Ravaglioli VE600M Traduction Des Instructions Originales page 27

Table des Matières

Publicité

c) Aprire il pannello del quadro elettrico tramite le apposite 4
viti.
d) Impostare tramite il temporizzatore 2 (Fig. 16) il tempo di
lavaggio desiderato tramite le due viti di regolazione.
- Regolatore Time per definire il limite di tempo impostato
- Regolatore Delay per definire la percentuale di impiego
del tempo impostato (da 10% a 100%).
Esempio:
per settare tempo ciclo di 10min: - Time su 10m, Delay su 1
(100% della scala tempi)
per settare tempo ciclo di 30min: - Time su 1h, Delay su 5 (50%
della scala tempi)
c) Open the electric panel removing the 4 screws.
d) Through timer 2 (Fig. 16) set the target cleaning time using
the two adjusting screws.
- Time adjuster to determine the set time limit
- Delay adjuster to determine the percentage of use of the
set time (from 10% up to 100%).
Example:
to set a cycle time equal to 10 min: - Time on 10 m, Delay on 1
(100% of time range)
to set a cycle time equal to 30 min: - Time on 1 h, Delay on 5 (50%
of time range)
c) Die Schalttafel nach Lösen der 4 Schrauben öffnen.
d) Am Timer 2 (Abb. 16) nun die gewünschte Spülzeit mittels
Regulierung der beiden Einstellschrauben einstellen.
- Time Regler zum Bestimmen des Grenzwerts der
eingestellten Zeit.
- Delay Regler zum Bestimmen des prozentualen Werts der
eingestellten Zeit (von 10 % auf 100 %).
Beispiel:
zur Einstellung einer Zykluszeit von 10 min: - Time auf 10m,
Delay auf 1 (100 % der Zeitenskala)
zur Einstellung einer Zykluszeit von 30 min: - Time auf 1h, Delay
auf 5 (50 % der Zeitenskala)
c) Ouvrir le panneau du tableau électrique à l'aide des 4 vis
prévues.
d) Régler à l'aide du temporisateur 2 (Fig. 16) le temps de
lavage désiré par les deux vis de réglage.
- Régulateur Time pour établir la limite de temps réglé
- Régulateur Delay pour établir le pourcentage d'emploi du
temps réglé (de 10% à 100%)
Exemple :
pour configurer le temps cycle de 10 min : - Time sur 10 min,
Delay sur 1 (100% de l'échelle de temps)
pour configurer le temps cycle de 30 min : - Time sur 1h, Delay
sur 5 (50% de l'échelle de temps)
c) Abrir el panel del cuadro eléctrico mediante los 4 tornillos
adecuados.
d) Usando el temporizador 2 (Fig. 16) programar el tiempo de
lavado deseado mediante los tornillos de regulación.
- Regulador Time para definir el límite de tiempo programado.
- Regulador Delay para definir el porcentaje de uso del
tiempo programado (de 10% a 100%).
Ejemplo:
para programar el tiempo del ciclo de 10min: - Time en 10m,
Delay en 1 (100% de la escala de tiempos)
para programar el tiempo del ciclo de 30min: - Time en 1h, Delay
en 5 (50% de la escala de tiempos)
e) Richiudere il quadro elettrico e chiudere l'interruttore gene-
rale della macchina (posizione "1 – ON").
f) premere il pulsante di START TIMER
ATTENZIONE: spingendo il pulsante START TIMER, la macchi-
na si avvia per la durata del tempo impostato in precedenza.
g) Accertarsi che il senso di rotazione del motore della pompa
1 corrisponda a quello rappresentato con la freccia sulla
pompa.
ATTENZIONE: se il senso di rotazione del motore della pompa
non corrisponde a quello indicato invertire due dei fili di alimen-
tazione.
e) Close the electric panel and turn the machine main switch
to "1 – ON".
f) Press the START TIMER push-button.
WARNING: by pressing the START TIMER push-button, the
machine is started for the time previously set.
g) Ensure that direction of rotation of pump motor 1 is as shown
by the arrow on the very pump
IMPORTANT! If the direction of rotation of the motor is not as
shown by the arrow, reverse the two wires for power supply.
e) Die Schalttafel schließen, ebenso den Hauptschalter der
Maschine (Position „1 – ON").
f) Die Taste START TIMER drücken.
ACHTUNG: Bei Drücken der Taste START TIMER setzt sich die
Maschine für die Dauer der zuvor eingestellten Zeit in Betrieb.
g) Sicherstellen, dass die Drehrichtung des Motors der Pumpe
1 mit der vom Pfeil auf der Pumpe angezeigten Richtung
übereinstimmt.
ACHTUNG! Stimmt die Drehrichtung des Pumpenmotors nicht
mit der angegebenen Richtung überein, die zwei Speisedrähte
austauschen.
e) Refermer le tableau électrique et fermer l'interrupteur général
de la machine (position " 1 - ON ").
f) appuyer sur le bouton de START TIMER
ATTENTION : en appuyant sur le bouton START TIMER, la
machine démarre pour le temps réglé en avance.
g) Vérifier que le sens de rotation du moteur de la pompe 1
correspond à celui indiqué par la flèche située sur la pompe.
ATTENTION: si le sens de rotation du moteur de la pompe ne
correspond pas à celui indiqué, invertir deux des fils
d'alimentation.
e) Cerrar nuevamente el cuadro eléctrico y el interruptor general
de la máquina (posición "1 - ON").
f) Presionar el pulsador de START TIMER.
ATENCIÓN: presionando START TIMER, la máquina se
enciende durante el tiempo programado anteriormente.
g) Comprobar que el sentido de rotación del motor de la bomba
1 corresponda al que indica la flecha sobre la bomba.
ATENCIÓN: si el sentido de rotación del motor de la bomba no
corresponde al indicado, invertir dos cables de alimentación.
1762-M001-0
5
27

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ve800mVe1000mVe1200m

Table des Matières