Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

PHLG 2000-2
HEISSLUFTGEBLÄSE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PISTOLA TERMICA
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
PISTOLET À AIR CHAUD
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
HETELUCHT PISTOOL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
new
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Parkside PHLG 2000-2

  • Page 1 PHLG 2000-2 HEISSLUFTGEBLÄSE PISTOLET À AIR CHAUD Bedienungs- und Sicherheitshinweise Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité PISTOLA TERMICA HETELUCHT PISTOOL Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Bedienings- en veiligheidsinstructies...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
  • Page 4: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................. Seite 6 Ausstattung ........................Seite 6 Lieferumfang ........................Seite 6 Technische Daten ......................Seite 7 Allgemeine Sicherheitshinweise 1. Arbeitsplatz-Sicherheit ....................Seite 7 2. Elektrische Sicherheit ....................Seite 7 3. Sicherheit von Personen ................... Seite 8 4.
  • Page 5: Einleitung

    Grilldüse © © Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lieferumfang Das Gerät ist zum Entfernen von Farbanstrichen, 1 Heißluftgebläse PHLG 2000-2 zum Erwärmen (z.B. von Schrumpfschläuchen) und 1 Spachteldüse zum Verformen und Verschweißen von Kunststoffen 1 Flächendüse geeignet. Es kann ferner dafür eingesetzt werden, 1 Reduzierdüse...
  • Page 6: Technische Daten

    Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise © Technische Daten Funken, die den Staub oder die Dämpfe ent- zünden können. Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz Halten Sie Kinder und andere Nennleistung: max. 2000 W Personen während der Be- Luftmenge: Stufe I: ca. 300 l / min. nutzung des Elektrowerkzeugs Stufe II: ca.
  • Page 7: Sicherheit Von Personen

    Allgemeine Sicherheitshinweise f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk- Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen zeuges in feuchter Umgebung nicht Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. vermeidbar ist, verwenden Sie einen Halten Sie Haare, Kleidung und Hand- Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz schuhe fern von sich bewegenden eines Fehlerstromschutzschalters vermindert Teilen.
  • Page 8: Gerätespezifische Sicherheitshinweise Für Heißluftgebläse

    Allgemeine Sicherheitshinweise / Bedienung ½ ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor BRAND- UND EXPLOSIONS- GEFAHR! Das Gerät entwickelt dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht eine starke Hitze. gewarteten Elektrowerkzeugen. Unsorgsamer Umgang bewirkt eine f) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zu- erhöhte Brand- und Explosionsgefahr.
  • Page 9: Vorsatzdüsen Verwenden

    Bedienung Wärme erweichen. Die Klebeverbindungen Gerät einschalten: Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter lassen sich dann trennen und überschüssiger die Position Stufe „I“ oder „II“. Kleber entfernen. Gerät ausschalten: Reduzierdüse – Kunststoff verschweißen: Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter Stecken Sie die Reduzierdüse auf das die Position „0“.
  • Page 10: Reinigung

    Reinigung / Service / Garantie / Entsorgung © Reinigung Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand- lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht Ziehen Sie immer den Netz- von unserer autorisierten Service-Niederlassung WARNUNG! stecker aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre am Gerät durchführen.
  • Page 11: Konformitätserklärung / Hersteller

    EN 62233:2008 Elektromagnetische Verträglichkeit 2004 / 108 / EC: EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A1:2001 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3/A2:2005 Typ / Gerätebezeichnung: Heißluftgebläse PHLG 2000-2 Bochum, 31.01.2010 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. 12 DE/AT/CH...
  • Page 12 Table des matières Introduction Utilisation conforme ......................Page 14 Équipement ........................Page 14 Fourniture ........................Page 14 Caractéristiques ......................Page 15 Consignes de sécurité générales 1. Sécurité du poste de travail ..................Page 15 2. Sécurité électrique ....................Page 15 3. Sécurité personnelle ....................Page 16 4. Manipulation prudente et usage d’outils électriques ..........Page 16 Consignes de sécurité...
  • Page 13: Introduction

    © Utilisation conforme Fourniture Cet appareil est conçu pour enlever les couches de 1 Pistolet à air chaud PHLG 2000-2 peinture, réchauffer (par ex. des films rétractables) 1 Buse spatule et pour déformer et souder des matières plastiques. 1 Buse plate Il peut en outre être utiliser pour détacher des rac-...
  • Page 14: Caractéristiques

