Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Robot / Pétrin Multifonctions
Robot / Mixer Multifunktions
Robot / Keukenmachine Multifunctioneel
Robot / BatidoraMultifunción
Robot Impastatrice Multifunzione
KM-65
Manuel d'Utilisation
Benutzerhandbuch
Gebruiksaanwijzing
Manual de Usuario
Manuale d'uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour H.Koenig KM-65

  • Page 1 Robot / Pétrin Multifonctions Robot / Mixer Multifunktions Robot / Keukenmachine Multifunctioneel Robot / BatidoraMultifunción Robot Impastatrice Multifunzione KM-65 Manuel d'Utilisation Benutzerhandbuch Gebruiksaanwijzing Manual de Usuario Manuale d’uso...
  • Page 2: Données Techniques

    FRANCAIS Données techniques Modèle : KM65 Tension nominale : 220-240V, 50/60Hz Puissance maximale : 1000W Classe de protection : II Afin de prolonger la durée de vie de l’appareil, nous vous conseillons des utilisations par tranches de : 10 min maxi Cet appareil a été...
  • Page 3: Aperçu Des Composants

     Ne manipulez aucun interrupteur de sécurité.  Ne rien insérer dans les crochets tournants quand la machine fonctionne.  Disposez la machine sur une surface de travail lisse, plane et stable.  Ne branchez pas la machine sur le secteur sans avoir installé tous les accessoires nécessaires. ...
  • Page 4: Accessories

    Accessories: Accessoire pour biscuit Tube pour saucisses Support Hélice Plateau Lame Poussoir Accessoire pour hachoir Accessoire pour saucsisses Fixation de sécurité Accessoire pour biscuit...
  • Page 5: Utilisation Du Bol De Mélange

    Utilisation du bol de mélange 1. Disposez le bol de mélange sur son support et tournez-le dans la direction de verrouillage (marquée LOCK) jusqu'à ce qu'il se verrouille. 2. Pour soulever le bras, appuyez sur le levier (5) vers le bas dans le sens de la flèche. Le bras s'élève. 3.
  • Page 6 Hachoir Installation Retirez la protection (2) du KM65 et retirez la vis sur le hachoir (4). Placer le support (10) sur le KM65 puis remettez la vis pour plus de sécurité. Placer ensuite le plateau de remplissage (17) sur le haut du support (voir visuel ci-dessous). Assemblage du hachoir (voir illustration A) NOTE: ...
  • Page 7 Installation des accessoires pour saucsisses (voir illustrations B) 1. Placez l'accessoire pour saucisses (19) sur l'hélice (11). 2. Placez ensuite le tube (15). 3. Placez ensuite la fixation de sécurité (14). 4. Placez de la peau à saucisse sur l'extrémité du tube et nouez la. 5.
  • Page 8: Nettoyage

    Installation des accessoires pour biscuits (voir illustrations C) 1. Assemblez les éléments comme sur l'illustration ci-dessus. 2. Mettre votre préparation pour biscuit sur le plateau. 3. Vérifiez que le régulateur de vitesse soit sur la position 0. 4. Branchez l'appareil. 5.
  • Page 9: Suggestions De Recettes

     Appliquez une petite quantité d'huile végétale sur les tamis quand ils ont séché. Suggestions de recettes Biscuit (recette de base), niveau 3-4 Ingrédients : 250 g de beurre doux ou de margarine, 250 g de sucre, 1 paquet de sucre vanillé ou 1 sac de citro-back, 1 pincée de sel, 4 œufs, 500g de farine de blé, 1 paquet de levure chimique, env.
  • Page 10: Environnement

    le sucre vanillé, le cognac ou le rhum, et le sel dans le bol de mélange avec le fouet au niveau 3 pour obtenir une mousse. Ajoutez le chocolat fondu et agitez de façon régulière au niveau 5-6. Gardez un peu de crème pour la décoration.
  • Page 11: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Modell: KM65 Nennspannung: 220-240V 50/60Hz Maximal leistung: 1000W Schutzklasse: II Um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern, ist es Verwendungen von maximal 10 Minuten empfohlen. Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit allen geltenden EU-Richtlinien in Kraft, wurde getestet, wie von EMV und Niederspannungsrichtlinie gerichtet und wurde in Übereinstimmung mit den neuesten Sicherheits-Gesetzgebung bis heute gemacht.
  • Page 12: Beschreibung Der Komponenten

