Sommaire des Matières pour Magnat Cinema Ultra AEH 400-ATM
Page 1
Cinema Ultra aeH 400-atm Wichtige Hinweise zur Installation / Garantieurkunde Important notes for installation / warranty card Mode d’emploi / certificat de garantie...
Page 2
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country. Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans Abbildungen/Illustrations un point de recyclage approprié.
Page 3
Sehr geehrter MAGNAT-Kunde, zunächst vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein MAGNAT-Produkt entschieden haben. Wir möchten Ihnen hierzu von unserer Seite recht herzlich gratulieren. Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines Qualitäts- produktes geworden, das weltweite Anerkennung findet.
Schallwände müssen immer in den Raum hinein geneigt sein. Bitte stellen Sie für diesen Betrieb sicher, dass sich der Schalter am Anschlussterminal in der am Typenschild gekennzeichneten „Atmos“-Stellung befindet. Der Magnat AEH 400-ATM passt in Größe und Optik perfekt auf die Oberseite des Cinema Ultra-Frontlaut- sprecher LCR 100-THX.
Page 5
ä. verwenden. tiPPS ZUr VermeiDUnG VOn reParatUrFÄllen Alle MAGNAT-Lautsprecher sind auf bestmöglichen Klang abgestimmt, wenn sich die Klangregler in Mittel- stellung befinden, d.h. bei linearer Wiedergabe des Verstärkers. Bei stark aufgedrehten Klangreglern wird dem Tieftöner und/oder Hochtöner vermehrt Energie zugeführt, was bei hohen Lautstärken zu deren Zerstörung führen kann.
Dear MAGNAT Customer, Congratulations on your fine new loudspeakers and thank you very much for choosing MAGNAT! You have made an excellent choice. The high-quality speakers produced by MAGNAT are renowned all over the world. Please study the instructions and information below carefully before using your new loudspeakers.
Please ensure for this operating mode that the switch on the connector terminal is in the “Atmos” position shown on the type plate. The Magnat AEH 400-ATM has a matching size and look to fit perfectly on top of the Cinema Ultra front loudspeaker LCR 100-THX.
HOW tO aVOiD DamaGe tO YOUr ValUaBle SPeaKerS All MAGNAT loudspeakers are designed and built for optimum sound reproduction with the tone controls in the central position – i.e. with “linear” amplifier output. Turning up the bass and treble controls too far delivers...
Très cher client, Félicitations: vous venez d’acquérir de nouvelles enceintes d’excellente qualité et nous vous remercions d’avoir choisi MAGNAT! Votre choix est excellent: les enceintes produites par MAGNAT ont en effet d’une réputation mondiale. Pour obtenir les meilleurs résultats et éviter les accidents, lisez attentivement les instructions et respectez les consignes ci-jointes avant la mise en service de vos nouvelles enceintes.
Avec une telle configuration, veuillez vous assurer que l’interrupteur sur le terminal de raccordement se trouve bien dans la position « Atmos » représentée sur la plaque signalétique. La taille et le design du Magnat AEH 400-ATM s’intègrent parfaitement à la face supérieure du haut-parleur frontal Cinema Ultra LCR 100-THX.
COmment ÉViter D’enDOmmaGer VOS enCeinteS Toutes les enceintes MAGNAT sont conçues et construites pour fournir une reproduction sonore optimale lorsque les commandes de tonalité sont en position centrale – c’est-à-dire lorsque la sortie de l’amplificateur est „linéaire“. Si vous poussez les commandes de graves et d’aiguës trop loin, vous augmenterez la puis- sance fournie aux woofers et/ou aux tweeters;...
Page 12
Geachte MAGNAT klant, Allereerst hartelijk bedankt dat u gekozen heeft voor een MAGNAT product. Wij willen u hiermee graag feli- citeren. Door deze verstandige keuze bent u de bezitter geworden van een kwaliteitsproduct dat wereldwijd erkend is. Wij verzoeken u de volgende aanwijzingen aandachtig door te lezen voordat u uw luidsprekerboxen in gebruik neemt.
Page 13
Bij gebruik als opzetluidspreker controleert u eerst of de bovenzijde van uw bestaande frontluidspreker qua afmetingen geschikt is voor de plaatsing van de Magnat AEH 400-ATM. Hiervoor is een oppervlak van 280 x 188 mm nodig. Voor een stabiele stand moeten alle vier de voetjes van de extra luidspreker contact maken met de frontluidspreker.
Page 14
Om De nOODZaaK Van reParatieS te VOOrKOmen Alle MAGNAT-luidsprekerboxen zijn zodanig geconstrueerd dat de klank optimaal is als de klankregelaars in de middenstand staan, d.w.z. bij lineaire weergave van de versterker. Als de klankregelaars veel hoger worden gezet, gaat er meer energie naar de lagetonen- en/of de hogetonenluidspreker, waardoor deze bij een groot volume defect kunnen raken.
Egregio cliente MAGNAT, innanzi tutto La ringraziamo per aver scelto un prodotto MAGNAT. Ci congratuliamo con Lei. Scegliendo que- sto prodotto ha acquistato un articolo di qualità riconosciuto in tutto il mondo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni prima di mettere in funzione gli altoparlanti.
Page 16
In caso di utilizzo come altoparlante ausiliario, verificare prima se le dimensioni della parte superiore dell’al- toparlante anteriore già in dotazione sono adatte al collocamento dell’unità Magnat AEH 400-ATM. A tal scopo occorre che vi sia una superficie libera di circa 280x188mm. Per garantire un posizionamento stabile all’altoparlante supplementare, è...
