Questo manuale è una sintesi delle fasi d'installazione e della messa in funzione
IT
con i valori di default: il manuale istruzioni completo (installazione, collegamenti, pro-
grammazioni parametri, diagnostica, ecc.) è scaricabile dal sito www.niceforyou.com
This manual is a summary of the installation and commissioning instructions, us-
EN
ing the default values: the complete user manual (installation, connections, program-
ming, diagnostics, etc.) is available for download from www.niceforyou.com
Ce manuel est un résumé des phases d'installation et de mise en service avec les
valeurs par défaut : le mode d'emploi complet (installation, raccordements, program-
FR
mation des paramètres, diagnostic, etc.) peut être téléchargé sur le site Internet www.
niceforyou.com
Este manual es una síntesis de las fases de instalación y de la puesta en funcio-
namiento con los valores predeterminados: el manual de instrucciones completo (ins-
ES
talación, conexiones, programación de parámetros, diagnóstico, etc.) se puede descargar
del sitio www.niceforyou.com
Diese Anleitung gibt einen Überblick über die Einrichtungs- und Inbetriebnahme-
phasen mit den Standardeinstellungen: Die vollständige Anleitung (zu Einrichtung, An-
DE
schlüssen, Programmierung der Parameter, Diagnose, usw.) kann auf der Webseite www.
niceforyou.com heruntergeladen werden
Niniejsza instrukcja jest streszczeniem etapów instalacji i uruchomienia z zasto-
sowaniem wartości domyślnych: pełną instrukcję obsługi (instalacja, podłączenia, pro-
PL
gramowanie parametrów, diagnostyka, itd.) można pobrać ze strony internetowej www.
niceforyou.com
Deze handleiding is een samenvatting van de stadia van installatie en inbedrijf-
stelling met de standaard waarden: de complete handleiding (installatie, bedrading, het
NL
programmeren van parameters, diagnostiek etc.) kan worden gedownload van de website
www.niceforyou.com
Данное руководство являет собой синтез фаз монтажа и пуска в работу
согласно стандартно заданным значениям: полное руководство с инструк-
циями (монтаж, подключения, программирование параметров, диагностика и
RU
пр.) может быть загружена с веб-сайта www.niceforyou.com
Импортер и официальный представитель: ЗАО «Найс Автоматика для Дома»
Российская Федерация, 143000, Московская Область, г. Одинцово, Улица Внуковская дом 9
Complete manual: www.niceforyou.com
• IT - Da consegnare all'utilizzatore • EN - To be given to the user • FR - À remettre à l'utilisateur • ES - Para entregar al usuario • DE - Dem Endnutzer zu übergeben • PL - Do przekazania użytkownikowi • NL - Te overhandigen aan de gebruiker • RU - Передается конечному пользователю
2
• IT - LEGENDA • EN - KEY • FR - LÉGENDE • ES - LEYENDA • DE - LEGENDE • PL - LEGENDA • NL - LEGENDA • RU - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
• IT - osservare / verificare • EN - observe / check • FR -
observer / vérifier • ES - observar / verificar • DE - beobachten
/ überprüfen • PL - obserwuj / sprawdź • NL - observeren /
controleren • RU - осмотреть / проверить
• IT - dare alimentazione elettrica di rete • EN - supply mains
ON
power • FR - activer l'alimentation électrique du réseau • ES
- conectar la alimentación eléctrica de red • DE - mit dem
Stromnetz verbinden • PL - włączyć zasilanie elektryczne • NL
- netvoeding inschakelen • RU - включить питание
• IT - entro alcuni secondi • EN - within a few seconds • FR -
d'ici quelques secondes • ES - dentro de algunos segundos •
= ...s
