4
nel Paese,
• avente una temperatura dell'aria ambiente compresa tra i
+5 °C e +40 °C, con una temperatura media di +35 °C per 24h,
• con una umidità: non inferiore al 30% e non superiore a 90%
(senza condensazione),
• fornito di una conduttura per la fornitura idrica,
• fornito di uno scarico controllato.
by local laws
•
where air room temperature ranges between +5°C and
+40°C, with an average temperature of 35°C for 24h
•
where humidity is over 30% and under 90% (condensation
free).
•
in a room duly equipped with water supply system
•
in a room equipped with controlled drainage.
•
Orte, die verunreinigenden Stoffen ausgesetzt sind.
Die Vorrichtung muss in einem Raum mit folgenden
Eigenschaften aufgestellt werden:
-
Belüftet, damit der eventuelle Restdampf zerstreut wird,
-
Mit Brandschutzmaßnahmen ausgestattet, gemäß den
geltenden Vorschriften des Landes,
-
Eine Raumlufttemperatur von +5°C bis +40°C und einer
Durchschnittstemperatur von +35°C in 24 Stdn.,
-
Eine Luftfeuchte von mindestens 30% und höchstens 90%
établis par les normes relatives au milieu industriel
•
exposition à des substances contaminantes
La machine doit être installée dans un local:
•
aéré de façon à disperser les éventuels résidus de vapeur;
•
équipé des moyens anti-incendie prévus par les lois et
normes en vigueur dans le pays,
•
ayant une température ambiante de l'air comprise entre
+5°C et +40 °C, avec une température moyenne de +35 °C
par 24 h;
•
expuestos a substancias contaminantes.
La máquina debe ser instalada en un ambiente:
•
ventilado para dispersar cualquier residuo de vapor,
•
equipado con los dispositivos antincendio previstos por las
leyes y normas vigentes en el país,
•
con una temperatura del aire entre +5° y +40° C, con una
temperatura promedio de +35° C durante las 24 horas,
•
con una humedad superior al 30% e inferior al 90% (sin
MODELLI
TENSIONE
VE600M
400
VE600M
230
400
VE800M
VE800M
230
400
VE1000M
VE1000M
230
400
VE1200M
VE1200M
230
L'installazione deve essere eseguita da personale
autorizzato seguendo le istruzioni particolari
eventualmente presenti in questo libretto: in caso
di dubbi consultare i centri assistenza autorizzati o
l'assistenza RAVAGLIOLI S.p.A..
The machine must be installed by authorized
technicians in compliance with the instructions
mentioned in this manual. Please contact authorized
RAVAGLIOLI S.p.a. service centers in case of doubts.
(ohne Kondensation).
-
Mit einer Wasserzufuhrleitung ausgestattet.
-
Mit kontrolliertem Ablass.
Die Aufstellung muss durch beauftragtes Personal
und unter Einhaltung der in diesem Handbuch
enthaltenen Angaben erfolgen: Bei Zweifeln wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst der
Vertragshändler oder direkt an RAVAGLIOLI S.p.A.
•
avec une humidité non inférieure à 30% et non supérieure
à 90% (sans condensation),
•
doté de conduite pour la distribution hydrique,
•
doté d'une évacuation contrôlée.
L'installation doit être effectuée par du personnel
autorisé en suivant les instructions particulières
éventuelles indiquées dans cette notice: en cas de
doute, contacter les centres de service après-vente
condensación),
•
que dispongan de tuberías para el suministro de agua,
•
con desagüe controlado.
La instalación debe ser efectuada por personal
autorizado, siguiendo las instrucciones específicas
mencionadas en el presente manual: en caso de
dudas, consultar los centros de asistencia
autorizados o la asistencia RAVAGLIOLI S.p.A..
POTENZA KW
4,5
4,5
4,5
4,5
7,5
7,5
10
10
1762-M001-0
A
7
12
7
12
12
20
16
25
4
19