati all’impie- go dello strumento e sulle misure da adottare per la protezione. Mettere in funzione lo strumento di misurazione solo dopo che l’utente è stato adegua-...
  • Page 35 Impiego improprio • Utilizzo dello strumento senza attenersi alle istruzioni. • Utilizzo per attività non previste. • Mancato rispetto delle norme di sicurezza e rimozione delle indicazioni o dei segnali di pericolo. • Apertura dell’apparecchio con utensili (cacciaviti, etc.), se non espressa - mente previsto in casi particolari.
  • Page 36: Dati Tecnici

    5. Dati tecnici Classe laser: 2M, in conformità a DIN EN 60825-1: 2003-10 Tipo laser: 635 nm / <5 mW Toleranza di misurazione max.: 1,0 mm/m Autolivellante: ±5° Tempo di livellamento: 4 sec. Lunghezza linee: 6 m (orizzontale), 4 m (verticale) con distanza di 3 m Raggio ricevitore: r = 15 m, a seconda della luminosità...
  • Page 37: Utilizzo

    6. Utilizzo Premere il tasto On/Off su “ON”. Lo strumento inizia sempre con il funziona- mento a linee incrociate con monitoraggio del livellamento. Subito dopo l’accensione lo strumento invia un raggio laser proveniente dall’apertura d’uscita 3. FUNZIONI DI MISURAZIONE Funzionamento con monitoraggio del livellamento Quando si usa il monitoraggio del livellamento lo strumento compensa auto- maticamente di circa 5°...
  • Page 38: Controllare La Precisione Dello Strumento

    Funzionamento a linee incrociate senza monitoraggio del livellamento (vedere figura) Premere di nuovo il tasto di modalità misurazione “mode ” oppure premer- lo tre volte subito dopo l’accensione. Ora il monitoraggio del livellamento è spento. In questa modalità si può tenere lo strumento liberamente in mano oppure lo si può...
  • Page 39 Premere entrambi i tasti per collegare sia la linea orizzontale che quella ver- ticale e proiettare una croce sulla parete A. Segnare il punto “a1” nel punto di incrocio delle due linee. Ruotare lo strumento di 180° e segnare il punto “b”...
  • Page 40 Ruotare lo strumento finché il raggio verticale non si sarà spostato di 5 m fino al punto “B”. Misurare la distanza “E”. Se la distanza “E” è pari a massimo 5 mm la precisione rientra nel campo di tolleranza. In caso di variazioni superiori rispetto a questo valore si prega di rivolgersi ad un servizio di assistenza autorizzata (Fig.
  • Page 41: Garanzia

    8. Garanzia Il produttore garantisce al primo acquirente, indicato nel certificato di garan- zia, che lo strumento non presenta difetti di alcun tipo per la durata di due anni dall’acquisto. La garanzia copre soltanto le riparazioni e/o la sostituzione dello strumento, a discrezione del produttore.
  • Page 42: Smaltimento

    10. Smaltimento Gli strumenti di misurazione, i relativi accessori e imballaggi devono essere consegnati a un centro per il riciclaggio. Solo per Stati EU Non gettate gli strumenti di misurazione insieme ai rifiuti domestici! Conformemente alla Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchia- ture elettriche ed elettroniche e al loro recepimento nel diritto nazionale, gli apparecchi di misurazione non più...
  • Page 43 1. Prefacio Le felicitamos por la compra de su nuevo aparato de medición. Ha adquirido un aparato de medida de precisión con láser exactamente ajustado. La simplificación de las mediciones, la mejora de los resultados de las mismas y el ahorro de tiempo son nuestros objetivos a la hora de desarrollar nuestros productos.
  • Page 44: Descripción

    3. Descripción La numeración de los elementos del aparato se refiere a la representación del mismo en la página de figuras. Tecla de conexión/desconexión con aseguramiento de transporte Tecla “Mode” (funciones de líneas) Salida de rayos láser Rosca del trípode (5/8”) Tapa de las pilas 4.
  • Page 45 Uso indebido • Uso del producto sin instrucción. • Su uso fuera de su área de aplicación. • Dejar sin efecto los dispositivos de seguridad y retirar placas de aviso y advertencia. • Abrir el producto con herramientas (destornillador, etc.), a no ser que esté permitido expresamente en determinados casos.
  • Page 46: Datos Técnicos

    5. Datos técnicos Láser de clase: 2M, conforme a DIN EN 60825-1: 2003-10 Tipo de láser: 635 nm / <5 mW Precisión: 1,0 mm/m Rango de autonivelado: ±5° Tiempo de nivelado: 4 seg. Longitud de las líneas: 6 m (horizontal), 4 m (vertical) a 3 m de distancia Alcance: r = 15 m, según condiciones de luminosidad...
  • Page 47: Manejo

    6. Manejo Pulse la tecla 1 de conexión/desconexión hacia “ON”. El aparato se enciende siempre en modo de líneas en cruz con control de nivelado. Inmediatamente después de ser encendido, el aparato emite un rayo láser por la apertura 3. FUNCIONES DE MEDIDA Funcionamiento con control de nivelado El control de nivelado compensa automáticamente las irregularidades com-...
  • Page 48: Comprobar La Precisión Del Instrumento

    Modo de líneas en cruz sin control de nivelado (véase figura) Pulse la tecla “mode ” de modo de medición de nuevo o tres veces justo después de la conexión. Se ha desconectado el control de nivelado. En este modo, el aparato puede sostenerse en la mano o inclinarse sobre un trípode. El láser emite dos líneas cruzadas que se pueden orientar libremente y que por ello no tienen que ser perpendiculares entre sí.
  • Page 49 Presione ambos botones para conectar tanto la línea horizontal como la ver- tical y proyecte una cruz sobre la pared A. Marque el punto “a1” en que se cruzan ambas líneas. Gire el aparato 180° y marque el punto “b” en la inter- sección de las líneas de la pared B (fig.
  • Page 50 Gire el instrumento hasta que el rayo vertical se haya desplazado 5 m, hasta el punto “B”. Mida la separación “E”. Si la separación “E” no supera los 5 mm, la precisión está dentro de la tolerancia. En caso de haber grandes desviaciones, diríjase a un servicio técnico autorizado (fig.
  • Page 51: Garantía

