Page 1
ME7710.book Page 1 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM MOD.ME7710 Masajeador anticelulítico INSTRUCCIONES DE USO Anti-cellulite massager INSTRUCTIONS FOR USE Masseur anticellulite MODE D’EMPLOI Anticellulite-Massagegerät GEBRAUCHSANLEITUNG Massajador anticelulítico INSTRUÇÕES DE USO Massaggiatore anticellulite ISTRUZIONI PER L’USO Massageapparaat tegen cellulitis GEBRUIKSAANWIJZING...
Page 2
ME7710.book Page 2 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM 5-10 • ESPAÑOL 11-16 • ENGLISH 17-22 • FRANÇAIS 23-28 • DEUTSCH 29-34 • PORTUGUÊS 35-40 • ITALIANO 41-47 • NEDERLANDS...
• No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por SOLAC. • Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el voltaje indicado coincide con el de su hogar.
Page 6
ME7710.book Page 6 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM 2 Descripción Partes principales Cuerpo principal del aparato Interruptor apagado/masaje/masaje+IR Potenciómetro intensidad de masaje Emisor radiación infrarroja Adaptador de cabezales de masaje Cable Cabezal dedos de masaje Cabezal rodillos Cabezal bolas de masaje...
Page 7
ME7710.book Page 7 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM Tipos de celulitis Identifique el tipo de celulitis que padece para ayudarle a elegir el cabezal más efectivo en el masaje. • Celulitis edematosa: Esponjosa al tacto, no duele y se mueve cuando se toca o se cambia de postura.
Page 8
ME7710.book Page 8 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM FECCIÓN ABEZAL INTENSIDAD Dolores de espalda ESPALDA Ciática y lumbago Estrés, etc. Celulitis edematosa Celulitis dolorosa Flacidez BRAZOS Celulitis quística 4 Recomendaciones generales de uso • El potenciómetro permite adaptar la intensidad de masaje a cada necesidad.
Page 9
ME7710.book Page 9 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM aparato. El aparato dispone de un sistema de protección que lo desconectará en caso de sobrecalentamiento. Si esto ocurriera, deje que el aparato se enfríe antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
Page 10
ME7710.book Page 10 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM 7 Sentido del masaje Deslice el masajeador por la piel siempre en sentido de la circulación sanguínea. • Piernas Coloque el aparato sobre el muslo, cerca de la rodilla y deslícelo suavemente en sentido ascendente hacia la cadera (fig.
• Do not use parts or accessories not supplied or recommended by SOLAC. • Before plugging in the appliance to the mains, check that the indicated voltage matches the voltage in your home.
ME7710.book Page 12 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM 2 Description Main parts Main body of the appliance Off/massage/massage + IR switch Variable massage intensity control Infrared radiation emitter Massage head adaptor Cord Finger massage head Roller massage head Ball massage head 10 Wave-shaped head 11 “Wave-shape”...
Page 13
ME7710.book Page 13 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM • “Massage balls” head (9) Stimulates and tones the muscles, helping to firm the skin. It improves circulation in the abdominal area, eliminating localised toxins and improving the intestinal tract, preventing constipation.
Page 14
ME7710.book Page 14 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM ONDITION NTENSITY Oedematous Cellulite Painful Cellulite Flaccidity ABDOMEN Cystic Cellulite Constipation Back Pain, Sciatica BACK and Lumbago, Stress, etc. Oedematous Cellu- lite Painful Cellulite Flaccidity ARMS Cystic Cellulite 4 General Recommendations for Use •...
Page 15
ME7710.book Page 15 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM its tissues to absorb the ingredients. You can use the “wave-shape” head (10) to apply the cream. • Do not apply creams when using the protective fabric (11) on the “wave- shape”...
ME7710.book Page 16 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM 7 Massage Direction Always glide the massager over the skin in the direction of the blood circulation. • Legs Place the appliance on the thigh, close to the knee, and glide it gently upwards towards the hip (fig.
ME7710.book Page 17 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM . FRANÇAIS 1 Instructions de sécurité • Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil. • Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique, non industriel. Toute utilisation différente de celle indiquée peut être dangereuse. Ne pas utiliser cet appareil en remplacement de soins médicaux appropriés.
