Masquer les pouces Voir aussi pour VAPORO Buggy:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

THOMAS VAPORO
Gebrauchsanleitung
d
Instructions for Use
-
Mode d'emploi
f
Gebruiksaanwijzing
t
Руководство по зксплуатации 42
`
RUS
BUGGY
Instrukcja obsługi
2
u
Instrucciones de uso
12
e
Használati utasitás
22
h
Kullanım Kılavuzu
32
z
52
62
72
82

Publicité

Table des Matières

Dépannage

loading

Sommaire des Matières pour Thomas VAPORO Buggy

  • Page 1 THOMAS VAPORO BUGGY Gebrauchsanleitung Instrukcja obsługi Instructions for Use Instrucciones de uso Használati utasitás Mode d‘emploi Gebruiksaanwijzing Kullanım Kılavuzu Руководство по зксплуатации 42...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhalt Seite Wichtige Sicherheitsbestimmungen ........... . 3/4 1.1 Spannungsversorgung .
  • Page 3: Wichtige Sicherheitsbestimmungen

    • Schrauben Sie während des Betriebs niemals den zen. Schicken Sie das Gerät zur Reparatur an die Tankverschluss ab. Der Tank steht unter Druck. THOMAS-Kundendienststelle. • Das Gerät darf während des Betriebs nicht um mehr • Stellen Sie bei der Verwendung eines Verlängerungs- als 45°...
  • Page 4: Wartung Und Reinigung

    Wassertanks fest verschraubt wurde. Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb des THOMAS • Tragen Sie das Gerät ausschließlich am Griff. VAPORO Buggy. Ihr neuer Dampfreiniger ist ein vielsei- • Verwenden Sie den THOMAS VAPORO Buggy nicht tiger Helfer für eine Vielzahl von Reinigungsaufgaben.
  • Page 5: Abbildungen: Dampfreiniger Und Zubehör

    2.4 Abbildungen: Dampfreiniger und Zubehör 9 8...
  • Page 6: Inbetriebnahme

    Düse mit einer Abwärtsbewegung ab. 3.1.1 Dampfschlauch (3) Schließen Sie zunächst den Dampfschlauch an den Dampf- anschluss an der Vorderseite des THOMAS VAPORO Buggy an. Klappen Sie hierfür die Gehäuseklappe nach unten, und drücken Sie das Anschlussstück am Dampfschlauch fest in den Anschluss, bis es einrastet.
  • Page 7: Punktstrahldüse

    3.2 Auffüllen des Wassertanks Abwärtsbewegung auseinander, um den Adapter wie- der zu entfernen. Der THOMAS VAPORO Buggy ist mit einem integrierten Der Zubehöradapter kann mit der Punktstrahldüse, dem Wassertank mit einem Fassungsvermögen von 1,6 l Schaber, einer der Bürstendüsen oder der Fensterdüse ausgestattet.
  • Page 8: Bedienung Des Geräts

    Oberflächen oder Stoffe, um zu überprü- 4. Bedienung des Geräts fen, ob sie heißem Dampf ausgesetzt werden können. 4.1 Anschluss an die Netzversorgung – Der Einsatz von Dampf kann bemaltes/lackiertes Holz Stecken Sie den Netzstecker des Dampfreinigers in eine bleichen. ordnungsgemäß...
  • Page 9: Nachfüllen Von Wasser

    THOMAS VAPORO Buggy ist mit einer Sicherung zum Schutz vor Überhitzung ausgestattet. Das Gerät schaltet sich automatisch ab, sobald es eine Temperatur von 180 °C erreicht. Auf diese Weise wird eine Überhit- zung vermieden. Trennen Sie das Gerät in diesem Fall durch Ziehen des Steckers unverzüglich vom Netz.
  • Page 10: Fehlerbehebung

    Type of appliance Steam cleaner with professional ste anderen Geräts einstecken. Model Vapormate SC-388L Das Netzkabel ist beschädigt. Lassen Sie das Kabel durch die THOMAS- Kundendienststelle austauschen. Voltage 220-240V ~ 50Hz Bei Betätigung der Die Dampftaste ist durch die Schieben Sie den dreieckigen Stift auf der...
  • Page 11: Garantie