DE - innerhalb weniger Sekunden• PL - w ciągu kilku sekund •
NL - Binnen enkele seconden • RU - в течение нескольких
секунд
• IT - mantenere premuto il tasto programmazione • EN - hold
= 5 sec
down the programming key • FR - maintenir enfoncée la touche
programmation • ES - mantener pulsada la tecla programación
PRG
• DE - Die Taste Programmierung gedrückt halten • PL -
przytrzymać wciśnięty przycisk programowania • NL - houd de
toets programmering ingedrukt • RU - нажать и удерживать
нажатой кнопку программирования
• IT - rilasciare il tasto • EN - release the key • FR - relâcher la
touche • ES - soltar la tecla • DE - Die Taste wieder loslassen •
PRG
PL - zwolnić przycisk • NL - laat de toets los • RU - отпустить
кнопку
• IT - premere e rilasciare il tasto programmazione • EN - press
and release the programming key • FR - appuyer et relâcher la
touche programmation • ES - pulsar y soltar la tecla programación
PRG
• DE - Die Taste Programmierung drücken und wieder loslassen
• PL - nacisnąć i zwolnić przycisk programowania • NL - druk
op de toets programmering en laat hem weer los • RU - нажать
и отпустить кнопку программирования
3
• IT - MEMORIZZAZIONE E DIREZIONE DEL PRIMO TRASMETTITORE • EN - MEMORISING THE FIRST TRANSMITTER AND DIRECTION • FR - MÉMORISATION DU PREMIER ÉMETTEUR ET DIRECTION • ES - MEMORIZACIÓN DEL PRIMER TRANSMISOR Y DIRECCIÓN • DE - SPEICHERUNG
• IT - MEMORIZZAZIONE E DIREZIONE DEL PRIMO TRASMETTITORE • EN - MEMORISING THE FIRST TRANSMITTER AND DIRECTION • FR - MÉMORISATION DU PREMIER ÉMETTEUR ET DIRECTION • ES - MEMORIZACIÓN DEL PRIMER TRANSMISOR Y DIRECCIÓN • DE - SPEICHERUNG
DES ERSTEN SENDERS UND DER RICHTUNG • PL - WCZYTYWANIE PIERWSZEGO NADAJNIKA I KIERUNKU • NL - DE EERSTE ZENDER EN RICHTING OPSLAAN • RU - ВНЕСЕНИЕ В ПАМЯТЬ ПЕРВОГО ПЕРЕДАТЧИКА И НАПРАВЛЛЕНИИЕ
DES ERSTEN SENDERS UND DER RICHTUNG • PL - WCZYTYWANIE PIERWSZEGO NADAJNIKA I KIERUNKU • NL - DE EERSTE ZENDER EN RICHTING OPSLAAN • RU - ВНЕСЕНИЕ В ПАМЯТЬ ПЕРВОГО ПЕРЕДАТЧИКА И НАПРАВЛЛЕНИИЕ
01.
01.
02.
02.
03.
ON
ON
1
ERA P
ERA P
4
• IT - PROGRAMMAZIONE: finecorsa alto (0) • EN - PROGRAMMING: upper limit switch (0) • FR - PROGRAMMATION: fin de course haute (0) • ES - PROGRAMACIÓN: tope superior (0)
• IT - PROGRAMMAZIONE: finecorsa alto (0) • EN - PROGRAMMING: upper limit switch (0) • FR - PROGRAMMATION: fin de course haute (0) • ES - PROGRAMACIÓN: tope superior (0)
• DE - PROGRAMMIERUNG-: Endschalter oben (0) • PL - PROGRAMOWANIA: górna krańcówka (0) • NL - PROGRAMMERING: eindaanslag boven (0) • RU - ПРОГРАММИРОВАНИЕ:
• DE - PROGRAMMIERUNG-: Endschalter oben (0) • PL - PROGRAMOWANIA: górna krańcówka (0) • NL - PROGRAMMERING: eindaanslag boven (0) • RU - ПРОГРАММИРОВАНИЕ:
ВЕРХНИЙ КОНЦЕВОЙ ДАТЧИК (0)
ВЕРХНИЙ КОНЦЕВОЙ ДАТЧИК (0)
01.
01.
02.
02.
= 5 sec
= 5 sec
PRG
PRG
2
2
5
• IT - PROGRAMMAZIONE: finecorsa basso (1) • EN - PROGRAMMING: lower limit switch (1) • FR - PROGRAMMATION: fin de course basse (1) • ES - PROGRAMACIÓN:
• IT - PROGRAMMAZIONE: finecorsa basso (1) • EN - PROGRAMMING: lower limit switch (1) • FR - PROGRAMMATION: fin de course basse (1) • ES - PROGRAMACIÓN:
tope inferior (1) • DE - PROGRAMMIERUNG-: Endschalter unten (1) • PL - PROGRAMOWANIA: dolna krańcówka (1) • NL - PROGRAMMERING: eindaanslag onder (1) • RU -
tope inferior (1) • DE - PROGRAMMIERUNG-: Endschalter unten (1) • PL - PROGRAMOWANIA: dolna krańcówka (1) • NL - PROGRAMMERING: eindaanslag onder (1) • RU -
ПРОГРАММИРОВАНИЕ: НИЖНИЙ КОНЦЕВОЙ ДАТЧИК (1)
ПРОГРАММИРОВАНИЕ: НИЖНИЙ КОНЦЕВОЙ ДАТЧИК (1)
01.