    8. Garantía El fabricante garantiza al comprador original que figura en la tarjeta de garantía (primer comprador) la ausencia de errores en el producto por un periodo de dos años a partir de la entrega. La garantía se limita a reparaciones y / o cambio según elija el fabricante. Esta garantía excluye los defectos causados por el uso indebido por parte del comprador o de terceros, la presencia de desgaste natural y defectos en su apariencia externa que no afecten al uso del aparato.
  • Page 52: Eliminación

    10. Eliminación Las herramientas de medición, accesorios y embalajes deberán ser objeto de un reciclaje respetuoso con el medio ambiente. Sólo países de la UE No se deshaga de las herramientas de medición con la basura doméstica. Conforme a la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y elec- trónicos usados y la legislación nacional derivada, las herramientas de medi- da que no sean aptas para el uso deberán ser recolectadas por separado y sometidas a un reciclaje respetuoso con el medio ambiente.
  • Page 53 1. Voorwoord Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe meetapparaat. U hebt een precisiemeetapparaat met nauwkeurig afgestelde laser gekocht! Het vereenvoudigen van metingen, het verbeteren van de meetresultaten en tijds- besparing zijn de aanjager voor de ontwikkeling van onze producten. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, voordat u het apparaat gebruikt.
  • Page 54: Beschrijving

    3. Beschrijving De nummering van de elementen van het apparaat heeft betrekking op de weergave van het apparaat op de afbeeldingenpagina. Aan/uit-toets met transportbeveiliging Toets „Mode” (lijnfuncties) Uitgang laserstralen Statiefschroefdraad (5/8“) Batterijdeksel 4. Veiligheidsvoorschriften Lees voor ingebruikneming van het apparaat de gebruiksaanwijzing evenals de veiligheidsvoorschriften volledig en houd u strikt aan deze gegevens.
  • Page 55 Ondeskundig gebruik • Gebruik van het product zonder instructie. • Gebruik buiten de gebruiksgrenzen. • Buiten werking stellen van veiligheidsinrichtingen en verwijderen van aanwijs- en waarschuwingsborden. • Openen van het product met gereedschappen (schroevendraaier enz.), voor zover niet uitdrukkelijk voor bepaalde gevallen toegestaan. •...
  • Page 56: Technische Gegevens

    5. Technische gegevens Laserklasse: 2M, conform DIN EN 60825-1: 2003-10 Lasertype: 635 nm / <5 mW Nauwkeurigheid: 1,0 mm/m Zelfnivellerend bereik: ±5° Nivelleertijd: 4 sec. Lijnlengte: 6 m (horizontaal), 4 m (verticaal) bij 3 m afstand Reikwijdte: r = 15 m, afhankelijk van lichtverhoudingen op de werkplek Laserdiodes: 2 x 635 nm halfgeleiderdiodes...
  • Page 57: Bediening

    6. Bediening De aan/ uit-toets 1 in richting „ON” drukken. Het apparaat start altijd in kruislijnmodus met nivelleerbewaking. Het apparaat zendt onmiddellijk na het inschakelen een laserstraal uit uitgangsopening 3. MEETFUNCTIES Modus met nivelleerbewaking Bij nivelleerbewaking compenseert het apparaat oneffenheden binnen het bereik voor zelfnivellering van ca.
  • Page 58: Nauwkeurigheid Van Het Instrument Controleren

    Kruislijnmodus zonder nivelleerbewaking (zie afbeelding) De toets meetmodus „mode ” opnieuw of direct na het inschakelen drie keer indrukken. De nivelleerbewaking is nu uitgeschakeld. In deze modus kan het apparaat vrij in de hand worden gehouden of op een statief worden gekan- teld.
  • Page 59 Druk de twee knoppen in om zowel de horizontale als de verticale lijn in te schakelen en projecteer een kruis op wand A. Markeer punt „a1” waar de twee lijnen elkaar snijden. Draai het apparaat 180° en markeer punt „b” op het snijpunt van de twee lijnen op wand B (Afb.
  • Page 60 Draai het instrument tot de verticale straal 5 m verschoven is naar punt „B”. Meet de afstand „E”. Als de afstand „E” maximaal 5 mm bedraagt, is de nauwkeurigheid binnen de tolerantie. Neem bij grotere afwijkingen contact op met een geautoriseerd servicebedrijf (Afb. 4). Verticale loodstraal (tussen twee eindpunten) Om optimale resultaten te verkrijgen, monteert u het instrument op een nivelleer- platform dat tussen bodem en plafond is bevestigd (bijv.
  • Page 61: Garantie

    8. Garantie De fabrikant garandeert de op de garantiekaart vermelde oorspronkelijke koper (eerste koper) de foutloosheid van het product voor de duur van twee jaar vanaf overdracht. De garantie beperkt zich tot reparaties en/ of vervanging naar keuze van de fabrikant.
  • Page 62: Afvoer

    10. Afvoer Meetgereedschappen, toebehoren en verpakkingen dienen naar een recycling- centrum te worden gebracht. Alleen voor EU-landen Gooi de meetgereedschappen niet bij het huisvuil! Conform de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en hun omzetting in nationaal recht moeten niet meer bruikbare meetgereedschappen gescheiden worden ingezameld en naar een recycling- centrum worden gebracht.

Table des Matières