Page 17
SUGGerimenti Per eVitare GUaSti La regolazione ottimale dei toni degli altoparlanti MAGNAT si ottiene con i regolatori in posizione centrale, cioè con una riproduzione lineare dell’amplificatore. Se i regolatori sono stati spostati di molto, viene tra- smessa maggiore energia ai tweeter e/o ai woofer provocando la loro distruzione se si utilizza un volume alto.
El altavoz universal adicional compatible con Dolby Atmos forma parte de la familia de altavoces Cinema Ultra de Magnat. Otros modelos son el altavoz frontal LCR 100-THX, el altavoz de sonido envolvente dipolo RD 200-THX y el subwoofer SUB 300-THX.
Page 19
“Atmos” indicada en la placa de tipo. El AEH 400-ATM de Magnat se adapta perfectamente en tamaño y visual a la parte superior del altavoz frontal LCR 100-THX del Cinema Ultra.
COnSeJOS Para eVitar reParaCiOneS Todos los altavoces de MAGNAT han sido adaptados para un sonido óptimo cuando los controladores del sonido se encuentran en su posición céntrica, es decir en la reproducción lineal del amplificador. En caso de controladores del sonido subidos a altos valores, habrá...
DaS maGnat Cinema Ultra O altifalante adicional universal Dolby Atmos compatível pertence à família de altifalantes Cinema Ultra da Magnat. Outros modelos são o altifalante frontal LCR 100-THX, o altifalante surround dipolo RD 200-THX e o subwoofer SUB 300-THX. Todos os modelos também podem ser utilizados fora da família Cinema Ultra como componentes de potência máxima de sistema de cinema em casa.
Page 22
Aquando da utilização como altifalante principal, verifique primeiro se a parte superior dos seus altifalantes frontais existentes é adequada em tamanho para o posicionamento de Magnat AEH 400 ATM. São necessárias superfícies de aprox. 280x188mm. Para uma posição segura, todos os quatro pés do altifalante adicional deve tocar no altifalante frontal.
Page 23
SUGeStÕeS Para eVitar aVariaS Todos os altifalantes MAGNAT transmitem o melhor som possível quando os reguladores se encontram na posição central, ou seja, na reprodução linear do amplificador. Com os reguladores ajustados em valor demasi- adamente alto, os altifalantes de graves e agudos recebem mais energia, o que, em caso de volume alto, pode provocar a destruição dos mesmos.
Page 24
Kära MAGNAT-kund! Till att börja med vill vi tacka för att du bestämt dig för en MAGNAT-produkt och samtidigt gratulera till detta beslut. Genom ditt kloka val är du ägare en kvalitetsprodukt som är uppskattad i hela världen. Läs igenom följande anvisningar noggrant innan du tar högtalarna i bruk.
Page 25
Vid placering ovanpå annan högtalare måste först kontrolleras att ovansidan på den befintliga fronthögta- laren är tillräckligt stor för att rymma Magnat AEH 400-ATM. Det krävs en yta på ca 280 x 188 mm. För att högtalaren ska stå stabilt måste extrahögtalarens fyra fötter alla vara i kontakt med fronthögtalaren. Se alltid till att den inbyggda koaxialhögtalarens huvudaxel har en fri siktlinje till taket, utan ljudabsorberande...
Page 26
FÖr att UnDViKa reParatiOner Alla MAGNAT-högtalare är inställda på bästa möjliga klang när klangkontrollerna står i mellanläget, dvs vid linjär återgivning av förstärkaren. Vid starkt uppvridna kontroller tillförs bashögtalaren och/eller diskanthög- talaren mer energi, vilket kan leda till att de förstörs.
Уважаемый потребитель продукции MAGNAT! Прежде всего, позвольте поблагодарить Вас за то, что Вы сделали выбор в пользу изделий MAGNAT. Со своей стороны мы поздравляем Вас с этим шагом. Благодаря сделанному выбору Вы стали владельцем качественной продукции, получившей международное признание. Прочитайте, пожалуйста, внимательно нижеследующие указания по вводу в эксплуатацию...
всегда наклонены внутрь помещения. Для этого режима установите переключатель на разъеме в положение Atmos, как показано на паспортной табличке. Динамик Magnat AEH 400-ATM по размеру и внешнему виду идеально подходит для установки поверх фронтального динамика Cinema Ultra LCR 100-THX. - потолочные динамики для Dolby Atmos: Два...
чистящих средств, т. е. ни в коем случае не применять политуру для мебели или т. п. СОВеТЫ ПО иСкЛЮЧениЮ СиТуаЦиЙ, ТРебуЮщиХ РеМОнТа Все громкоговорители MAGNAT настроены на наилучшее воспроизведение в условиях, когда регулятор уровня звука находится в среднем положении, т.е. на линейном участке работы...
Page 41
• Folgeschäden an fremden Geräten • Kostenerstattung bei Schadensbehebung durch Dritte ohne unser vorheriges Einverständnis. Congratulations! You have made a wise selection in becoming the owner of a MAGNAT HiFi equipment. Due to high quality MAGNAT HiFi products have earned an excellent reputation through the western world. And this high quality standard enables us to grant a 5-years warranty for MAGNAT HiFi speakers and a 2-years warranty for MAGNAT HiFi-electronic components.
Page 42
arantiekarte arranty Typ/Type Serien-Nr./Serial-No. Name und Anschrift des Händlers /Stempel Name and address of the dealer/stamp Käufer/Customer Name/Name Straße/Street PLZ, Ort /City Land /Country Kaufdatum/ buying date Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung! No warranty without receipt!