    6. Garantie Unabhängig von den Gewährleistungsverpflichtungen 3. Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch gering- des Händlers aus dem Kaufvertrag leisten wir für dieses fügige Abweichungen, die für Wert und Gebrauchs- Gerät Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: tauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Ein- 1.
  • Page 12 Content Page Important safety regulations ............13/14 1.1 Power supply .
  • Page 13: Important Safety Guidelines

    (plastic film) due to risk of suffocation. screwed on firmly before use. • Only carry the appliance by the handle. • Do not use the THOMAS VAPORO Buggy to treat any items of clothing that are still being worn on the body.
  • Page 14: Unpacking The Appliance

    Congratulations on the purchase of your THOMAS effect on some materials. Always check whether a sur- VAPORO Buggy. Your new steam cleaner is a very ver- face is suitable for treatment with the appliance by satile assistant for many different cleaning tasks. Only carrying out a test beforehand on a concealed area.
  • Page 15: Figures: Steam Cleaner And Accessories

    2.4 Figures: Steam cleaner and accessories...
  • Page 16: Starting Up

    3.1.1 Steam hose (3) First of all connect the steam hose to the steam socket on the front of the THOMAS VAPORO Buggy. To do this, flip the cover flap down and push the connector of the steam hose firmly into the steam socket until it clicks into place.
  • Page 17: Jet Nozzle

    The accessory adaptor can be used with the jet nozzle, the scraper, one of the brush nozzles or the window The THOMAS VAPORO Buggy has a built-in water nozzle. Push the nozzle onto the accessory adaptor so tank holding 1.6 litres. Switch the steam cleaner off and that both the arrows are pointing towards each other on remove the mains plug from the socket.
  • Page 18: Operating The Appliance

    Never open the tank cap whilst the steam cleaner is switched on as the tank is under pressure. THOMAS VAPORO Buggy is fitted with an overheating Caution: Always test the steam cleaner cut-out. The appliance switches off automatically on reach- first on inconspicuous or invisible areas ing a temperature of 180°C.
  • Page 19: Topping Up With Water

    The steam cleaner can now be plugged 5.1 Cleaning and maintenance in again and switched on. The THOMAS VAPORO Buggy Warning: Always ensure before cleaning is ready for use as soon as the heating pilot lamp lights up.
  • Page 20: Disposal

    17.08.2004 19:33 Uhr Seite 39 5.3 Troubleshooting First of all check whether you can remedy the fault yourself by consulting this list before sending your steam cleaner in to the THOMAS Customer Service Centre. Fault Possible cause 5 General Remedy...
  • Page 21: Warranty

    6. Warranty Independently of the warranty obligations of the dealer 3. There is no warranty obligation in the case of minor arising from the sales contract, we offer the following deviations from product specifications which do not guarantee on the appliance according to the conditions affect the value or usability of the product caused below: by chemical or electro-chemical effects, or by water,...
  • Page 22 Table des matières Page Consignes de sécurité importantes ........... 23/24 1.1 Alimentation électrique .
  • Page 23: Consignes De Sécurité Importantes

    Renvoyer l’appareil au service de travail, toujours couper l’appareil et retirer la fiche client THOMAS pour la réparation. de la prise. • Lors de l’utilisation d’un câble de rallonge, veiller •...
  • Page 24: Maintenance Et Nettoyage

    • Saisir l’appareil uniquement depuis la poignée. ratures élevées, et de détruire ainsi les bactéries nocives. • Ne pas utiliser le Buggy THOMAS VAPORO pour Il est ainsi possible d’éliminer entièrement les dépôts, les traiter les petits vêtements, directement sur le corps.
  • Page 25: Figures : Nettoyeur À Vapeur Et Accessoires

    2.4 Figures : Nettoyeur à vapeur et accessoires 9 8...
  • Page 26: Mise En Service

    3.1.1 Flexible à vapeur (3) Raccorder tout d’abord le flexible à vapeur au raccord de vapeur, à l’avant du Buggy VAPORO de THOMAS. Replier pour cela le volet du boîtier vers le bas, et enfon- cer le raccord au niveau du flexible de vapeur jusqu’à...
  • Page 27: Buse À Jet Ponctuel