    Kinder und gefährdete Personen Um die Sicherheit ihrer Kinder zu gewährleisten, halten Sie das gesamte Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Kartons, Styropor, usw.). Außer Reichweite. Achtung! Lassen Sie Kinder nicht mit dem Beutel spielen: es gibt Erstickungsgefahr! Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten konzipiert.
  • Page 13 Hauptkomponenten Antriebswelle Schnur Schutz Tempomat Rührschüssel Haken Mischung Überlegener Schutz mit Schraube Mischer Hebel zum Anheben und Absenken des Mixer Auslegers Zubehör: Zubehör für die Kekse Tube für Würstchen Halter Schrauben Propeller Tablett Blatt Taste Zubehör-Klingen Zubehör für Würstchen Beheben von Sicherheitsrisiken Zubehör für die Kekse Verwenden Sie die Rührschüssel 1.
  • Page 14 4. Gießen Zutaten. Die Maschine darf nicht vergossen werden - die maximale Menge an Zutaten beträgt 2 kg. 5. Senken Sie den Hebelarm (5). 6. Stecker in eine 230 V / 50 Hz 7. Überprüfen Sie die Maschine mit dem Niveau-Controller mit einer Rate von 1 bis 6 (je nach Version).
  • Page 15 Cutter-Baugruppe (siehe Abbildung A) HINWEIS: Schneiden Sie das Fleisch in kleine Stücke von 2,5 cm. Maximale und stellen Sie sicher, diese enthält keine Knochen oder Nerven. 1. Legen Sie die Klinge (12) auf das Ende der Spirale (11) und wählen Sie die gewünschte Schneidwerkzeug (13).
  • Page 16 Montagezubehör für Wurst (siehe Abbildung B) 1. Legen Sie die Wurst Befestigung (19) am Propeller (11). 2. Dann wird das Reagenzglas. (15) 3. Legen Sie dann die Gewerkschaft Sicherheit (14). 4. Legen Sie die Haut der Wurst in das Rohrende und Krawatte. 5.
  • Page 17 Reinigung Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie es. Tauchen Sie nicht das Gerät in Wasser. Verwenden Sie keine spitzen Werkzeuge oder Scheuermittel. Motorblock Sie sollten nur ein feuchtes Tuch zur Reinigung verwenden. Mischbehälter, Misch-Geräte und Komponenten des Cutters. WARNUNG: Nicht waschen Teile in der Spülmaschine.
  • Page 18 Zutaten: 500-550 g Weizenmehl, 50 g Leinsamen, 37,5 ml Wasser, einen Würfel Hefe (40 g), 100 g Magermilch Quark, 1 Teelöffel Salz. Für die Glasur: 2 Esslöffel Wasser. Vorbereitung: Einweichen Leinsamen in 125 ml warmem Wasser. Übertragen Sie die verbleibenden warmen Wasser (0,25 l) in die Schüssel, streuen die Hefe, fügen Sie den Quark mischen und mit dem Haken-Mix auf der Ebene 2.
  • Page 19: Algemene Veiligheidsinstructies