ME7710.book Page 18 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM 2 Description Principaux éléments Corps principal de l’appareil Interrupteur arrêt/massage/massage+IR Potentiomètre intensité de massage Emetteur radiation infrarouge Adaptateur de têtes de massage Câble : Tête doigts de massage Tête rouleaux Têtes boules de massage 10 Tête en forme de vague...
Page 19
ME7710.book Page 19 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM Pour plus de confort, recouvrez l’accessoire en forme de vague (10) du tissu protecteur en toile (11). Types de cellulite Identifiez le type de cellulite dont vous souffrez pour vous aider à choisir l’accessoire de massage le plus efficace.
ME7710.book Page 21 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM prépare la peau et les tissus à l’absorption des ingrédients. Vous pouvez appliquer la crème à l’aide de l’accessoire en « forme de vague » (10). • Si vous utilisez l’accessoire de protection de l’embout en forme de vague (11), n’appliquez pas de crèmes.
ME7710.book Page 22 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM 7 Sens du massage Faites glisser l’appareil de massage sur la peau, toujours dans le sens de la circulation du sang. • Jambes Placez l’appareil sur la cuisse, près du genou, et faites-le glisser doucement vers le haut jusqu’à...
ME7710.book Page 23 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM . DEUTSCH 1 Sicherheitshinweise • Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch. • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Jede andere Verwendung als die vorgesehene kann gefährlich sein.
ME7710.book Page 24 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM • Wenden Sie das Massagerät nicht auf dem Bauchbereich an, wenn Sie schwanger sind bzw. Verdacht auf eine Schwangerschaft besteht. ACHTUNG: Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll entsorgen, sondern zum nächstgelegenen WERTSTOFFHOF oder zu einer Abfallannahmestelle zur Weiterverwertung bringen.
Page 25
ME7710.book Page 25 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM • Kugelaufsatz (9) Aktiviert und festigt die Muskeln; sorgt für straffere Haut. Verbessert die Durchblutung im Bereich des Unterleibs, entschlackt, regt die Darmaktivität an und wirkt vorbeugend gegen Verstopfung. • Wellenförmiger Aufsatz (10) Strafft und verbessert die Durchblutung.
Page 27
ME7710.book Page 27 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM bereitet die Haut und das Gewebe auf die Aufnahme der Wirkstoffe vor. Sie können die Creme mithilfe des wellenförmigen Aufsatzes (10) auftragen. • Bei Verwendung des Schutzbezuges (11) benutzen Sie bitte keine Cremes.
Page 28
ME7710.book Page 28 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM 7 Massagerichtung Führen Sie das Massagegerät stets in Durchblutungsrichtung über die Haut. • Beine Setzen Sie das Gerät in Knienähe auf dem Oberschenkel auf und bewegen Sie es sanft aufwärts Richtung Hüfte (Abb. 5).
ME7710.book Page 29 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM . PORTUGUÊS 1 Indicações de segurança • Leia completamente estas instruções antes de utilizar o aparelho. • Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica, não industrial. Qualquer utilização diferente da indicada poderia ser perigosa. Não utilize este aparelho como substituto para cuidados médicos apropriados.
Page 30
ME7710.book Page 30 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM ATENÇÃO!!: Quando pretender desfazer-se do aparelho, NUNCA o deite no caixote do lixo, faça-o no seu ECOPONTO ou no ponto de recolha de resíduos mais perto de sua casa, para o seu posterior tratamento.
Page 31
ME7710.book Page 31 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM • Cabeça “bolas de massagem” (9) Activa e reafirma os músculos, contribuindo para esticar a pele. Na zona do ventre melhora a circulação, elimina toxinas localizadas e favorece o tracto intestinal evitando a obstipação.
Page 32
ME7710.book Page 32 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM FECÇÃO ABEÇA INTENSIDADE Celulite edematosa Celulite dolorosa Flacidez ABDÓMEN Celulite cística Obstipação Dores de costas COSTAS Ciática e lumbago Stress, etc. Celulite edematosa Celulite dolorosa Flacidez BRAÇOS Celulite cística 4 Recomendações gerais de utilização •...