    L’adaptateur peut être utilisé avec la buse à jet ponc- tuel, le racleur, une des buses à brosse ou pour surface Le Buggy THOMAS VAPORO est équipé d’un réservoir vitrée. Insérer la buse sélectionnée sur l’adaptateur de d’eau intégré, d’une capacité de 1,6 litres. Couper le l’accessoire de manière à...
  • Page 28: Utilisation De L'appareil

    – L’utilisation de vapeur peut décolorer le bois peint/vernis. 4. Utilisation de l’appareil – La vapeur peut décolorer les plastiques brillants. 4.1 Raccordement à l’alimentation du secteur – L’acrylique, le velours et le lin sont particulièrement sensibles à la température de la vapeur. Brancher la fiche secteur du nettoyeur vapeur dans –...
  • Page 29: Appoint En Eau

    Le Buggy THOMAS VAPORO est dotée d’une protection contre la surchauffe. L’appareil se coupe automatique- ment dès qu’une température de 180 °C est atteinte. Cela permet d’éviter toute surchauffe. Couper l’appareil dans ce cas en retirant immédiatement la fiche du sec- teur.
  • Page 30: Dépannage

    17.08.2004 19:33 Uhr Seite 39 5.3 Dépannage Contrôler tout d’abord si vous pouvez éliminer vous-même l’erreur à l’aide de la liste, avant de retourner le nettoyeur vapeur au service client THOMAS. Erreur Cause possible Solution 5 General Le témoin de fonctionne- L’appareil n’est pas branché...
  • Page 31: Garantie

    6. Garantie Indépendamment des obligations de garantie du revendeur 3. Il n’existe aucune obligation de garantie en cas de résultant du contrat d’achat, nous offrons des prestations de légères divergences sans importance pour la valeur garantie pour cet appareil, selon les conditions suivantes : et le fonctionnement de l’appareil.
  • Page 32 Inhoud Pagina Belangrijke veiligheidsbepalingen ........... 33/34 1.1 Voeding .
  • Page 33: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    • Accessoires worden bij gebruik heet; laat ze daarom vervangen. Zend het apparaat voor reparatie aan alvorens te wisselen afkoelen. de THOMAS-klantenservice. • Raak hete oppervlakken op het apparaat niet aan. Het is normaal dat de stoomreiniger tijdens bedrijf • Controleer voor gebruik van een verlengkabel of warm wordt.
  • Page 34: Onderhoud En Reiniging

    2.1 Hartelijk bedankt • Draag het apparaat uitsluitend aan het handvat. Wij feliciteren u met de aanschaf van de THOMAS • Gebruik de THOMAS VAPORO Buggy niet voor VAPORO Buggy. Uw nieuwe stoomreiniger is een veel- de behandeling van kledingstukken, die nog op zijdig hulpmiddel voor talrijke reinigingstaken.
  • Page 35: Afbeeldingen: Stoomreiniger En Accessoires

    2.4 Afbeeldingen: Stoomreiniger en accessoires...
  • Page 36: Inbedrijfstelling

    Zet de 3.1 Montage van accessoire-onderdelen aansluitstukken zoals afgebeeld in elkaar (afbeelding 2). Voor gebruik van de THOMAS VAPORO Buggy moet de stoomslang met het stoompistool aan het apparaat worden aangesloten en het gewenste accessoire- onderdeel worden aangebracht.
  • Page 37: Puntstraalspuitstuk

    3.2 Vullen van de watertank De accessoire-adapter kan met het puntstraalspuitstuk, de schraper, een van de borstelspuitstukken of met het De THOMAS VAPORO Buggy is uitgerust met een geïn- raamspuitstuk worden gebruikt. Duw het geselecteerde tegreerde watertank met een inhoud van 1,6 l. Schakel spuitstuk op de accessoire-adapter, zodat beide pijlen de stoomreiniger uit en trek de stekker uit het stopcontact.
  • Page 38: Bediening Van Het Apparaat