    Introduction / Consignes de sécurité générales © Caractéristiques Tenir les enfants et les autres personnes à l’écart lors de Tension nominale : 230 V ~ 50 Hz l’utilisation de cet outil élec- Tension nominale : max. 2000 W trique. Toute distraction peut vous faire perdre Volume d’air : Niveau I : env.
  • Page 15: Sécurité Personnelle

    Consignes de sécurité générales différentiel. L’usage d’un disjoncteur diffé- g) Si les dispositifs d’aspiration et de rentiel réduit les risques de décharge électrique. récupération des poussières sont montés, il faut veiller à ce qu’ils soient correctement raccordés et utilisés. L’uti- 3.
  • Page 16: Consignes De Sécurité Spécifiques De L'appareil

    Consignes de sécurité générales / Utilisation ½ Laisser l‘appareil entièrement refroidir avant de compte des conditions de travail et de la tâche à exécuter. L’usage d’outils élec- le ranger. Le poser à la verticale avec la buse triques dans un but différent de celui prescrit dirigée vers le haut.
  • Page 17: Utiliser Les Buses Adaptables

    Utilisation / Nettoyage niveau I : 300 l / min 350 °C © Autres exemples d’utilisation niveau II : 500 l / min 550 °C pour maison, auto, jardin Utilisation stationnaire / refroidissement Dégivrage de conduites d’eau : Remarque ! Ne pas dégivrer des tubes en PVC. (voir ill.
  • Page 18: S.a.v

    S.A.V. / Garantie / Mise au rebut © S.A.V. Kompernass Service France ½ Uniquement Tel.: 0800 808 825 AVERTISSEMENT ! confier la réparation de vos appareils e-mail: support.fr@kompernass.com à des techniciens qualifiés et avec des pièces de rechange d’origine. Ceci per- met d’assurer la sécurité...
  • Page 19: Déclaration De Conformité / Fabricant

    2004 / 108 / EC : EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A1:2001 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3/A2:2005 Type / Désignation de l’appareil : Parkside Pistolet à air chaud PHLG 2000-2 Bochum, 31.01.2010 Hans Kompernaß - Gérant - Tous droits de modifications techniques à fins d’amélioration réservés.
  • Page 20 Indice Introduzione Utilizzo corretto ......................Pagina 22 Equipaggiamento ......................Pagina 22 Fornitura .........................Pagina 22 Dati tecnici ........................Pagina 23 Indicazioni generali di sicurezza 1. Area di lavoro ......................Pagina 23 2. Sicurezza elettrica ....................Pagina 23 3. Sicurezza delle persone ...................Pagina 24 4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici ...............Pagina 24 Indicazioni di sicurezza specifiche per questo apparecchio ........Pagina 25 Messa in funzione ......................Pagina 25 Uso degli ugelli supplementari ..................Pagina 26...
  • Page 21: Introduzione

    © Fornitura L’apparecchio è adatto per togliere la vernice, per riscaldare (p.es. tubi restringibili) e per deformare e 1 Pistola termica PHLG 2000-2 saldare materie plastiche. L’apparecchio può esse- 1 Ugello a spatola re usato inoltre, per staccare collegamenti incollati 1 Ugello per superfici...
  • Page 22: Dati Tecnici

    Introduzione / Indicazioni generali di sicurezza © Dati tecnici Durante l’utilizzo del disposi- tivo elettrico tenere lontani Tensione nominale: 230 V ~ 50 Hz bambini e persone estranee. Potenza nominale: max. 2000 W In caso di distrazione potreste perdere il con- Quantità...
  • Page 23: Sicurezza Delle Persone

    Indicazioni generali di sicurezza 3. Sicurezza delle persone assicurarsi che questi siano stati mon- tati ed utilizzati correttamente. L’utilizzo a) Fare sempre estrema attenzione a ciò di questi dispositivi riduce i pericoli provocati dalla polvere. che si fa e accostarsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in modo cosciente.
  • Page 24: Indicazioni Di Sicurezza Specifiche Per Questo Apparecchio

    Indicazioni generali di sicurezza / Uso ½ Non usare l’apparecchio senza controllare. tenere presente le condizioni di lavoro ½ e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispo- Togliere la spina dalla presa durante le pause sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti di lavoro, prima di qualsiasi lavoro sull’appa- può...
  • Page 25: Uso Degli Ugelli Supplementari

