Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

MIXEUR-BLENDER
GLAS MIXER
MIXER - BLENDER
MEZCLADOR - BLENDER
FRULLATORE-MIXER
Manuel d'utilisation
Manuel d'utilisation - Bedienungsanleitung Handboek
Manual de Utilización - Manuale d'uso
MX15

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour H.Koenig MX15

  • Page 1 MIXEUR-BLENDER GLAS MIXER MIXER - BLENDER MEZCLADOR - BLENDER FRULLATORE-MIXER Manuel d'utilisation Manuel d'utilisation - Bedienungsanleitung Handboek Manual de Utilización - Manuale d’uso MX15...
  • Page 2 FRANCAIS ATTENTION :  Un mauvais fonctionnement et une manipulation incorrecte peuvent endommager l'appareil et blesser l'utilisateur.  N'utilisez l'appareil qu'aux fins auxquelles il est destiné. Les dommages occasionnés par une utilisation non conforme ou une manipulation incorrecte dégagent le fabricant de toute responsabilité. ...
  • Page 3 quelque façon que ce soit. Dans ce cas, apportez l’appareil dans un atelier pour le faire contrôler et réparer, si nécessaire.  N'essayez jamais de réparer vous-même l’appareil. Il y a un risque de choc électrique !  Ne laissez pas pendre le cordon d'alimentation au-dessus de bords coupants et tenez-le éloigné...
  • Page 4: Mesures De Sécurité Particulières

    l’appareil.  Débranchez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas ou avant de le nettoyer.  Attention ! L'appareil fonctionne tant qu'il est branché sur secteur.  Éteignez l’appareil avant de le débrancher.  Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, le centre de maintenance agréé...
  • Page 5: Pièces Fournies

    PIÈCES FOURNIES Couvercle doseur Couvercle Bol en verre Lames Bague d'étanchéité Pièce constitutive Raccord supérieur Bague d'étanchéité du bol en verre Support du bol revêtement bouton pieds antidérapants Récipient en verre Bloc moteur...
  • Page 6 Installation 1. Nettoyez le verre mesureur, le couvercle et le bol en verre (sauf le corps principal) avant la première utilisation. 2. Assurez-vous que l’appareil est éteint et ne le branchez pas tant qu'il n'est pas correctement mis en place. 3....
  • Page 7: Mise En Marche

    MISE EN MARCHE 1. Branchez l'appareil. 2. Cette unité dispose d'un système de sécurité : elle ne fonctionne pas si le bol en verre n'est pas correctement installé sur le bloc-moteur. 3. Tournez le bouton P/0/1/2 jusqu'à la position 0, afin de vous assurer que l’appareil est éteint.
  • Page 8: Entretien Et Stockage

    1. Si le récipient est trop rempli, il peut ne plus fonctionner : éteignez et débranchez l’appareil, retirez quelques ingrédients, puis remettez l'appareil en marche. 2. N'utilisez pas l’appareil en continu plus d' 1 minute ENTRETIEN ET STOCKAGE  Outre les indications ci-dessous, vous devez vous reportez aux mesures de sécurité.
  • Page 9: Caractéristiques Techniques

    Lorsque vous nettoyez l'appareil, ne touchez pas les lames coupantes, essuyez-les à l'aide d'un torchon pour éviter de vous blesser accidentellement. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension nominale : 230V~50Hz Puissance : 500W Capacité : 1,5L Durée de fonctionnement : 1 minute REMARQUE: 1.
  • Page 10 DEUTSCH ACHTUNG: Fehlfunktionen und falsche Handhabung dieses Gerätes kann zu Beschädigungen und Schaden anrichten. Verwenden Sie das Gerät nur für den Zweck, für die sie ausgelegt ist. Schäden, die durch Missbrauch oder unsachgemäße Handhabung, entbindet den Hersteller von der Haftung verursacht.
  • Page 11 Prüfen Sie regelmäßig, dass der Stecker und Netzteil nicht beschädigt werden. Lassen Sie beschädigte das Kabel durch den Hersteller oder eine qualifizierte Fachperson, um jegliche Gefahr zu vermeiden ersetzt. Verwenden Sie nicht das Gerät, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, muss das Gerät fallengelassen oder beschädigt wurde in gewisser Weise.
  • Page 12 Dieses Gerät kann nicht weiterverkauft werden und ist nicht für die Verwendung im Freien bestimmt sind. Ziehen Sie bei Nichtgebrauch und vor jeder Reinigung. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den After-Sales-Service ersetzt werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden.
  • Page 13 anderen Gefahren zu verhindern. Verwenden Sie nicht dieses Gerät, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, versuchen Sie nicht, entfernen Sie es selbst, kontaktieren Sie bitte Kundenservice. Besondere Sicherheitsmaßnahmen Achtung: die Klingen sind sehr scharf. Sie können verletzt werden! Wenn die Blätter sind Spinnen, nie stick Ihre Hände oder andere Gegenstände im Innern des...
  • Page 14 Kappe Deckel Glas Blades Dichtungsring Bauelement Top Verbindung Ring versiegelt Glasgefäß Getränkehalter Überzug Taste Rutsch-Füße Glass Container Motorblock Installation 1. Reinigen Sie den Messbecher, Deckel und Glas (mit Ausnahme des Motorblocks) vor dem ersten Gebrauch. 2. Vergewissern Sie sich, der Computer ausgeschaltet ist und nicht wechseln, bis es korrekt installiert ist.
  • Page 15 Wassers darf nicht mehr als 1500 ml). DAS GERÄT NICHT BENUTZEN, WENN ES LEER IST. 5. Setzen Sie den Deckel auf das Glas und drücken Sie. Legen Sie Messbecher im Deckel und drehen Sie ihn, bis er einrastet. 6. Setzen Sie den Messbecher in der Mitte des Deckels, Messbecher und biegen in die entgegengesetzte Richtung zu drehen.
  • Page 16: Wartung Und Lagerung

