Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

SHADOW 102 ATM
BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE
OWNER'S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT
MODE D'EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Magnat SHADOW 102 ATM

  • Page 1 SHADOW 102 ATM BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE...
  • Page 2 Dolby Atmos® is a trademark of Dolby Laboratories. Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collec- tion points provided in your country.
  • Page 3 Abbildungen/Illustrations...
  • Page 4 Raum hinein geneigt ist (Bild 2). Falls dies nicht möglich oder nicht gewünscht ist, stellen Sie die SHADOW 102 ATM möglichst in der Nähe der Oberseite der Frontlautsprecher auf, z.B. in einem Regal. Achten Sie dabei bitte darauf, dass der eingebaute Koaxiallautsprecher auf seiner Hauptachse eine Sichtverbindung zur Decke ohne schallabsorbierende oder reflektierende Hindernisse hat.
  • Page 5 ä. verwenden. TIPPS ZUR VERMEIDUNG VON REPARATURFÄLLEN Alle MAGNAT-Lautsprecher sind auf bestmöglichen Klang abgestimmt, wenn sich die Klangregler in Mittelstellung befinden, d.h. bei linearer Wiedergabe des Verstärkers. Bei stark aufgedrehten Klangreglern wird dem Tieftöner und/oder Hochtöner vermehrt Energie zugeführt, was bei hohen Lautstärken zu deren Zerstörung führen kann.
  • Page 6 MAGNAT SHADOW 102 ATM on the top of each of the front loudspeakers with their baffles slanted to face into the room (Fig. 2). If this is not possible or desirable, place the SHADOW 102 ATM’s as close as possible to the top of the front speakers, e.g. on a shelf.
  • Page 7 HOW TO AVOID DAMAGE TO YOUR VALUABLE SPEAKERS All MAGNAT loudspeakers are designed and built for optimum sound reproduction with the tone controls in the central position – i.e. with “linear” amplifier output. Turning up the bass and treble controls too far delivers...
  • Page 8 Veuillez avant tout vérifier que les dimensions de la face supérieure de votre haut-parleur sont suffisantes pour y placer le MAGNAT SHADOW 102 ATM. Vous avez besoin d’une surface d’environ 190 x 275 mm. Pour un positionnement sûr, les quatre pieds du haut-parleur complémentaire doivent reposer sur le haut-parleur avant.
  • Page 9 COMMENT ÉVITER D’ENDOMMAGER VOS ENCEINTES Toutes les enceintes MAGNAT sont conçues et construites pour fournir une reproduction sonore optimale lorsque les commandes de tonalité sont en position centrale – c’est-à-dire lorsque la sortie de l’amplificateur est „linéaire“. Si vous poussez les commandes de graves et d’aiguës trop loin, vous augmenterez la puissance fournie aux woofers et/ou aux tweeters;...
  • Page 10 SPECIFICATIONS TECHNIQUES Configuration : 2 voies fermées Puissance nominale : 50 / 100 watts Impédance : 6 Ohms Bande passante : 50 – 38 000 Hz Puissance recommandée en sortie de l’amplificateur: 20 – 100 watts Efficacité (1W/ 1m) : 88 dB Dimensions (L x H x P) : 190 x 162 x 275 mm...
  • Page 11 Deze hoge-tonenkanalen worden door aparte extra luidsprekers als de MAGNAT SHADOW 102 ATM of door in de front- en rear- luidsprekers geïntegreerde extra luidsprekers uitgestraald. Voor een gelijkmatige en niet door het menselijk oor te plaatsen verdeling van het klankveld van hoge tonen stralen de extra luidsprekers het geluid in de richting van het plafond van de ruimte.
  • Page 12 TIPS OM DE NOODZAAK VAN REPARATIES TE VOORKOMEN Alle MAGNAT-luidsprekerboxen zijn zodanig geconstrueerd dat de klank optimaal is als de klankregelaars in de middenstand staan, d.w.z. bij lineaire weergave van de versterker. Als de klankregelaars veel hoger worden gezet, gaat er meer energie naar de lagetonen- en/of de hogetonenluidspreker, waardoor deze bij een groot volume defect kunnen raken.