    – Het gebruik van stoom kan geverfd/gelakt hout bleken. 4. Bediening van het apparaat – Stoom kan glanzende kunststof verkleuren. 4.1 Aansluiting aan het elektriciteitsnet – Acryl, velours en linnen reageren zeer gevoelig op de temperatuur van stoom. Steek de stekker van de stoomreiniger in een vakkundig –...
  • Page 39: Bijvullen Van Water

    THOMAS VAPORO Buggy is uitgerust met een zekering tegen oververhitting. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld, zodra het een temperatuur van 180 °C bereikt. Op deze manier wordt een oververhitting ver- meden. Scheidt het apparaat in dit geval door trekken van de stekker onmiddellijk van het net. Het apparaat kan na een afkoelfase van 30 minuten opnieuw in bedrijf worden gesteld.
  • Page 40: Foutoplossing

    Type of appliance Steam cleaner with professional ste te steken. Model Vapormate SC-388L De stroomkabel is beschadigd. Laat de kabel door de THOMAS-klanten- service vervangen. Voltage 220-240V ~ 50Hz Bij bediening van de De stoomknop is vergrendeld door Duw de driehoekige stift aan de rechterkant...
  • Page 41: Garantie

    6. Garantie Onafhankelijk van de garantieplichten van de dealer 3. Een garantieplicht wordt niet veroorzaakt door kleine uit het koopcontract geven wij op dit apparaat garantie afwijkingen die onbeduidend zijn voor de waarde en volgens onderstaande voorwaarden: de bruikbaarheid van het apparaat, door schade als gevolg van chemische en elektrochemische invloeden 1.
  • Page 42 Содержание Стр. Важные указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43/44 1 .1 Электропитание...
  • Page 43: Важные Указания По Технике Безопасности

    ет заменять проводом с идентичными харак- хранителем для защиты от перегрева . теристиками . Отправьте прибор на ремонт • При использовании принадлежности в офис службы сервиса THOMAS . нагреваются; поэтому перед заменой дайте • При использовании удлинителя убедитесь им охладиться .
  • Page 44: Техническое Обслуживание И Очистка

    средства), т . к . они повреждают прибор или Мы поздравляем Вас с покупкой нашего пароо- делают его использование опасным . чистителя THOMAS VAPORO Buggy . Ваш новый пароочиститель — универсальный помощник . • Всегда вынимайте вилку из розетки и дайте...
  • Page 45: Рисунки: Пароочиститель И Принадлежности

    2.4 Рисунки: Пароочиститель и принадлежности 9 8...
  • Page 46: Ввод В Эксплуатацию

    ровки и движением вниз снимите насадку . 3.1.1 Паровой шланг (3) Вначале присоедините паровой шланг к паро- вому патрубку, расположенному на лицевой стороне прибора THOMAS VAPORO Buggy . Для этого откиньте вниз крышку корпуса и плотно вставьте соединительный элемент парового шланга в патрубок так, чтобы патру- бок...
  • Page 47: Точечная Насадка

    так, чтобы обе стрелки находились на одной 3.2 Заполнение резервуара для воды линии, и затяните ее, повернув на четверть оборота по часовой стрелке (рис . 4) . Для сня- THOMAS VAPORO Buggy оснащен встроенным тия насадки выполните описанные операции резервуаром для воды емкостью 1,6 литра . в обратной последовательности .
  • Page 48: Эксплуатация Прибора

    очищаемые поверхности и ткани, 4. Эксплуатация прибора п ригодны ли они для очистки паром. – Пар может обесцветить раскрашенные/ 4.1 Присоединение к электрической сети лакированные деревянные покрытия . Вставьте вилку сетевого провода пароочи- – Пар может обесцветить блестящую пластмассу . стителя в должным образом расположенную – Акрил, бархат и лен реагируют предельно розетку и включите прибор выключателем чувствительно...
  • Page 49: Доливка Воды

    получить в водоснабжающей организации . Для можно снова присоединить к сети и вклю- очистки рекомендуется залить воду в резервуар чить . THOMAS VAPORO Buggy готов к работе, и сильно встряхнуть его . Благодаря этому уда- как только загорается индикатор нагрева .
  • Page 50: Устранение Неисправностей

