Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

THOMAS VAPORO SMILEY
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual • Mode d'emploil • Gebruiksaanwijzing • Instrucciones
de servicio • Manual de instruções • Istruzioni per l'uso • Bruksanvisning
• Instrukcja obsługi Návod k použití • A használati utasítás •
KULLANIM KILAVUZU • Руководство по эксплуатации

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Thomas VAPORO SMILEY

  • Page 1 THOMAS VAPORO SMILEY Gebrauchsanweisung Instruction Manual • Mode d’emploil • Gebruiksaanwijzing • Instrucciones de servicio • Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning • Instrukcja obsługi Návod k použití • A használati utasítás • KULLANIM KILAVUZU • Руководство по эксплуатации...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhalt Seite Obsah Strana Übersicht Bedienelemente ....Přehled obsluhovací prvky ... . . 3/32 Bedienungsanleitung .
  • Page 3: Übersicht Bedienelemente

    Übersicht der Bedienelemente 1 Ein/Aus Schalter 8 Trichter 2 Heizkessel 9 Messbecher 3 Dampfschlauch mit Handgriff 10 2 Verlängerungsrohre 4 Dampf-Sicherheitsverschluss/Einfüllöffnung 11 Punktstrahldüse mit Rundbürstenvorsatz 5 Dampftaste am Handgriff 12 Bodendüse 6 Tragegriff 13 Fensterwischer 7 Anschlusskabel 14 Reinigungstuch...
  • Page 4: Bedienungsanleitung

    Allgemeine Sicherheitssymbole am Gerät und Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes Vorsicht! Bitte Begleitdokumente lesen! die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Das Symbol Vorsicht! weist auf eine Gefahrenquelle Kassenbon und nach Möglichkeit den hin.
  • Page 5 • Der Dampfreiniger darf nicht von Kindern Öffnen Sie den Dampf-Sicherheits- benutzt werden und muss während seines verschluss (4) erst, wenn aus den Düsen kein Dampf mehr austritt. Einsatzes von Tieren fern gehalten werden. Schütten Sie ggf. das Restwasser aus dem Kessel •...
  • Page 6 Bodendüse (12): Für technische Fragen haben wir für Sie Für größere Flächen, wie Laminat oder Fliesen folgende e-mail-Adresse eingerichtet: u. a. in Verbindung mit dem Reinigungstuch. r.wilke@robert-thomas.de Fensterwischer (13): Zur Fensterreinigung, Duschabtrennungen u.a. Vliesüberzug (14): Unsere Servicehotline: Vliesüberzug für empfindliche Oberflächen.
  • Page 7: Instruction Manual

    furniture or soft plastics. General Safety Instructions • If you are unsure of the resultson expensive carpets or delicate fabrics, test a small surface first. • Read the operating instructions carefully before • The steam cleaner will remove wallpaper and self- putting the appliance into ope r ation and keep adhesive vinyl surfaces.
  • Page 8 Caution! Before you begin cleaning you Attachment of the should test the materials to be clea ned Individual Accessories as to their suitability for cleaning with steam. Do not hold the steam nozzle for It is possible to attach the individual nozzles too long and too close in one position.
  • Page 9 Filling up the Water Boiler Cleaning and Maintenance when using the Device • Cleaning and maintenance must only be carried out when the power plug is removed from the socket. If there is no more water in the vessel no steam is emitted when the steam switch (5) is pressed.
  • Page 10: Mode D'emploi

    Conseils généraux Symboles des dispositifs de sécuri- de sécurité té sur l’appareil et mode d’emploi Attention! N’oubliez pas de lire les • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de instructions livrées avec l’appareil! mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le Le symbole Attention! indique une source de...
  • Page 11 si celui-ci est endommagé. Avant la première utilisation • Le nettoyeur à vapeur ne doit pas être utilisé Remplissage de la chaudière avant utilisation! par des enfants et il faut le tenir à l’ècart des animaux pendant son utilisation. Débranchez le câble d’alimentation •...
  • Page 12 Embout pulvérisateur avec brosse ronde (11): pas l’appareil au-delà de sa capa cité! Ne pour le nettoyage par ex. de joints, bords de dépassez pas la quantité d’eau indiquée sur baignoire ou endroits difficiles d’accès, etc. le verre mesu reur! Veillez à ne pas produire d’éclaboussure d’eau qui pourrait émaner du Brosse pour le sol (12): réservoir.
  • Page 13: Gebruiksaanwijzing