  • Page 13 TECHNISCHE GEGEVENS Configuratie: 2-weg gesloten Belastbaarheid: 50 / 100 watt Impedantie: 6 Ohm Frequentiebereik 50 – 38 000 Hz Aanbevolen versterkervermogen: 20 – 100 watt Bruikbare gevoeligheid (1 Watt/1 m): 88 dB Afmetingen (bxhxd): 190 x 162 x 275 mm TECHNISCHE WIJZIGINGEN VOORBEHOUDEN...
  • Page 14 (fig. 2). Se questo non è possibile o non si desidera questo tipo di montaggio, collocare l’SHADOW 102 ATM il più vicino possibile al lato superiore dell’altoparlante frontale, ad es. su uno scaffale. A tale scopo controllare che sul suo asse principale l’altoparlante coassiale integrato abbia una linea di vista rispetto al soffitto priva...
  • Page 15 SUGGERIMENTI PER EVITARE GUASTI La regolazione ottimale dei toni degli altoparlanti MAGNAT si ottiene con i regolatori in posizione centrale, cioè con una riproduzione lineare dell’amplificatore. Se i regolatori sono stati spostati di molto, viene trasmessa maggiore energia ai tweeter e/o ai woofer provocando la loro distruzione se si utilizza un volume alto.
  • Page 16 (imagen 2). En caso de que esto no sea posible o no lo desee, emplace los SHADOW 102 ATM lo más cerca posible del lado superior de los altavoces frontales, p. ej en una estantería. Al hacer esto, procure que sobre el eje central del altavoz coaxial integrado haya una línea de visión hacia el techo libre obstáculos que reflecten o absorban el...
  • Page 17 CONSEJOS PARA EVITAR REPARACIONES Todos los altavoces de MAGNAT han sido adaptados para un sonido óptimo cuando los controladores del sonido se encuentran en su posición céntrica, es decir en la reproducción lineal del amplificador. En caso de controladores del sonido subidos a altos valores, habrá...
  • Page 18 (imagem 2). Caso tal não seja possível ou desejado coloque a SHADOW 102 ATM o mais perto da superfície da coluna, por ex. numa prateleira. Tenha em atenção que a coluna coaxial montada tem uma ligação visual do seu eixo principal ao teto, sem quaisquer obstáculos que possam absorver ou refletir o som.
  • Page 19 SUGESTÕES PARA EVITAR AVARIAS Todos os altifalantes MAGNAT transmitem o melhor som possível quando os reguladores se encontram na posição central, ou seja, na reprodução linear do amplificador. Com os reguladores ajustados em valor demasiadamente alto, os altifalantes de graves e agudos recebem mais energia, o que, em caso de volume alto, pode provocar a destruição dos mesmos.
  • Page 20 Kära MAGNAT-kund! Till att börja med vill vi tacka för att du bestämt dig för en MAGNAT-produkt och samtidigt gratulera till detta beslut. Genom ditt kloka val är du ägare en kvalitetsprodukt som är uppskattad i hela världen. Läs igenom följande anvisningar noggrant innan du tar högtalarna i bruk.
  • Page 21 TIPS FÖR ATT UNDVIKA REPARATIONER Alla MAGNAT-högtalare är inställda på bästa möjliga klang när klangkontrollerna står i mellanläget, dvs vid linjär återgivning av förstärkaren. Vid starkt uppvridna kontroller tillförs bashögtalaren och/eller diskanthögtalaren mer energi, vilket kan leda till att de förstörs.
  • Page 22 Уважаемый потребитель продукции MAGNAT! Прежде всего, позвольте поблагодарить Вас за то, что Вы сделали выбор в пользу изделий MAGNAT. Со своей стороны мы поздравляем Вас с этим шагом. Благодаря сделанному выбору Вы стали владельцем качественной продукции, получившей международное признание. Прочитайте, пожалуйста, внимательно нижеследующие указания по вводу в эксплуатацию Ваших...
  • Page 23 средств, т. е. ни в коем случае не применять политуру для мебели или т. п. СОВЕТЫ ПО ИСКЛЮЧЕНИЮ СИТУАЦИЙ, ТРЕБУЮЩИХ РЕМОНТА Все громкоговорители MAGNAT настроены на наилучшее воспроизведение в условиях, когда регулятор уровня звука находится в среднем положении, т.е. на линейном участке работы усилителя мощности.