    города, в фирме, занимающейся уборкой IM SC-388L 12 languages 17.08.2004 19:33 Uhr Seite 39 5.3 Устранение неисправностей Прежде, чем отослать пароочиститель в офис службы сервиса THOMAS, проверьте, не удастся ли самостоятельно устранить неисправность на основании списка . Неисправность Возможная причина Устранение 5 General Индикатор...
  • Page 51: Г Арантия

    6. Г арантия Независимо от гарантийных обязательств 3 . Обязанность предоставления гарантии не продавца, вытекающих из договора купли- вызывается малозначительными отклоне- продажи, мы предоставляем гарантию для ниями, которые не оказывают влияния на данного прибора согласно нижеприведенным ценность и пригодность прибора к работе, условиям: ущербом, возникающим...
  • Page 52 Spis treści Strona Przepisy bezpieczeństwa............53/54 1.1 Napięcie .
  • Page 53: Przepisy Bezpieczeństwa

    Urządzenie jest wyposażone w termostat i bezpiecznik wodem o identycznych wartościach zasilania. Urzą- termiczny, aby zapobiec przegrzaniu. dzenie należy naprawiać w serwisie firmy THOMAS. • Elementy wyposażenia nagrzewają się w trakcie ich • W przypadku korzystania z przedłużacza należy się...
  • Page 54: Konserwacja I Czyszczenie

    • Przenosząc urządzenie, należy je trzymać wyłącznie zanieczyszczeń bez użycia rozpuszczalników za uchwyt. chemicznych, w sposób przyjazny dla środowiska. • Urządzenia THOMAS VAPORO Buggy nie wolno Życzymy Państwu przyjemnego użytkowania. używać do części garderoby założonych na ciało. • Z dyszy może czasem kapać niewielka ilość wody.
  • Page 55: Ilustracje: Odkurzacz Parowy I Wyposażenie

    Ilustracje: Odkurzacz parowy i wyposażenie...
  • Page 56: Uruchomienie

    3.1 Montaż elementów wyposażenia czem. Proszę połączyć ze sobą złącza, jak przedsta- Przed użyciem urządzenia THOMAS VAPORO Buggy wiono na ilustracji (ilustracja 2). należy podłączyć przewód parowy z pistoletem paro- wym do urządzenia i założyć odpowiedni element wyposażenia.
  • Page 57: Dysza Ze Strumieniem Punktowym

    Adapter wyposażenia może być używany z dyszą ze 3.2 Napełnianie zbiornika na wodę strumieniem punktowym, skrobakiem, jedną z dysz ze Urządzenie THOMAS VAPORO Buggy jest wyposa- szczotką lub dyszą do okien. Wybraną dyszę należy żone w zintegrowany zbiornik na wodę o pojemności w taki sposób nasunąć...
  • Page 58: Obsługa Urządzenia

    – Zastosowanie pary może powodować blaknięcie 4. Obsługa urządzenia malowanego/lakierowanego drewna. – Para może odbarwić błyszczący plastik. 4.1 Podłączenie do zasilania – Akryl, aksamit i płótno są wyjątkowo nieodporne Proszę włożyć wtyczkę odkurzacza parowego do na temperaturę pary. odpowiedniego gniazdka i włączyć urządzenie, –...
  • Page 59: Dolewanie Wody Do Zbiornika

    THOMAS VAPORO Buggy jest wyposażony w bez- piecznik chroniący przed przegrzaniem. Urządzenie wyłącza się automatycznie, gdy temperatura osiągnie 180°C. W ten sposób unika się przegrzania. W takim przypadku należy odłączyć urządzenie, niezwłocznie wyciągając wtyczkę z gniazdka. Po fazie stygnięcia trwającej około 30 minut można ponownie uruchomić...
  • Page 60: Usuwanie Usterek

    17.08.2004 19:33 Uhr Seite 39 5.3 Usuwanie usterek Proszę najpierw sprawdzić, czy możliwe jest samodzielne usunięcie usterki na podstawie poniższej listy, zanim prze- ślą Państwo odkurzacz parowy do serwisu THOMAS. Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie 5 General Nie świeci się kontrolka Urządzenie nie zostało podłączone do...
  • Page 61: Gwarancja