    Algemene Veiligheidssymbolen aan het veiligheidsinstructies apparaat en in de gebruiksaanwijzing • Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze Voorzichtig! Lees a.u.b. de goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon bijgevoegde documentatie! en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. •...
  • Page 14 • De stoomreiniger mag niet gebruikt worden door Ingebruikname kinderen en dieren moeten gedurende het gebruik op een veilige afstand gehouden worden. Bijvullen van de verwarmingsketel vóór gebruik! • De hete damp, zonder parfum en/of chemicalien, is perfekt om te reinigen maar Vóór het openen van de tankafsluiting dient u vraagt om grote voorzichtigheid tijdens het de netsteker uit de contactdoos te trekken en...
  • Page 15 Straalmondstuk met rond borstelhulpstuk (11): uit de maatbeker (9) in de ketel! Vul nooit te voor de reiniging, bijv. van voegen, badranden veel water in het apparaat! Overschrijd nooit de op de maatbeker aangegeven of moei lijk bereikbare plekken e.d. waterhoeveelheid! Let op water spetters die Vloerhulpstuk (12): eventueel uit de tank kunnen spatten.
  • Page 16: Instrucciones De Servicio

    Indicaciones generales Símbolos de seguridad de seguridad en el aparato y en las instrucciones de uso • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones ¡Atención! ¡Se ruega leer los y guarde este bien incluido la garantía, el documentos acompañantes! recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
  • Page 17 limpiar son apropiados para poder limpiarlos Montaje de cada pieza con vapor. Se ruega no mantenar la tobera de de accesorio vapor mucho tiempo y muy cerca en un sitio. Tiene la posibilidad de colocar cada tobera directa- mente en la cabeza de enlace del tubo flexible (3): Vista general de los •...
  • Page 18 • Después de aprox. 3 a 4 minutos se empieza a • Para la limpieza no utilice detergentes producir presión en la caldera. Para la producción o disolventes fuertes. de vapor debe presionar el interruptor de vapor (5). • Para garantizar un funcionamiento largo y bueno, se deben retirar una vez al mes los residuos de cal en la caldera de calefacción.
  • Page 19: Manual De Instruções

    Instruções gerais Simbolos de segurança no de segurança aparelho e nas instrucções de serviço • Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e Atenção! Por favor ler os documentos anexos! guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto O simbolo Atenção! indica um sitio de perigo.
  • Page 20 Atenção! Antes de começar a limpar, deverá água da caldeira (2). Por favor encha o copo verificar se os materiais em que stão são graduado (9) e deite a água na cal deira. apropriados para uma limpeza a vapor. Utilize se necessário um funil (8) para ajudar. Não aponte o bocal de vapor durante Voltar a atarraxar a tampa de segurança (4).
  • Page 21 • Coloque o interruptor (1), que se encontra na • Para um bom funcionamento do aparelho, parte superior do aparelho, na posição „I“. deverão retirar-se os resíduos de calcário da caldeira uma vez por mês. Não usar vinagre, • Após 3 a 4 minutos, ter-se-á formado pressão nem outros produtos para descalcificação.
  • Page 22: Istruzioni Per L'uso

    Norme di sicurezza Simboli di sicurezza sull’ generali apparecchio e sulle istruzioni della messa in esercizio • Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso Attenzione! Leggere i documenti e conservarle con cura unitamente al certificato accompagnanti! di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
  • Page 23 Attenzione! Prima di iniziare la pulizia, Applicare singoli accessori esaminare i materiali riguardo il loro adeguamento per la pulizia a vapore: È possibile applicare i singoli ugelli direttamente Non tenere l’ ugello per il vapore su un alla testina di collegamento del tubo (3): punto unico per un periodo prolungato.
  • Page 24 Riempire la caldaia mentre Pulizia e manutenzione l’apparecchio è in funzione • I lavori di pulizia e manutenzione possono essere eseguiti solo quando la spina è staccata. Se non c’è più acqua nella caldaia, azionando il tasto vapore (5) non fuoriesce più vapore. •...
  • Page 25: Bruksanvisning

