Page 2
Dolby Atmos® is a trademark of Dolby Laboratories. Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collec- tion points provided in your country.
Page 4
Raum hinein geneigt ist (Bild 2). Falls dies nicht möglich oder nicht gewünscht ist, stellen Sie die SHADOW 102 ATM möglichst in der Nähe der Oberseite der Frontlautsprecher auf, z.B. in einem Regal. Achten Sie dabei bitte darauf, dass der eingebaute Koaxiallautsprecher auf seiner Hauptachse eine Sichtverbindung zur Decke ohne schallabsorbierende oder reflektierende Hindernisse hat.
Page 5
ä. verwenden. TIPPS ZUR VERMEIDUNG VON REPARATURFÄLLEN Alle MAGNAT-Lautsprecher sind auf bestmöglichen Klang abgestimmt, wenn sich die Klangregler in Mittelstellung befinden, d.h. bei linearer Wiedergabe des Verstärkers. Bei stark aufgedrehten Klangreglern wird dem Tieftöner und/oder Hochtöner vermehrt Energie zugeführt, was bei hohen Lautstärken zu deren Zerstörung führen kann.
Page 6
MAGNAT SHADOW 102 ATM on the top of each of the front loudspeakers with their baffles slanted to face into the room (Fig. 2). If this is not possible or desirable, place the SHADOW 102 ATM’s as close as possible to the top of the front speakers, e.g. on a shelf.
Page 7
HOW TO AVOID DAMAGE TO YOUR VALUABLE SPEAKERS All MAGNAT loudspeakers are designed and built for optimum sound reproduction with the tone controls in the central position – i.e. with “linear” amplifier output. Turning up the bass and treble controls too far delivers...
Page 8
Veuillez avant tout vérifier que les dimensions de la face supérieure de votre haut-parleur sont suffisantes pour y placer le MAGNAT SHADOW 102 ATM. Vous avez besoin d’une surface d’environ 190 x 275 mm. Pour un positionnement sûr, les quatre pieds du haut-parleur complémentaire doivent reposer sur le haut-parleur avant.
Page 9
COMMENT ÉVITER D’ENDOMMAGER VOS ENCEINTES Toutes les enceintes MAGNAT sont conçues et construites pour fournir une reproduction sonore optimale lorsque les commandes de tonalité sont en position centrale – c’est-à-dire lorsque la sortie de l’amplificateur est „linéaire“. Si vous poussez les commandes de graves et d’aiguës trop loin, vous augmenterez la puissance fournie aux woofers et/ou aux tweeters;...
Page 10
SPECIFICATIONS TECHNIQUES Configuration : 2 voies fermées Puissance nominale : 50 / 100 watts Impédance : 6 Ohms Bande passante : 50 – 38 000 Hz Puissance recommandée en sortie de l’amplificateur: 20 – 100 watts Efficacité (1W/ 1m) : 88 dB Dimensions (L x H x P) : 190 x 162 x 275 mm...
Page 11
Deze hoge-tonenkanalen worden door aparte extra luidsprekers als de MAGNAT SHADOW 102 ATM of door in de front- en rear- luidsprekers geïntegreerde extra luidsprekers uitgestraald. Voor een gelijkmatige en niet door het menselijk oor te plaatsen verdeling van het klankveld van hoge tonen stralen de extra luidsprekers het geluid in de richting van het plafond van de ruimte.
Page 12
TIPS OM DE NOODZAAK VAN REPARATIES TE VOORKOMEN Alle MAGNAT-luidsprekerboxen zijn zodanig geconstrueerd dat de klank optimaal is als de klankregelaars in de middenstand staan, d.w.z. bij lineaire weergave van de versterker. Als de klankregelaars veel hoger worden gezet, gaat er meer energie naar de lagetonen- en/of de hogetonenluidspreker, waardoor deze bij een groot volume defect kunnen raken.
Page 14
(fig. 2). Se questo non è possibile o non si desidera questo tipo di montaggio, collocare l’SHADOW 102 ATM il più vicino possibile al lato superiore dell’altoparlante frontale, ad es. su uno scaffale. A tale scopo controllare che sul suo asse principale l’altoparlante coassiale integrato abbia una linea di vista rispetto al soffitto priva...