    6. Gwarancja Niezależnie od obowiązków gwarancyjnych sprzedaw- 3. Gwarancja nie obejmuje mniejszych zmian, które cy wynikających z umowy sprzedaży, zapewniamy gwa- nie mają wpływu na wartość i użyteczność wyrobu, rancję na urządzenia zgodnie z poniższymi warunkami: szkód spowodowanych przez chemiczne lub elektro- chemiczne oddziaływanie wody lub niekorzystne 1.
  • Page 62 Contenido Página Normas de seguridad importantes ..........63/64 1.1 Alimentación de tensión .
  • Page 63: Normas De Seguridad Importantes

    • No abra el tapón del depósito cuando el aparato reparación, envíe el aparato al servicio técnico de esté en funcionamiento. El depósito está bajo presión. THOMAS. • El aparato no debe inclinarse más de 45° durante • Al usar un cable alargador, asegúrese de que los su funcionamiento.
  • Page 64: Mantenimiento Y Limpieza

    • Agarre el aparato únicamente por su asa. 2. Introducción • No aplique la THOMAS VAPORO Buggy sobre la ropa que lleve puesta. 2.1 Agradecimiento • Es posible que gotee un poco de agua por la boquilla. Le estamos muy agradecidos por la compra de la Esto es muy normal.
  • Page 65: Figuras: Vaporeta Y Accesorios

    2.4 Figuras: vaporeta y accesorios...
  • Page 66: Puesta En Marcha

    3.1 Montaje de los accesorios do. Una las piezas de conexión de la forma mostrada Antes de usar la THOMAS VAPORO Buggy deben (figura 2). conectarse al aparato la manguera de vapor con la pistola de vapor y colocarse los accesorios deseados.
  • Page 67: Boquilla De Chorro Concentrado

    El adaptador de accesorios puede utilizarse con la boquilla de chorro concentrado, el rascador, una de las La THOMAS VAPORO Buggy está equipada con un boquillas con cepillo o con la boquilla para ventanas. depósito de agua integrado de 1,6 l de capacidad.
  • Page 68: Manejo Del Aparato

    – La aplicación de vapor puede desteñir la madera 4. Manejo del aparato pintada o barnizada. – El vapor puede hacer que el plástico pierda brillo. 4.1 Conexión a la alimentación de red – La fibra acrílica, el terciopelo y el lino reaccionan Enchufe la vaporeta en una toma adecuada y encienda de forma muy sensible a la temperatura del vapor.
  • Page 69: Rellenar Agua

    La THOMAS VAPORO Buggy está equipada con un fusible para protegerla contra el sobrecalentamiento. El aparato se apaga automáticamente en cuanto la temperatura alcanza 180 °C. De esta forma se evita el sobrecalentamiento. En este caso, desenchufe el aparato de la corriente. Éste puede volver a ponerse en marcha pasados los 30 minutos que dura la fase de enfriamiento.
  • Page 70: Solución De Fallos

    5.4 Technical Data la toma. El cable de red está dañado. Envíe el cable al servicio técnico de THOMAS Type of appliance Steam cleaner with professional ste para que lo sustituyan por otro.
  • Page 71: Garantía

    6. Garantía Independientemente de la obligación de garantía 3. No habrá ninguna obligación de garantía por del comercio donde adquirió el producto, el aparato pequeñas variaciones cuando éstas no afecten al disfruta de una garantía sujeta a lo siguiente: valor y a la utilidad del producto, por daños cau- sados por la influencia química o electroquímica 1.
  • Page 72 Tartalom Oldal Fontos biztonsági meghatározások ..........73/74 1.1 Feszültségellátás .
  • Page 73: Fontos Biztonsági Meghatározások

    A gőztisztító üzem közbeni felmelegedése normális • A csatlakozóvezetéket annak meghibásodása esetén jelenség. kizárólag azonos csatlakozási értékekkel rendelkező kábelre cserélje. Javítás céljából a készüléket a THOMAS- • Üzemeltetés során soha ne csavarja le a tartálysap- vevőszolgálathoz küldje be. kát. A tartály nyomás alatt áll.
  • Page 74: Karbantartás És Tisztítás