    Warning: 1. Wenn das Glas zu voll ist, kann es nicht funktionieren: Schalten Sie und ziehen Sie das Gerät, entfernen Sie einige Zutaten, und dann das Gerät einzuschalten. 2. Verwenden Sie nicht das Gerät kontinuierlich für mehr als 1 Minute WARTUNG UND LAGERUNG Zusätzlich zu diesen Richtlinien, müssen Sie die Maßnahmen zur Gefahrenabwehr.
  • Page 17: Technische Daten

    Wenn Sie das Gerät reinigen, berühren Sie nicht die Klingen, mit einem Tuch abwischen, um eine Verletzung zu vermeiden. TECHNISCHE DATEN Nennspannung: 230V ~ 50Hz Leistung: 500 W Kapazität: 1,5 L Laufzeit: 1 Minute HINWEIS: 1. Nur für den häuslichen Gebrauch. 2.
  • Page 18 NEDERLANDS ATTENTIE :  De onjuiste operatie of verkeerd gebruik kan het apparaat beschadigen en kan de gebruiker verwonden  Gebruik dit apparaat alleen voor het nut voor dat het is ontworpen. Als het apparaat verkeerd wordt gebruikt wordt de fabrikant van verantwoordelijkheid vrijgegeven ...
  • Page 19  Laat het kabel niet over de aanrecht slingeren en hou het uit de buurt van heette bronnen of vlammen. Koppel het apparaat niet los door aan het kabel te trekken maar de stekker.  De installatie van een bescherming maatregel biedt extra veiligheid voor u met nominale spanning, lager dan 30 voor huishoudelijk gebruik.
  • Page 20 Waarschuwing : Schakel het apparaat uit voor dat u het schoon gaat maken om uitschieten of gevaar te vermijden. Gebruik het apparaat niet als het kabel of de adapter beschadigt zijn. Probeer niet het apparaat zelf uit elkaar te halen, neem contact op met u lokale service.
  • Page 21 GEBODEN ONDERDELEN Maatglas Deksel Glas Beker Kling Verzegeling Constitutief delen Hogere Connectie Verzegeling Glas Beker Beker Steun Primer Knop Anti-slip voeten Glas container Motor...
  • Page 22: Installatie

    Installatie 1. Maak het maatglas, deksel en glas beker schoon voor het eerste gebruik. 2. Controleer dat het apparaat uitgeschakeld is voordat u het gaat installeren. Sluit het niet aan als het niet juist geinstalleert is. 3. Voeg de verzegeling bij het glas beker in de steun van de klingen. Maak het dicht en laat de klingen draaien om te kijken of ze het goed doen.
  • Page 24 BEGINNEN 7. Sluit het apparaat aan. 8. Dit apparaat komt met een veiligheid systeem. Het functioneert alleen als de beker juist is geinstaleert in het motor. 9. Draai de knop van P/0/1/2 naar positie 0 om te verzekeren dat het apparaat uitgeschakeld is.
  • Page 25: Onderhoud En Opslag

    ONDERHOUD EN OPSLAG  In additie tot de instructies hieronder moet u ook de veiligheid maatregelen volgen.  Maak het motor, de kabel en de adapter nooit met water schoon.  Maak de motor met de hulp van een zacht, vochtig doekje schoon. ...
  • Page 26 EIGENSCHAPPEN Nominaal Spanning : 230V~50Hz Stroom : 500W Capaciteit : 1,5L Duur van functie : 1 minuut UITLEG: 3. Alleen voor huishoudelijk gebruik geschikt. 4. Kan niet worden verkocht als de garantie is afgelopen. Milieu ATTENTIE: Dit apparaat mag niet met uw ander huishoudelijke toestellen worden verwijdert.
  • Page 27 ESPANOL PRECAUCIÓN: Un mal funcionamiento y un manejo inadecuado de este dispositivo pueden dañarlo y causar lesiones al usuario. Utilice el dispositivo sólo para el propósito para el cual está diseñado. Los daños causados por un uso inadecuado o un mal manejo liberan al fabricante de toda responsabilidad.
  • Page 28 No use el dispositivo si el cable o el enchufe están dañados, si la unidad ha caído al suelo o ha sido dañada de alguna manera. En este caso, haga reparar o inspeccionar la unidad en un taller si es necesario.
  • Page 29 Si usted utiliza un cable de extensión, este debe de adaptarse a la fuente de alimentación en cuestión. De lo contrario, podría provocarse un sobrecalentamiento del cable y / o el enchufe. Coloque la unidad sobre una superficie rígida, plana y resistente al calor y lejos de emisiones de fuego (como un horno a gas), y úsela fuera del alcance de los niños.
  • Page 30: Partes Incluidas