    Generelle Sikkerhetssymboler på apparatet sikkerhetsanvisninger og i bruksanvisningen • Les nøye gjennom bruksanvisningen før OBS! Vennligst les gjennom følgedokumentene! du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen Symbolet OBS! henviser til en farekilde. Det og helst også esken med inn vendig emballasje. gjør oppmerksom på...
  • Page 26: Oversikt Over Betjeningselementer

    Oversikt over Feste de enkelte tilbehørsdelene betjeningselementene Du kan feste de enkelte munnstykkene direkte på tilkoblingshodet på slangen (3): 1 Av-/på-bryter 2 Varmtvannsbeholder/vanntank • Stikk et av munnstykkene inn på tilkoblingshodet 3 Slange med tilkoblingshode på slangen. Det går mekanisk i lås. 4 Sikkerhetslås/Påfyllingsåpning •...
  • Page 27 Slå på apparatet Rengjøring og vedlikehold • Før du stikker støpselet inn i stikkontakten, • Rengjørings- og vedlikeholdsarbeid må bare utføres må du kontrollere at den nettspen ningen du når støpselet er trukket ut av stikkontakten. vil bruke, stemmer overens med apparatets •...
  • Page 28: Instrukcja Obsługi

    Ogólne wskazówki Symbole bezpieczeństwa na bezpieczeństwa urządzeniu oraz w instruckji obsługi • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Uwaga! Proszę przeczytać Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, załączoną dokumentację! parago nem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
  • Page 29 Uwaga! Przed rozpoczęciem czyszczenia dane Zakładanie poszczególnych materiały należy sprawd-zić, czy nadają się do elementów wyposażenia czyszczenia parą. Proszę nigdy nie trzymać dyszy z parą zbyt długo i za blisko w jednym miejscu. Mają Państwo możliwość zamontowania poszczególnych dysz bezpośrednio na głowicy łączącej węża (3): Przegląd elementów obsługi •...
  • Page 30 urządzenia proszę ustawić na „I”. Czyszczenie i konserwacja • Po około 3-4 minutach w kotle wytworzone • Czyszczenie i prace konserwacyjne mogą jest odpowiednie ciśnienie. W celu uzyskania być przeprowadzane jedynie wówczas, pary należy wcisnąć zawór parowy (5). kiedy wtyczka urządzenia jest odłączona od gniazdka elektryczne go.
  • Page 31: Návod K Použití

    Všeobecné bezpečnostní Bezpečnostní symboly na pokyny přístroji a v návodu k použití • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si Pozor! Prostudujte si průvodní dokumenty! velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním Symbol Pozor! odkazuje na zdroj možného nebezpečí. blokem a podle možností...
  • Page 32 Ovládací prvky Nasazení jednotlivých dílů příslušenství 1 Vypínač Zapnuto/Vypnuto 2 Topný kotel/nádrž na vodu Máte možnost namontovat jednotlivé nástavce 3 Hadice se spojovací hlavicí přímo na spojovací hlavici hadice (3): 4 Bezpečnostní uzávěr/ Plnící otvor • Nastrčte jeden z nástavců na spojovací 5 Spínač...
  • Page 33 Naplňování kotle během Čištění a udržování bprovozu přístroje • Čištění a údržba smějí být prováděny jen tehdy, jestliže je zástrčka vytažena ze zásuvky. Jestliže už v nádržce není žádná voda, nevystupuje při stlačení tlačítka (5) z přístroje žádná pára. • Předtím, než přístroj uložíte nebo začnete Doplnění...
  • Page 34: A Hasznalati Utasítás