01.
02.
02.
= 5 sec
= 5 sec
PRG
PRG
2
2
6
(Aerial)
ERA P
ERA W
A
**
LIGHT
SENSOR
• IT - mantenere premuto il tasto • EN - press and hold a
transmitter key • FR - maintenir appuyée une touche de
l'émetteur • ES - mantener pulsada la tecla del transmisor
• DE - Eine Taste des Senders gedrückt halten • PL -
przytrzymać wciśnięty przycisk nadajnika • NL - houd een
toets van de zender ingedrukt • RU - держать нажатой
кнопку передатчика
• IT - rilasciare il tasto • EN - release the key • FR - relâcher la
touche • ES - soltar la tecla • DE - Die Taste wieder loslassen •
PL - zwolnić przycisk • NL - laat de toets los • RU - отпустить
кнопку
• IT - premere e rilasciare il tasto • EN - press and release
the button • FR - enfoncer et relâcher la touche • ES - pulsar
y soltar la tecla • DE - Die Taste drücken und loslassen • PL
- nacisnąć i zwolnić przycisk • NL - De toets indrukken en
loslaten • RU - нажмите и отпустите кнопку
• IT - mantenere premuto il tasto STOP • EN - hold down
the STOP key • FR - maintenir enfoncée la touche STOP •
ES - mantener pulsada la tecla STOP • DE - Die Taste STOP
gedrückt halten • PL - przytrzymać wciśnięty przycisk STOP
• NL - houd de toets STOP ingedrukt • RU - нажать и
удерживать нажатой кнопку STOP
• IT - rilasciare il tasto STOP • EN - release the STOP key •
FR - relâcher la touche STOP • ES - soltar la tecla STOP • DE -
Die Taste STOP wieder loslassen • PL - zwolnić przycisk STOP
• NL - laat de toets STOP los • RU - отпустить кнопку STOP
• IT - apertura • EN - opening • FR - ouverture • ES - apertura •
DE - Öffnen • PL - otwieranie • NL - opening • RU - открытие
03.
01.
01.
= 5 sec
= 5 sec
1
PRG
PRG
03.
03.
" 0 "
2
2
03.
03.
" 1 "
2
2
B3
B1
B
B2
100-240 Vac
50/60 Hz
*
Com.
Step by Step (▲ ■
A1
24 Vdc
A2
N
L
100-240 Vac
A3
50/60 Hz
SERIAL NUMBER: .....................................................................
• IT - chiusura • EN - closing • FR - fermeture • ES - cierre • DE
- Schließen • PL - zamykanie • NL - sluiting • RU - закрытие
• IT - arresto movimento tenda • EN - stop awning movement
• FR - arrêt mouvement store • ES - detención del movimiento
del toldo • DE - Anhalten der Markisenbewegung • PL -
zatrzymanie ruchu markizy • NL - stoppen van de beweging
van de wering • RU - остановка движения тента
• IT - numero movimenti tenda • EN - number of awning
movements • FR - nombre de mouvements du store • ES -
número de movimientos del toldo • DE - Anzahl der Markisen-
2
Bewegungen • PL - liczba ruchów markizy • NL - aantal
bewegingen wering • RU - число перемещений уличных
тентов
• IT - inizio movimento tenda salita • EN - start awning up
movement • FR - début mouvement montée store • ES -
inicio del movimiento del toldo en subida • DE - Beginn der
Einfahrbewegung der Markise • PL - początek ruchu markizy
podczas podnoszenia • NL - begin van de beweging van de
wering omhoog • RU - начало подъема тента
• IT - inizio movimento tenda discesa • EN - start awning down
movement • FR - début mouvement descente store • ES -
inicio del movimiento del toldo en bajada • DE - Beginn der
Ausfahrbewegung der Markise • PL - początek ruchu markizy
podczas opuszczania • NL - begin van de beweging van de
wering omlaag • RU - начало опускания тента
04.
04.
PRG
PRG
04.
04.
05.
" 0 "
= 5 sec
= 5 sec
3
3
04.
04.
05.