    NEDERLANDS Model : KM65 Nominale spanning : 220-240V, 50/60Hz Maximaal vermogen : 1000W Beschermingsklasse : II Om de levensduur van het apparaat te verlengen, raden wij aan het apparaat in stappen van 10 minuten max te gebruiken. Dit apparaat is volgens alle huidige richtlijnen van toepassing van de CE getest, zoals voorgeschreven door de compatibiliteit richtlijnen van elektromagnetische laagspanning, en werd in overeenstemming met de nieuwste zekerheidswetgeving gebouwt.
  • Page 20  Raak de veiligheids schakelaar niet aan.  Steek nooit iets in de beugels terwijl de machine aan is.  Plaats het apparaat op een glad, stabiel werkvlak.  Sluit het apparaat niet aan zonder alle benodigde accessoires te hebben geinstalleerd. ...
  • Page 21 Accessoire voor biscuit Buis voor worsten Ondersteuning Schroef Helix Plateau Drukknop Accessoire voor het hakmes Accessoire voor worsten Veiligheid bevestiging Accessoire voor biscuit Accessories:...
  • Page 22 Aanwending van de mengbeker 1. Plaats de mengkom in de ondersteuning en draai deze na rechts totdat deze vergrendeld is (gemarkeert als LOCK). 2. Om de arm op te tillen drukt u de hendel (5) in de richting van de pijl. De arm gaat opheffen. 3.
  • Page 23 Hakmes Installatie Verwijder de bescherming (2) van de KM65 en verwijder de schroef op het hakmes (4). Plaats de beugel (10) op de KM65 en draai de schroef vast voor extra veiligheid. Plaats het plateau (17) op de bovenkant van de beugel (zie beeld). Het monteren van het hakmes (zie afbeelding A) NOTA: ...
  • Page 24 Installatie van worsten accessoires (zie afbeelding B) 1. Plaats de accessoires voor worsten (19) op de helix (11). 2. Plaats daarna de buis (15). 3. Plaats dan de veiligheid bevestiging 4. Plaats het worstvel op het uiteinde van de buis en band. 5.
  • Page 25 1. Monteer het toebehor zoals hierboven aangegeven. 2. Plaats uw voorbereiding op het plateau. 3. Controleer dat de snelheid regelaar op 0 staat. 4. Sluit het apparaat aan. 5. Schakel het apparaat in. 6. Indien nodig kunt u het mengsel met de drukknop (18) aanduwen. Gebruik nooit uw vingers. 7.
  • Page 26 Oven: Hoogte: 2 Bakken : elektrische oven : opwarmen op 175-200°C ; gas oven : thermostaat 2-3 Baktijd : 50-60 minuten U kunt het recept volgens uw smaal wijzigen. U kunt bijvoorbeeld 100g rozijnen. 100G noten of chocolade poeder toevoegen. In feite zijn de mogelijkheden eindeloos. Broodjes met lijnzaad, niveau 1-2 Ingrediënten : 500-550g bloem, 50g lijnzaad, 37,5 ml water, 1 blokje gist (40g), 100g melk creme, 1 theelepel zout.
  • Page 27: Datos Técnicos

    ESPANOL Datos técnicos Modelo: KM65 Tensión nominal: 220-240V 50/60Hz Potencia máxima: 1000W Clase de protección: II Para prolongar la vida útil del dispositivo, se recomienda usos de 10 minutos como máximo. Este dispositivo ha sido probado de acuerdo con todas las directivas comunitarias vigentes aplicables, según las indicaciones de compatibilidad electromagnética y las directivas de baja tensión y fue hecho cumpliendo la legislación de seguridad más reciente a la fecha.
  • Page 28: Descripción De Los Componentes

    Este dispositivo no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia o conocimiento, a menos que se les haya dado instrucciones relativas al uso del dispositivo por una persona responsable de su seguridad. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el dispositivo.
  • Page 29: Componentes Principales

    Componentes principales Eje de accionamiento Cable de alimentación Protección Regulador de velocidad Recipiente de mezcla Gancho de mezcla Protección superior con tornillo Batidor Palanca para subir y bajar el brazo Mezclador Accesorios: Accesorio para galletas Tubo para salchichas Soporte Tornillo Hélice Bandeja Hoja...
  • Page 30 5. Baje el brazo con la palanca (5). 6. Enchufe a una toma de 230 V / 50 Hz. 7. Active la máquina utilizando el controlador de nivel a una velocidad de entre 1 y 6 (dependiendo de la mezcla). 8.
  • Page 31 Ensamblaje del cortador (Ver ilustración A) NOTA: Corte la carne en pedazos pequeños de 2,5 cm. Como máximo y asegúrese de que esta no contenga huesos o nervios. Coloque la hoja (12) sobre el extremo de la hélice (11) y elija el accesorio para cortar que desee (13).
  • Page 32 Instalación de los accesorios para salchichas (ver dibujo B) 1. Coloque el accesorio para salchichas (19) sobre la hélice (11). 2. A continuación, coloque el tubo (15). 3. A continuación, coloque la unión de seguridad (14). 4. Coloque la piel de la salchicha en el extremo del tubo y átela. 5.
  • Page 33 7. Mantener la preparación a la salida del dispositivo y corte pedazos del tamaño deseado. Limpieza Antes de limpiar el dispositivo, desenchúfelo. No sumerja el dispositivo en agua. No utilice herramientas afiladas ni limpiadores abrasivos. Base del motor Se debe utilizar sólo un paño húmedo para limpiarla. Recipiente para mezcla, equipo de mezcla y componentes del cortador ADVERTENCIA: No lavar los componentes en el lavavajillas.
  • Page 34 Horno tradicional: Altura inserción: 2 Cocción: horno eléctrico: parte superior e inferior de calentamiento 175-200 ° C; horno a gas: termostato 2-3 Tiempo de horneado: 50-60 minutos Puede modificar esta receta de acuerdo a su gusto, por ejemplo, añadiendo 100 g de pasas ó 100 g de frutos secos o chocolate en polvo, las posibilidades son infinitas.
  • Page 35: Medio Ambiente