    Általános biztonsági Biztonsági szimbólumok a rendszabályok készüléken és a kezelési utasításban • A készülék használatba vétele előtt gondosan Vigyázat! Szíveskedjék elolvasni olvassa végig a használati utasítást, és őrizze a kísérődokumentumokat! meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az A Vigyázat! szimbólum valamilyen veszélyforrásra abban lévő...
  • Page 35 Figyelem! Mielőtt hozzáfogna a tisztításhoz, Az egyes tartozékok felhelyezése ellenőrizze a megfelelő anyagokat, hogy alkalmasak-e a gőzzel való tisztításra! Az egyes fúvókákat fel lehet helyezni Soha ne irányítsa a gőzfúvókát túl sokáig közvetlenül a tömlő összekötőfejére (3): és nagyon közelről egyetlen helyre! •...
  • Page 36 A víztartály feltöltése a készülék Tisztítás és karbantartás működtetése közben • Tisztítási és karbantartási munkákat csak úgy szabad végezni, hogy a kés- Ha már nincs több víz a tartályban, a gőzkapcsoló zülék ki van húzva a konnektorból. (5) használatakor nem lép ki gőz a gépből. A vízzel való...
  • Page 37: Kullanım Kılavuzu

    • “Özel Emniyet Talimatları” başlıklı bölümde belirtilen hususlara özellikle dikkat ediniz. • Cihaza su koyarken daima elektrik fişini prizden çekiniz. • Thomas Vaporo Smiley buharlı elektrik • Cihaza kapasitesinden fazla su süpürgesi asla çocuklar tarafından koymayınız! Lütfen ölçüm kabı üzerinde kullanılmamalıdır.
  • Page 38: Makine Parçalarının Genel Görünümü

    Aksesuarları değiştirmek isterseniz, lütfen Dikkat! Yaralanma Tehlikesi! cihaz soğuyuncaya dek bekleyiniz. • Cihaz, elektrikli ekipmanları veya sistemleri Lütfen emniyet kilidini (4), temizlemek için kullanılmamalıdır. buhar başlığından artık buhar • Cihaza hasar verebileceği veya tehlikeli gelmediğinde açınız. durumlara neden olabileceği için lütfen elektrik süpürgenize kireç...
  • Page 39 Cihazın soğuk olduğundan emin olunuz. sonra birkaç saniye bekleyiniz. 5. Huniyi (8) kullanarak ölçüm kabındaki (9) temiz suyu, kazana boşaltınız. Kazana, THOMAS VAPORA SMILEY kapasitesinden fazla su koymayınız! Ölçüm kabı üzerinde belirtilen su miktarını TEKNİK ÖZELLİKLERİ aşmayınız! Suyun kazandan dışarı sıçraması...
  • Page 40: 3/41 Руководство По Эксплуатации

    Общие указания по Предупреждающие технике безопасности символы на приборе и в руководстве пользователя • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую Будьте осторожны! Прочтите инструкцию по эксплуатации и сопроводительные документы! сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым Символ...
  • Page 41 • Запрещается пользоваться Крепление отдельных принадлежностей неисправным пароочистителем. Имеется возможность вставить отдельные сопла непосредственно в Внимание! Перед началом работы соединительную головку шланга (3): необходимо проверить, допустима ли • Вставьте одно из сопел в чистка паром соответствующих материалов. соединительную головку шланга (3), Никогда...
  • Page 42 Доливание воды в котел Чистка и техническое во время работы обслуживание Если в паровом котле кончилась вода, • Работы, связанные с техническим то, несмотря на нажатый включатель обслуживанием или чисткой прибора, (5), пар поступать больше не будет. допускается проводить только после того, Доливание...
  • Page 44 Kundendienststellen Deutschland Österreich : Russland: Robert Thomas Wukovits «Совинсервис» Metall- und Elektrowerke Kaiser-Joseph-Straße 64 107140 г. Москва GmbH & Co. KG A-3002 Purkersdorf Русаковская ул., д. 7 Hellerstrasse 6 Tel./Fax 0 22 31/6 34 67 тел. 264-41-61, факс 264-93-68, 57290 Neunkirchen e-mail: ru_service@mtu-net.ru...

Ce manuel est également adapté pour:

Dr 2812

Table des Matières