= 5 sec
= 5 sec
" 1 "
3
3
*
DRY CONTACT
**
•
IT
•
FR
- LE CORDON D'ALIMENTATION EST EXTRACTIBLE •
TRAÍBLE •
WYSUWANY •
LIGHT
A1
SENSOR
A
*
A2
B1
B
B2
DRY CONTACT
B3
B2
B1
A1
A
B3
A2
B1
B
B2
...)
■
B1
B3
Com.
B3
E EDGE XS 0628 DC
E EDGE XS 0820 DC
E SMART XS 0628 DC
E SMART XS 0820 DC
E EDGE XS 0620 DC 12V
DATE: .............................................
• IT - esecuzione movimenti salita e discesa tenda • EN - execute awning up and down movements • FR - exécution
des mouvements de montée et descente du store • ES - ejecución de los movimientos de subida y bajada del toldo
• DE - Ausüben der Ein- und Ausfahrbewegung der Markise • PL - wykonanie ruchów podnoszenia i opuszczania
markizy • NL - uitvoering van bewegingen omhoog en omlaag van de wering • RU - выполнение подъема и
опускания тента
05.
05.
05.
- IL CAVO DI ALIMENTAZIONE È ESTRAIBILE •
EN
- THE POWER CABLE IS REMOVABLE
ES
- EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ES EX-
DE
- DAS VERSORGUNGSKABEL IST ABNEHMBAR •
PL
- PRZEWÓD ZASILAJĄCY JEST
NL
- DE VOEDINGSKABEL IS VERWIJDERBAAR •
RU
- КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ СЪЕМНЫЙ
IT
EN
FR
ES
Rosso
A1
Red
A1
Rouge
A1
Rojo
Nero
A2
Black
A2
Noir
A2
Negro
Bianco
B1
White
B1
Blanc
B1
Blanco
Bianco-arancio
B2
White-orange
B2
Blanc-orange
B2
Blanco-naranja
Bianco-nero
B3
White-black
B3
Blanc-noir
B3
Blanco-negro
DE
PL
NL
RU
Rot
A1
Czerwony
A1
Rood
A1
Красный
Schwarz
A2
Czarny
A2
Zwart
A2
Черный
Weiß
Biało
Wit
B1
B1
B1
Белый
Weiß-
Biały-
Wit-oranje
Белый-
B2
B2
B2
Orangefarben
pomarańczowy
Оранжевый
Schwarz-Weiß
B3
Biało-czarny
B3
Zwart-wit
B3
Белый-черный
Model
Ratings
RPM
Torque
Duty Cycle
(Nm)
ON/OFF
(minutes)
24 Vdc, 0.5 A, 12 W
28
0.6
10 / 60
24 Vdc, 0.5 A, 12 W
20
0.8
10 / 60
24 Vdc, 0.5 A, 12 W
28
0.6
10 / 60
24 Vdc, 0.5 A, 12 W
20
0.8
10 / 60
12 Vdc, 0.5 A, 6 W
20
0.6
10 / 60
• IT - posizione tenda a metà della sua corsa • EN -
awning position at half stroke • FR - position store à mi
course • ES - posición del toldo en la mitad de su carrera
• DE - Position der Markise auf halbem Öffnungsweg • PL
- położenie markizy w połowie skoku • NL - positie van
wering halverwege haar traject • RU - положение тента
на половине его хода
• IT - finecorsa (0) • EN - limit switch (0) • FR - fin de course
" 0 "
(0) • ES - tope (0) • DE - Endschalter (0) • PL - ogranicznik
krańcowy (0) • NL - eindaanslag (0) • RU - концевой датчик
(0)
• IT - finecorsa (1) • EN - limit switch (1) • FR - fin de course
" 1 "
(1) • ES - tope (1) • DE - Endschalter (1) • PL - ogranicznik
krańcowy (1) • NL - eindaanslag (1) • RU - концевой датчик
(1)
• IT - retro telecomando per individuazione posizione tasto
PRG • EN - back of remote control with PRG button • FR
- rétro de la télécommande - indication de la position de
la touche PRG • ES - dorso del mando a distancia para
identificar la posición de la tecla PRG • DE - Rückseite
Fernbedienung zum Festlegen der Position Taste PRG • PL
- tylna część pilota do odczytu pozycji przycisku PRG • NL
- achterkant van afstandsbediening voor positie van toets
PRG • RU - задняя часть пульта ДУ для определения
положения кнопки PRG
ERA P
05.
3
3
Location
INDOOR
INDOOR
INDOOR
INDOOR
INDOOR