    • A készüléket kizárólag a fogantyújánál szállítsa. 2.1 Köszönjük! • A THOMAS VAPORO Buggy gőztisztítót ne használja Gratulálunk Önnek a THOMAS VAPORO Buggy megvá- még testen hordott ruhadarabok kezeléséhez. sárlásához. Az új gőztisztító számos tisztítási munkában •...
  • Page 75: Ábrák: Gőztisztító És Tartozékok

    2.4 Ábrák: Gőztisztító és tartozékok...
  • Page 76: Üzembe Helyezés

    Állítsa össze a csatla- 3.1 Szerelés és tartozékok kozódarabokat a jelzett módon (2. ábra). A THOMAS VAPORO Buggy használata előtt a gőz- tömlőt a gőzpisztollyal együtt csatlakoztatni kell a készü- lékhez, és a szükséges tartozékot is fel kell szerelni.
  • Page 77: Pontsugárfúvóka

    A tartozékadapter a pontsugárfúvókával, a kaparóval, 3.2 Víztartály feltöltése a kefés fúvókák egyikével vagy az ablakfúvókával hasz- A THOMAS VAPORO Buggy 1,6 l űrtartalmú beépített nálható. Tolja a kiválasztott fúvókát a tartozékadapterre víztartállyal van felszerelve. Kapcsolja ki a gőztisztítót, úgy, hogy mindkét nyíl egy vonalban egymás felé...
  • Page 78: A Készülék Kezelése

    Soha ne nyissa ki a tartály- sapkát, ha a gőztisztító be van kapcsol- va, mert a tartály nyomás alatt van. A THOMAS VAPORO Buggy túlmelegedés elleni védelemre szolgáló biztosítással van ellátva. A készülék Vigyázat: A gőztisztítót először mindig automatikusan kikapcsol, ha a 180 °C hőmérsékletet...
  • Page 79: Víz Utántöltése

    Figyelem: A gőztisztító tisztítása vagy tálysapkát. A gőztisztító most már újból csatlakoztatható karbantartása előtt biztosítsa, hogy a hálózathoz, és ismét bekapcsolható. A THOMAS a készülék ki legyen kapcsolva és VAPORO Buggy üzemkész, amint a felfűtés-visszajelző a hálózatról le legyen választva.
  • Page 80: Hibamegszüntetés

    árusító szaküzlet szolgál. IM SC-388L 12 languages 17.08.2004 19:33 Uhr Seite 39 5.3 Hibamegszüntetés Mielőtt a gőztisztítót a THOMAS-vevőszolgálatnak elküldené, előbb ellenőrizze, hogy a hibát a lista alapján önerőből is meg tudja-e szüntetni. Hiba Lehetséges ok Megoldás 5 General Az üzemeltetés-visszajel-...
  • Page 81: Garancia

    6. Garancia A forgalmazó vételi szerződésből eredő szavatossági 3. A garanciakötelezettség nem vonatkozik a készülék kötelezettségeitől függetlenül a készülékre a következő értékére és használhatóságára csekély hatással lévő feltételeknek megfelelően nyújtunk garanciát: kis mértékű eltérésekre, a víz vegyi és elektrokémiai hatásaiból eredő károkra, valamint általánosan a nor- 1.
  • Page 82 İçindekiler Sayfa 1. ÖnemliGüvenlikTalimatları ............83/84 1.1 Gerilim Beslemesi .
  • Page 83: ÖnemliGüvenlikUyarıları

    ölçekli kabı ve huniyi kullanınız. • Çocukların ambalaj malzemesi (plastik folyo) ile • Kullanmadan önce, su tankının kapağının iyice sıkıldı- oynamalarına izin vermeyiniz. Boğulma tehlikesi ğından emin olunuz. mevcuttur. • Cihazı tutamağından tutarak taşımayınız. • THOMAS VAPORO Buggy'yi üzerinizde olan giysileri temizlemek için kullanmayınız.
  • Page 84: Bakım Ve Temizlik