  • Page 24 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Конфигурация: 2 направления, закрытые Нагрузочная способность: 50 / 100 Вт Импеданц: 6 Ом Частотный диапазон: 50 – 38 000 Гц Рекомендуемая мощность усилителя: 20 – 100 Вт Коэф. полезного действия (1 Вт/1 м): 88 дБ Габариты (ШxВxГ): 190 x 162 x 275 мм ПРАВО...
  • Page 25 房间。听者捕获反射的声音,从而产生了三维声场的感觉。. 此外,还可以使用壁挂式或墙体嵌入式扬声器来实现高频声道的发送。此方式对安装和布线 要求非常高。因此,Atmos 的认证附加扬声器是以一种简单实用的方法来实现对现有 Atmos 多声道扬声器的扩展。 请注意,一个真正的杜比全景声体验需要通过(如蓝光)音源或电子(如 AV 接收器)音源 作为主音源才能实现杜比全景声音效标准。 安置 首先应检查安置 MAGNAT SHADOW 102 ATM 位置的尺寸是否适合且置于现有扬声器的上 方。大约需要 190 x 275 mm 的面积。附加扬声器的四个支脚必须完全接触到前置扬声器以 保证稳固安置。然后将每个MAGNAT SHADOW 102 ATM安置在前置扬声器的顶部,使声壁 可以倾斜进入音场(参见图2)。 如果上述方式无法实现,请将 SHADOW 102 ATM 安置在尽可能接近前置扬声器顶部的位 置。例如,安置在一个架子上。请注意,所安置的扬声器应保持轴向平行,在朝向天花板的方 向上保持通透,去除吸音或反射障碍,以实现声波在天花板的理想反射效果。 如果安装四颗 MAGNAT SHADOW 102 ATM,后置的扬声器组对应后置音箱的顶部。如...
  • Page 26 在连接电线时,请您务必注意要接对正负极,即喇叭的黑色(-)端子与放大器的(-)端子相接, 而喇叭的红色(+)端子与放大器相应的(+)端子相接。为了方便正负极的连接,市场上常见的 喇叭用线的其中一股线芯是带有纹路的或着了色,作为区别标记。 再仔细检查一遍电线的连接是否无松动,线芯是否翘出毛头,防止引起短路。短路会严重损 坏连接着的放大器。 保养 最好用柔性家用清洁剂来清洁涂漆表面。絕對不要使用傢俱護理噴蠟或相關的產品在音箱表 面上. 避免需要修机的几点建议 当音色调节器处于中间位置,即放大器线性运作时,所有MAGNAT-喇叭的音色都调在最佳 状 态。如果音 色调节器调得过强,会有更多的电能传给低音和/或高音喇叭,这样在大音量 运 作时,会损坏喇叭。如果您的放大器的输出功率比喇叭上标注的容许负荷高出很多,这时 将发出粗暴的声音,而会损坏喇叭。 但这种现象的出现实为偶然。输出功率弱的放大器则在中等音量时就会对喇叭造成危险,因 为它比大功率放大器更容易 超载。 因超载导致的声音失真不但可以清楚地测量出来,而且还听得出来。这对您的喇叭非常危 险。 因此请您在调音量时,要注意观察声音是否失真。一旦出现声音失真,应该立刻调低音量。 喜欢欣赏大音量的人必须注意,放大器发出的输出功率应至少能为喇叭所承受。 总而言之... 除了低档的产品之外,放大器、调谐器和 CD 机 – 是可以产生您听不见的高频。 如果高 音 喇叭在低 音量或中等音量时出现问题,您应请专业人员来检查您的音响设备。 技术参数 配置: 双闭合路径 负荷: 50 / 100 瓦...
  • Page 27 真のドルビーAtmos体験のためには、ソース材料 (ブルーレイなど) と同様にエレクトロニクス (AV 受信機 など) でもドルビーAtmosサウンド規格をマスターする必要があることに注意して下さい。 設置 まず、既存のフロントスピーカーの上部がMAGNAT SHADOW 102 ATMの配置場所のサイズに適している かを確認してください。およそ190 x 275 mm の平面が必要になります。安定した設置のためには、追加 スピーカーの4本の足はフロントスピーカーに接している必要があります。ここでフロントスピーカーの上 にMAGNAT SHADOW 102 ATM を配置し、部屋の音響バッフルを傾斜させます (図 2)。 これが可能まではなく、または望ましくない場合は、たとえば棚のフロントスピーカーの上部のできるだけ 近くにSHADOW 102 ATM を配置します。その場合、主軸に内蔵の同軸スピーカーには、天井に吸音また は反射障害になるものがないか目視で確認することを忘れないでください。そうすることで望ましい音響の 反射が、部屋の天井によって望む通りに機能します。 4つの MAGNAT SHADOW 102 ATM を設置したい場合には、後ろのペアスピーカーをお使いのリアスピー カーの上側に配置して下さい。これが不可能な場合 (天井吊りリアスピーカーのためなど)、Atmosスピーカ...
