GEPÄCKSCHUTZ-GITTER, UNIVERSELL ÜBERSICHT • Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Lieferumfang • Spezifikationen • Sicherheitshinweise • Bedienungsanleitung • Wartung und Pflege • Kontaktinformationen WARNUNG Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und beachten Sie alle Sicher- heitshinweise! Nichtbeachtung kann zu Personenschäden, Schäden am Gerät oder Ihrem Eigentum führen! Bewahren Sie die Originalverpackung, den Kaufbeleg sowie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf! Bei der Weitergabe des Produkts geben Sie auch diese Anleitung weiter.
Am unteren Ende der Teleskopstützen ist eine Sechskantschraube hineingedreht, drehen Sie diese etwa 20 – 30 mm heraus und stecken Sie dann die Gummifüße, kleiner Durchmesser, auf. Jetzt ist das Gepäckschutz-Gitter komplett und kann im Fahrzeug montiert werden. Dazu setzen Sie das Gepäckschutz-Gitter in den Gepäckraum ein.
Page 4
BAGGAGE PROTECTION MESH, UNIVERSAL OVERVIEW • Proper use of the product • Scope of delivery • Specifications • Safety notes • Operating instructions • Maintenance and care • Contact information WARNING Read the operating instructions through carefully prior to initial use and observe all of the safety notes! Not observing such may lead to personal injury, damages to the device or your property! Store the original packaging, the receipt and these instructions so that they may be consulted at a later date! When passing on the product, please include these operating instructions as well.
Fit the cross-headed screws into the drilled holes of the clamping mechanism on the cross-bars. Do not tighten the screws yet. At the lower end of the telescopic supports, there is a hexagonal screw fitted, turn this until it sticks out by about 20 - 30 mm and fit the rubber feet with the small diameter onto the ends.
UTILISATION CONFORME La grille de protection des bagages sert également à la protection du conducteur et des passagers contre un chargement mal sécurisé et des chiens voyageant dans le compartiment bagages. Elle protège également les quatre passagers dans le cas d‘un accident ou d‘un freinage soudain.
La grille de protection des bagages est maintenant complète et peut être montée sur le véhicule. Mettez ensuite la grille de pro- tection des bagages dans le compartiment à bagages. Étirez autant que possible le support télescopique sur la traverse. Ajustez la traverse à...
Tot het reglementair gebruik behoort ook de inachtneming van alle informatie in deze handleiding, vooral de inachtneming van de veiligheidsvoorschriften. Elk ander gebruik geldt als niet-reglementair en kan materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaken. EAL GmbH is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van niet-reglementair gebruik. LEVERINGSOMVANG 2 x dwarsschoor 2 x rubberen dop...
Page 9
ONDERHOUD EN VERZORGING Onderhoud: Controleer regelmatig of het beschermrooster tegen bagage goed vastzit. Onderhoud: Reinig het beschermrooster tegen bagage uitsluitend met een mild reinigingsmiddel en een vochtige doek. INFORMATIE OVER DE BESCHERMING VAN HET MILIEU Lever dit product aan het einde van de levensduur in bij een openbare/gemeentelijke inzamelplaats of deponeer het in een bak voor recyclebaar materiaal.
AVVERTENZE DI SICUREZZA • Tenere il dispositivo lontano dalla portata dei bambini e vietare loro l‘utilizzo! • Utilizzare questo prodotto solo per l‘impiego previsto! • Non manomettere né smontare il prodotto! • Per la propria sicurezza, utilizzare solo gli accessori e i pezzi di ricambio indicati nelle istruzioni o consigliati dal produttore! •...
Page 11
OCHRANNÁ MŘÍŽ DO ZAVAZADLOVÉHO PROSTORU, UNIVERZÁLNÍ PŘEHLED • Použití podle stanoveného účelu • Rozsah dodávky • Specifikace • Bezpečnostní upozornění • Návod k použití • Údržba a ošetření • Kontaktní informace VAROVÁNÍ Před uvedením do provozu si pozorně přečtěte návod k použití a řiďte se všemi bezpečnostními pokyny! Nerespektování...