Page 15
SUGGERIMENTI PER EVITARE GUASTI La regolazione ottimale dei toni degli altoparlanti MAGNAT si ottiene con i regolatori in posizione centrale, cioè con una riproduzione lineare dell’amplificatore. Se i regolatori sono stati spostati di molto, viene trasmessa maggiore energia ai tweeter e/o ai woofer provocando la loro distruzione se si utilizza un volume alto.
Page 16
(imagen 2). En caso de que esto no sea posible o no lo desee, emplace los SHADOW 102 ATM lo más cerca posible del lado superior de los altavoces frontales, p. ej en una estantería. Al hacer esto, procure que sobre el eje central del altavoz coaxial integrado haya una línea de visión hacia el techo libre obstáculos que reflecten o absorban el...
Page 17
CONSEJOS PARA EVITAR REPARACIONES Todos los altavoces de MAGNAT han sido adaptados para un sonido óptimo cuando los controladores del sonido se encuentran en su posición céntrica, es decir en la reproducción lineal del amplificador. En caso de controladores del sonido subidos a altos valores, habrá...
Page 18
(imagem 2). Caso tal não seja possível ou desejado coloque a SHADOW 102 ATM o mais perto da superfície da coluna, por ex. numa prateleira. Tenha em atenção que a coluna coaxial montada tem uma ligação visual do seu eixo principal ao teto, sem quaisquer obstáculos que possam absorver ou refletir o som.
Page 19
SUGESTÕES PARA EVITAR AVARIAS Todos os altifalantes MAGNAT transmitem o melhor som possível quando os reguladores se encontram na posição central, ou seja, na reprodução linear do amplificador. Com os reguladores ajustados em valor demasiadamente alto, os altifalantes de graves e agudos recebem mais energia, o que, em caso de volume alto, pode provocar a destruição dos mesmos.
Page 20
Kära MAGNAT-kund! Till att börja med vill vi tacka för att du bestämt dig för en MAGNAT-produkt och samtidigt gratulera till detta beslut. Genom ditt kloka val är du ägare en kvalitetsprodukt som är uppskattad i hela världen. Läs igenom följande anvisningar noggrant innan du tar högtalarna i bruk.
Page 21
TIPS FÖR ATT UNDVIKA REPARATIONER Alla MAGNAT-högtalare är inställda på bästa möjliga klang när klangkontrollerna står i mellanläget, dvs vid linjär återgivning av förstärkaren. Vid starkt uppvridna kontroller tillförs bashögtalaren och/eller diskanthögtalaren mer energi, vilket kan leda till att de förstörs.
Page 22
Уважаемый потребитель продукции MAGNAT! Прежде всего, позвольте поблагодарить Вас за то, что Вы сделали выбор в пользу изделий MAGNAT. Со своей стороны мы поздравляем Вас с этим шагом. Благодаря сделанному выбору Вы стали владельцем качественной продукции, получившей международное признание. Прочитайте, пожалуйста, внимательно нижеследующие указания по вводу в эксплуатацию Ваших...
Page 23
средств, т. е. ни в коем случае не применять политуру для мебели или т. п. СОВЕТЫ ПО ИСКЛЮЧЕНИЮ СИТУАЦИЙ, ТРЕБУЮЩИХ РЕМОНТА Все громкоговорители MAGNAT настроены на наилучшее воспроизведение в условиях, когда регулятор уровня звука находится в среднем положении, т.е. на линейном участке работы усилителя мощности.
Page 24
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Конфигурация: 2 направления, закрытые Нагрузочная способность: 50 / 100 Вт Импеданц: 6 Ом Частотный диапазон: 50 – 38 000 Гц Рекомендуемая мощность усилителя: 20 – 100 Вт Коэф. полезного действия (1 Вт/1 м): 88 дБ Габариты (ШxВxГ): 190 x 162 x 275 мм ПРАВО...
Page 30
Vouz avez bien choisi et êtes le propriétaire heureux d’un produit MAGNAT. Les produits MAGNAT ont une excellente réputation pour leur bonne qualité. Pour cette raison, nous accordons 5 ans de garantie sur tous les MAGNAT haut-parleurs et 2 ans de garantie sur tous les amplificateurs MAGNAT.
Page 31
arantiekarte arranty Typ/ Type Serien-Nr./Serial-No. Name und Anschrift des Händlers/Stempel Name and address of the dealer/stamp Käufer/Customer Name/Name Straße/Street PLZ, Ort/City Land/Country Kaufdatum / buying date Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung! No warranty without receipt!