    • Buhar gücü ve ısısı bazı malzemeleri olumsuz olarak 2.1Teşekkürler etkileyebilir. Bir yüzeyi temizlemeden önce, görünme- THOMAS VAPORO Buggy temizleyiciyi satın aldığınız yen bir yerde önce deneme yaparak yüzeyin bu cihazla için sizi tebrik ederiz. Yeni buharlı temizleyiciniz çok temizlemeye uygun olup olmadığını tespit ediniz.
  • Page 85: Şekiller: Buharlı Temizleyici Ve Aksesuarlar

    2.4Şekiller:BuharlıTemizleyiciveAksesuarlar...
  • Page 86: DevreyeAlma

    Bağlantı parça- 3.1AksesuarParçalarınınTakılması larını şekilde gösterildiği gibi birleştirin (Şekil 2). THOMAS VAPORO Buggy kullanılmadan önce, buhar hortumu buhar tabancası ile cihaza bağlanmalı ve iste- nen aksesuar parçaları takılmalıdır. THOMAS VAPORO Buggy bir aksesuar kutusuna sahiptir ve bu kutu içinde aksesuar adaptörü, nokta püskürtme başlığı, kazıyıcı,...
  • Page 87: Nokta Püskürtme Başlığı

    Aksesuar adaptörü nokta püskürtme fırçası, kazıyıcı, fırça başlıklarından biri veya pencere başlığı ile kullanı- THOMAS VAPORO Buggy hacmi 1,6 l olan bir su tankı labilir. Seçilen başlığı, her iki ok aynı çizgi üzerinde bir- ile donatılmıştır. Buharlı temizleyiciyi kapatın ve şebeke birlerine bakacak şekilde aksesuar adaptörüne sürün ve...
  • Page 88: CihazınKullanılması

     D ikkat:Temizlemekiçinsıcakbuharkul- THOMAS VAPORO Buggy aşırı ısınmaya karşı bir sigorta lanıpkullanamayacağınızıtespitetmek ile donatılmıştır. Sıcaklık 180°C'ye erişir erişmez cihaz içinbuharlıtemizleyiciyiöncetemizlene- kapanır. Bu sayede cihazın çok fazla ısınması önlenir. cekyüzeyingörünmeyenbiryerine Bu durumda cihazın fişini çekerek derhal şebekeden buharpüskürtün....
  • Page 89: Su Doldurulması

    Buharlı temizleyicinin servis ömrünün uzaması için, su den şebekeye bağlanıp çalıştırılabilir. Isıtma kontrol lam- tankı her 6 ayda bir kireç çözücü ile temizlenmelidir. bası yanar yanmaz THOMAS VAPORO Buggy çalışma- ya hazırdır. 1 l sıcak suya (50°C) bir veya en fazla iki kireç çözücü...
  • Page 90: Hata Giderme

    önermekteyiz. IM SC-388L 12 languages 17.08.2004 19:33 Uhr Seite 39 5.3HataGiderme Buharlı temizleyicinizi THOMAS müşteri hizmetlerine göndermeden önce bu listeye bakarak arızayı kendinizin giderme olanağınız olup olmadığını kontrol edin. Hata Olasınedeni Çözüm 5 General Çalışma kontrol lambası...
  • Page 91: Garanti

    6.Garanti Satıcının satış sözleşmesinde verdiği garantilerin dışında, 3. Cihazın kullanılabilmesini ve değerini etkilemeyen aşağıdaki koşullar altında ayrıca garanti vermekteyiz: küçük sapmalar, suyun kimyasal veya elektro kimya- sal etkisi ile oluşan hasarlar ile genel anormal çevre 1. Garanti süresi, ilk kullanıcıya teslim edildiği tarihten koşullarının sebep olduğu hasarlar garanti zorunlulu- itibaren 24 aydır.
  • Page 92 Kundendienststellen / After Sales Service Addresses Deutschland und Schweiz: Schweden: Türkiye: Robert Thomas Olsson & Co. İthalatçı Firma: Metall- und Elektrowerke GmbH & Co. KG Box 106 Hack Endüstriyel Temsilcilik Ltd. Şti. Hellerstraße 6 42722 Billdal Tekstilkent Koza Plaza, A Blok Kat: 11 No: 40 57290 Neunkirchen Tel.

Table des Matières