    Medidas especiales de seguridad Precaución: las cuchillas del dispositivo están muy afiladas. ¡Puede hacerse daño! Cuando las cuchillas estén girando, nunca meta las manos o cualquier otro objeto dentro del vaso. Sólo utilice materiales recomendados por el fabricante. Utilice el dispositivo únicamente cuando la tapa está bien cerrada y el tapón está...
  • Page 31 Soporte del vaso Revestimiento Botón Patas antideslizantes Recipiente de vidrio Bloque del motor Instalación 1. Limpie el tapón medidor, la tapa y el vaso de vidrio (excepto el bloque del motor) antes del primer uso. 2. Asegúrese de que el equipo está apagado y no lo enchufe hasta que sea instalado correctamente.
  • Page 32: Ajuste De La Velocidad

    1. Enchufe el equipo. 2. Esta unidad cuenta con un sistema de seguridad: no funciona si el vaso de vidrio no está correctamente puesto en el bloque del motor. 3. Gire el botón en posición P/0/1/2 hasta la posición 0 para asegurarse de que el equipo está...
  • Page 33: Mantenimiento Y Almacenamiento

    MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Además de las pautas indicadas, usted debe de consultar las medidas de seguridad. No limpie el bloque del motor, el cable o el enchufe con agua. Limpie el bloque del motor con un paño suave y húmedo y un detergente suave.
  • Page 34: Medio Ambiente

    Tiempo de funcionamiento: 1 minuto NOTA: 1. Sólo está destinado para un uso doméstico. 2. No puede ser revendido, de lo contrario, la garantía se anulará. Medio ambiente ATENCIÓN: No se deshaga de este producto como lo hace con otros productos del hogar.
  • Page 35  Un malfunzionamento e un uso improprio possono provocare danni e lesioni personali.  Utilizzare il dispositivo solo per lo scopo per il quale è stato ideato. Il produttore declina ogni responsabilità su danni a persone o cose scaturiti da un uso improprio dell’apparecchio o da manovre errate. ...
  • Page 36 tenerlo lontano da fonti di calore e fiamme. Non scollegare l’apparecchio tirando il filo; rimuovere direttamente la spina.  L'installazione di un elemento di protezione vi darà una protezione supplementare, con una tensione nominale inferiore a 30Ma nelle installazioni domestiche. Si prega di consultare un elettricista per l'installazione.
  • Page 37 centro assistenza autorizzato.  Non trasportare mai l'apparecchio afferrandolo dal cavo.  Non rimuovere nessun componente del blocco motore. Attenzione: Scollegare la spina prima di pulire l’apparecchio per evitare ogni pericolo. Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati, non cercare di smontare da soli la macchina, si prega di contattare il servizio clienti.
  • Page 38 COMPONENTI Misurino Coperchio Coppa di vetro Lame Guarnizione ad anello Asse portante Raccordo superiore Guarnizione del contenitore di vetro Sostegno del contenitore Rivestimento Manopola Piedini antiscivolo Contenitore di vetro Blocco motore...
  • Page 39 Installazione 1. Pulire il misurino, il coperchio e la ciotola di vetro (tranne il corpo principale) prima dell'uso. 2. Assicurarsi che l’apparecchio sia spento e non sia connesso fino a quando non sia stato installato correttamente. 3. Inserire prima la guarnizione del contenitore di vetro sulla base delle lame, quindi inserire la base delle lame sotto la coppa di vetro, infine girare leggermente il contenitore di vetro in modo da posizionare tutto correttamente.
  • Page 40 AVVIO 1. Collegare il dispositivo. 2. Il frullatore è dotato di un dispositivo di sicurezza: non si accende se il contenitore non è posizionato correttamente sul blocco motore 3. Ruotare la manopola ―P/0/1/2‖ in posizione ―0‖ per assicurarsi che l'apparecchio sia spento. 4.
  • Page 41: Manutenzione E Conservazione

    MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE  Osservare le misure di sicurezza in aggiunta alle linee guida qui riportate.  Non pulire il blocco motore e il cavo di alimentazione con acqua.  Pulire il blocco motore con un panno morbido inumidito e un detergente delicato.
  • Page 42 Capacità: 1,5L Tempo di funzionamento consecutivo: 1 minuto NOTA: 5. Apparecchio destinato solo ad uso domestico. 6. Non rivendere, pena: l’annullamento della garanzia. Ambiente ATTENZIONE: Non gettare quest’ apparecchio tra i rifiuti domestici. Per questo tipo di prodotti è fornito dai comuni un sistema di raccolta e ritiro in zona ed è...

Table des Matières