Page 33
ME7710.book Page 33 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM • Se utiliza cremes específicos de tratamento (reafirmantes o anticelulíticos) use-os depois da massagem, prepara a pele e os tecidos para a absorção dos ingredientes. Pode aplicar-se o creme utilizando a cabeça em “forma de onda” (10).
Page 34
ME7710.book Page 34 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM 7 Sentido da massagem Deslize o massajador pela pele sempre no sentido da circulação sanguínea. • Pernas Coloque o aparelho sobre o músculo, perto do joelho e deslize-o suavemente no sentido ascendente na direcção da anca (fig. 5).
• Non usare pezzi o accessori non forniti o consigliati da SOLAC. • Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, verificare che il voltaggio indicato coincida con quello che si sta per utilizzare.
Page 36
ME7710.book Page 36 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM ATTENZIONE! Non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai rifiuti domestici. Portarlo presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di raccolta più vicino perché possa essere smaltito adeguatamente. In questo modo si contribuirà alla tutela dell'ambiente.
Page 37
ME7710.book Page 37 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM • Testina "a onde" (10) Tonifica e migliora la circolazione sanguigna. Ideale per cosce e glutei. Per un maggiore comfort, coprire la testina a onde (10) con il telo di protezione (11).
Page 38
ME7710.book Page 38 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM ROBLEMA ESTINA INTENSITÀ Cellulite edematosa Cellulite dolorosa Flaccidità ADDOME Cellulite fibrosa Stitichezza Dolore di schiena, sciatica e SCHIENA lombaggine, stress, ecc. Cellulite edematosa Cellulite dolorosa Flaccidità BRACCIA Cellulite fibrosa 4 Raccomandazioni generali per l'uso •...
Page 39
ME7710.book Page 39 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM tessuti saranno pronti ad assorbirne gli ingredienti. È possibile applicare la crema utilizzando la testina "a onde" (10). • Se si utilizza l'accessorio di protezione della testina a onde (11), non applicare alcuna crema.
Page 40
ME7710.book Page 40 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM 7 Senso del massaggio Far scorrere il massaggiatore sulla pelle sempre nel senso della circolazione sanguigna. • Gambe Posizionare l'apparecchio sulla coscia, vicino al ginocchio e farlo scorrere delicatamente in senso ascendente verso il fianco (fig. 5).
• Laat als het netsnoer beschadigd is, dit door de fabrikant, zijn klantenservice of door vergelijkbaar opgeleid personeel vervangen, om evt. risico’s te vermijden. • Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door SOLAC geleverd of aanbevolen zijn. • Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of het aangegeven voltage overeenkomt met de netspanning bij u thuis.
Page 42
ME7710.book Page 42 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM LET OP!! Wanneer u het apparaat wilt afdanken, deponeer het dan IN GEEN GEVAL bij het huisvuil, maar breng het voor verdere verwerking naar het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op deze wijze draagt u bij aan het behoud van het milieu.
Page 43
ME7710.book Page 43 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM plaatselijke toxines en bevordert het de werking van het bovenste darmkanaal waardoor hardlijvigheid voorkomen wordt. • Hulpstuk met “golvende vorm” (10) Stimuleert en verbetert de doorbloeding. Voor gebruik op billen en dijen.
Page 44
ME7710.book Page 44 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM ANDOENING HULPSTUK INTENSITEIT Cellulitis met sterke vochtopeenhoping Pijnlijke cellulitis Verslapt weefsel BUIK Fibreuze cellulitis Constipatie Rugpijn, ischias en spit, stress, etc. Cellulitis met sterke vochtopeenhoping Pijnlijke cellulitis Verslapt weefsel ARMEN Fibreuze cellulitis 4 Algemene gebruikstips •...
Page 45
ME7710.book Page 45 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM • Als u speciale behandelingscrèmes gebruikt (verstevigende of anti- cellulitiscrèmes), breng deze dan aan na afloop van de massage. De massage bereidt de huid en het weefsel voor op een betere opname van de ingrediënten.
Page 46
ME7710.book Page 46 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM Oefen niet teveel druk uit met het apparaat, laat het slechts over de te behandelen zone heen glijden. 7 Zet de schakelaar (2) in de stand “Uit” (afb. 2 A) wanneer u klaar bent met het massageapparaat.