    Medio ambiente ADVERTENCIA: No se deshaga de este producto como lo hace con otros productos del hogar. Existe un sistema selectivo de colecta de este producto puesto en marcha por las comunidades, debe de informarse en su ayuntamiento acerca de los lugares en los que puede depositar este producto. De hecho, los productos eléctricos y electrónicos pueden contener substancias peligrosas que tienen efectos nefastos para el medio ambiente o para la salud humana y deben ser reciclados.
  • Page 36: Dati Tecnici

    ITALIANO Dati tecnici Modello: KM65 Tensione nominale: 220-240V, 50/60Hz Potenza massimale: 1000W Classe di protezione : II Per prolungare la durata del robot, si consiglia utilizzarlo a intervalli di 10 minuti. Questo apparecchio è stato testato secondo tutte le attuali direttive comunitarie (CE) applicabili, come la compatibilità...
  • Page 37: Descrizione Dei Componenti

     Non inserire la spina nella presa elettrica senza aver precedentemente installato tutti gli accessori necessari.  Servirsi sempre del pestello quando si utilizza il tritatutto.  Rischio di surriscaldamento! Utilizzare il robot come tritatutto o come mixer, ma mai contemporaneamente. Descrizione dei componenti Componenti principali: 1 Supporto per accessori...
  • Page 38 Accessori: Accessorio per biscotti Tubo per insaccati Supporto Vite Elica Piatto Lama Pestello Accessorio per tritatutto Accessorio per insaccati Blocco di sicurezza Accessorio per biscotti...
  • Page 39 Come utilizzare il recipiente Posizionare il contenitore nell’apposito settore e ruotarlo in direzione del blocco (segnato con il segno BLOCK) finché non si blocca. Per alzare il braccio, premere il pulsante (5). Il braccio si alza verso l’alto. Montare l'utensile necessario, inserire la parte superiore dell'albero motore e bloccare il perno nell'asse, in senso orario.
  • Page 40 Tritatutto Installazione 1. Togliere la protezione (2) dal robot KM65 e togliere la vite sul tritatutto (4). 2. Installare il supporto (10) sul robot KM65 e poi girare la vite per una maggiore sicurezza. 3. Quindi posizionare il vassoio di riempimento (17) sulla parte superiore del supporto (vedi figura sottostante). Assemblaggio del tritatutto (vedi figura A) Figura A NOTA:...
  • Page 41 Installazione degli accessori per insaccati (vedi figura B) Figura B 1. Posizionare l'accessorio per insaccati (19) sull'elica (11). 2. Quindi, posizionare il tubo (15). 3. Inserire poi il blocco di sicurezza (14). 4. Posizionare la pelle dell’insaccato sull’estremità del tubo e legarla. 5.
  • Page 42 1. Montare gli elementi come indicato nella figura qui sopra (figura C). 2. Mettere l’impasto per biscotti sul piatto. 3. Assicurarsi che la manopola per il controllo della velocità sia in posizione 0. 4. Collegare l’apparecchio. 5. Accendere il robot (7). 6.
  • Page 43 Secondo i gusti, è possibile modificare questa ricetta, per esempio aggiungendo 100 g di uvetta, oppure 100 g di noci, cioccolato in polvere. In realtà, le possibilità sono infinite. Panini ai semi di lino, livello 1-2 Ingredienti: 500-550 g di farina, 50 g di semi di lino, 37,5 ml di acqua, 1 cubetto di lievito (40 g), 100 g di latte scremato 1 cucchiaino di sale.

Ce manuel est également adapté pour:

Km65

Table des Matières