    Uso / Pulizia / Service Avviso! Le tubazioni di rame sono accoppiati con Impiego come apparecchio a pavimento / zinco e non devono essere riscaldati oltre 200 °C. Raffreddamento (vedi Fig. D): Poggiare l’apparecchio su una superficie pia- na in verticale per Staccare collegamenti avvitati: ·...
  • Page 26: Garanzia

    Service / Garanzia / Smaltimento © Smaltimento Solo in questo modo si può essere sicuri di poter continuare ad utilizzare l’apparecchio in condizioni di sicurezza. L’imballaggio è composto da materiali ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclag- gio locali.
  • Page 27: Dichiarazione Di Conformità / Produttore

    2004 / 108 / EC: EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A1:2001 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3/A2:2005 Tipo / Descrizione macchina: Parkside Pistola termica PHLG 2000-2 Bochum, 31.01.2010 Hans Kompernaß - Amministratore delegato - Sono riservate modifiche tecniche per lo sviluppo dell’apparecchio. 28 IT/CH...
  • Page 28 Inhoudsopgave Inleiding Doelmatig gebruik ......................Pagina 30 Uitrusting ........................Pagina 30 Leveringsomvang ......................Pagina 30 Technische gegevens ....................Pagina 31 Algemene veiligheidsinstructie 1. Veiligheid op de werkplek..................Pagina 31 2. Elektrische veiligheid ....................Pagina 31 3. Veiligheid van personen ................... Pagina 32 4.
  • Page 29: Inleiding

    © © Doelmatig gebruik Leveringsomvang Het apparaat is geschikt voor het verwijderen van 1 Hetelucht Pistool PHLG 2000-2 verflagen, voor het verwarmen (van bijv. krimpslan- 1 Plamuurmondstuk gen) en voor het vervormen en lassen van kunststof- 1 Oppervlakkenmondstuk fen. Bovendien kunt u het gebruiken om lijmverbin-...
  • Page 30: Technische Gegevens

    Inleiding / Algemene veiligheidsinstructie © Technische gegevens Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik Nominale spanning: 230 V ~ 50 Hz weg van het elektrische Nominaal vermogen: max. 2000 W gereedschap. In geval van afleiding zou u Hoeveelheid lucht: stand I: ca.
  • Page 31: Veiligheid Van Personen

    Algemene veiligheidsinstructie Het gebruik van een foutstroom-veiligheids- g) Wanneer stofafzuigingsinrichtingen schakelaar vermindert het risico van elektrische en -opvanginrichtingen gemonteerd schokken. worden, dient u te waarborgen dat deze zijn aangesloten en correct wor- den gebruikt. Het gebruik van deze inrich- 3. Veiligheid van personen tingen vermindert het gevaar door stof.
  • Page 32: Apparaatspecifieke Veiligheidsinstructies

    Algemene veiligheidsinstructie / Bediening kunststoffen, verven, l akken enz. kunnen boven- overeenkomstig deze aanwijzingen dien gezondheidsschadelijke gassen ontstaan. en zoals het voor dit apparaattype Waarborg steeds voldoende ventilatie. voorgeschreven is. Houd daarbij ½ Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u rekening met de werkomstandigheden het bewaart.
  • Page 33: Mondstukken Gebruiken

    Bediening / Reiniging © Verdere toepassingsvoorbeel- instellen. Al naar gelang het gebruik kunt u zo de den voor huis, auto, tin passende luchthoeveelheid en temperatuur selecteren: Ontijzen van waterbuizen: Opgelet! PVC-buizen mogen niet worden ontdooid. stand I 300 l / min 350 °C Opgelet! Water- en gasleidingen kunnen van stand II...
  • Page 34: Service

    Service / Garantie / Afvoer © Service Kompernass Service Netherland ½ Laat uw ap- Tel.: 0900 1240001 WAARSCHUWING! paraten alléén door gekwalificeerd e-mail: support.nl@kompernass.com vakpersoneel en alléén met originele onderdelen repareren. Op deze wijze © Afvoer wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
  • Page 35: Conformiteitsverklaring / Fabrikant

    2004 / 108 / EC: EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A1:2001 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3/A2:2005 Type / apparaatbenaming Parkside Hetelucht Pistool PHLG 2000-2 Bochum, 31.01.2010 Hans Kompernaß - Directeur - Technische wijzigingen in de zin van de verdere ontwikkeling voorbehouden. 36 NL...
  • Page 36 IAN 46460 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Stand van de informatie: 01 / 2010 · Ident.-No.: PHLG2000-2012010-1new...

Table des Matières