e CD Player
9
f Lecteur de CD
S Toca CD
e Dash
f Tableau de bord
S Tablero
e Dash View
f Vue du tableau de bord
S Vista del tablero
e • Replace the CD player into the pocket in
the dash.
• If you'd like, replace the #8 x 2,5 cm screw
(see step 1 on page 11) underneath the
dash and into the bottom of the CD player.
Hints: The CD player is a portable toy that
stores in the dash. If you'd like to keep the
CD player with the vehicle, re-install and
fasten the screw removed in step 1.
f • Mettre le lecteur de CD dans le comparti-
ment du tableau de bord.
• Si désiré, réinsérer la vis n° 8 de 2,5 cm
(voir l'étape 1 à la page 11) sous le tableau
de bord, jusque dans le dessous du lecteur
de CD.
Remarque : Le lecteur de CD est un jouet
portatif qui se range dans le tableau de
bord. Pour le fixer dans le véhicule de façon
permanente, utiliser la vis retirée à l'étape 1.
S • Colocar el toca CD en el compartimento en
el tablero.
• Si lo desea, volver a ajustar el tornillo No. 8
x 2,5 cm (ver el paso 1 en la página 11)
debajo del tablero y en la parte inferior del
toca CD.
Consejos: El toca CD es un juguete portátil
que se guarda en el tablero. Si desea dejar
el toca CD permanentemente en el vehículo,
volver a instalar y ajustar el tornillo que
destornilló en el paso 1.
10
e Steering Column
f Colonne de direction
S Columna de mando
e Pocket
f Compartiment
S Compartimento
e • Wipe the steering column with a paper towel
to remove any excess lubricant.
• Turn the vehicle on its side.
• Insert the straight end of the steering column
up through the hole in the vehicle body wall
and out through the hole in the dash.
f • Essuyer la colonne de direction avec un
essuie-tout pour enlever le surplus
de lubrifiant.
• Mettre le véhicule sur le côté.
• Insérer l'extrémité droite de la colonne de
direction dans le trou de la carrosserie et la
faire sortir par le trou du tableau de bord.
S • Limpiar la columna de mando con una
toalla de papel para eliminar el exceso
de lubricante.
• Colocar la carrocería sobre un costado.
• Introducir el extremo recto de la columna
de mando en el orificio de la pared de la
carrocería y en el orificio en el tablero.
e Hole
f Trou
S Orificio
e Bottom View
f Vue du dessous
S Vista inferior
14
e End of Steering Column
11
f Extrémité de la colonne
de direction
S Extremo de la columna de mando
e Steering Rod
f Barre d'accouplement
S Barra de viraje
e Cap Nut
f Écrou borgne
e Bottom View
S Tuerca ciega
f Vue du dessous
S Vista inferior
e 0,9 cm Cap Nut
f Écrou borgne de 0,9 cm
S Tuerca ciega de 0,9 cm
e • Insert the end of the steering column
through the hole in the steering rod.
• Fit a cap nut onto the end of the
steering column.
• While supporting the steering column,
tap the cap nut with a hammer to secure
it on the steering column.
Hint: You may want the help of another
person to support the steering column
while you tap the cap nut with the hammer.
f • Insérer l'extrémité de la colonne de direction
dans le trou de la barre d'accouplement.
• Fixer un écrou borgne à l'extrémité de la
colonne de direction.
• En tenant la colonne de direction, frapper
l'écrou borgne avec un marteau pour le
fixer solidement à la colonne de direction.
Remarque : L'aide d'une autre personne
pourrait être nécessaire pour tenir la colonne
de direction au moment de frapper l'écrou
borgne avec un marteau.
S • Introducir el extremo de la columna de
mando en el orificio en la barra de viraje.
• Ajustar una tuerca ciega en el extremo
de la columna de mando.
• Mientras sujeta la columna de mando,
golpear la tuerca ciega con un martillo
para fijarla en la columna de mando.
Consejo: Se recomienda que busque la
ayuda de otra persona para sujetar la
columna de mando mientras golpea la
tuerca ciega con un martillo.
0,9 cm