  • Page 28 ここで、コードの先端を約10~15 mm 絶縁します。 先端は、錫メッキするよりはねじって端子に入れ たほ うがよく、それをネジで固定します(図1)。CE準拠のバナナプラグ(4 mm) の付いたスピーカー ケーブル またはスペードラグを使用することができます。 コードを接続する時は、必ず位相に応じた接続をするよう、気をつけてください。つまり、スピーカーの黒 い端子(-)は、アンプの(-)端子と、それからスピーカーの赤い端子(+)は、アンプの(+)端子と 接続していなければなりません。市販のスピーカー・コードですと、位相に応じた接続が間違いなく行える よう、コードの内部が波型の起伏になっているか、色違いのストライプで印がついています。 コードがしっかり繋がれているか、また突き出た導線などでショートしていないかどうか、よく確かめて ください。この二つの事項は、アンプに重大な損傷を与える原因となることがありますので、ご注意くだ さい。 お手入れ 塗装面の掃除には、刺激の弱い家庭用洗剤のご使用をお勧めします。家具用艶出しクリーナー等はご使用に ならないで下さい。 修理を必要としないためのアドバイス MAGNATのスピーカーはすべて、トーンコントロールが中央のポジションに設定されている時、つまりア ンプのリニア再生状態の場合には、最良の音質が出るように調整されています。トーンコントロールのつま みを大きく回すと、低音および/または高温にかかるエネルギーが増加して、ボリュームが高い場合にはス ピーカーが損傷することがあります。 ボックスの使用負荷よりもずっと高い出力パワーが出せるアンプをお持ちの場合は、音量を無理に上げる と、非常にまれではありますが、スピーカーが損傷する場合があります。 しかし、出力パワーがもっと弱いアンプの場合ですと、強力なアンプよりもずっと早くボリュームが上がる ので、中程度の音量でもボックスを損傷する恐れがあります。このようなボリュームの上げ過ぎは明らかに 測定可能で耳に聞き取れるひずみを起こし、スピーカーにとって致命的です。 したがって、ボリュームを調整の場合にはひずみにはくれぐれもご注意ください。そして、ひずみが出た場 合にはただちにボリュームを下げてください。大きい音量を好まれる方は、アンプが、少なくともボックス が堪えられるだけの出力パワーに抑えるよう、ご注意ください。 一般には… アンプ、チューナー、およびCDプレイヤーは、低価格の製品に限らず、耳には聞こえないような、高周波 の振動を再生することがあります。お持ちの高音用スピーカーが低い、または中程度のボリュームで音が出 なくなることがございましたら、専門の技術者に点検してもらってください。 技術仕様 構成: 2 閉じたパス...
  • Page 30 Vouz avez bien choisi et êtes le propriétaire heureux d’un produit MAGNAT. Les produits MAGNAT ont une excellente réputation pour leur bonne qualité. Pour cette raison, nous accordons 5 ans de garantie sur tous les MAGNAT haut-parleurs et 2 ans de garantie sur tous les amplificateurs MAGNAT.
  • Page 31 arantiekarte arranty Typ/ Type Serien-Nr./Serial-No. Name und Anschrift des Händlers/Stempel Name and address of the dealer/stamp Käufer/Customer Name/Name Straße/Street PLZ, Ort/City Land/Country Kaufdatum / buying date Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung! No warranty without receipt!
  • Page 32 Magnat Audio-Produkte GmbH Lise-Meitner-Str. 9 • D-50259 Pulheim • Germany Tel. +49 (0) 2234 / 807 - 0 • Fax +49 (0) 2234 / 807 - 399 Internet: http://www.magnat.de Manual_v1...