Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Istruzioni per l'uso e l'installazione
IT
Cappa
Instructions for use and installation
GB
Cooker Hood
Mode d'emploi et installation
FR
Hotte de Cuisine
Bedienungsanleitung und Einrichtung
DE
Dunstabzugshaube
Kullanım ve montaj talimatları
TR
Davlumbaz
FTU 3807 I

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Franke FTU 3807 I

  • Page 1 Istruzioni per l’uso e l’installazione Cappa Instructions for use and installation Cooker Hood Mode d’emploi et installation Hotte de Cuisine Bedienungsanleitung und Einrichtung Dunstabzugshaube Kullanım ve montaj talimatları Davlumbaz FTU 3807 I...
  • Page 2: Table Des Matières

    Libretto di Istruzioni INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI.............................. 7 CARATTERISTICHE................................8 INSTALLAZIONE ................................. 10 USO...................................... 14 MANUTENZIONE................................. 15...
  • Page 3 Instructions Manual INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................17 CHARACTERISTICS ................................18 INSTALLATION..................................20 USE ...................................... 24 MAINTENANCE ................................... 25...
  • Page 4 Manuel d’Instructions SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS............................27 CARACTERISTIQUES................................. 28 INSTALLATION..................................30 UTILISATION ..................................34 ENTRETIEN..................................35...
  • Page 5 Bedienungsanleitung INHALTSVERZEICHNIS EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE ........................... 37 CHARAKTERISTIKEN................................. 38 MONTAGE ................................... 40 BEDIENUNG..................................44 WARTUNG................................... 45...
  • Page 6 Kullanim Kilavuku IÇERIKLER TAVSIYELER VE ÖNERILER.............................. 47 ÖZELLIKLER..................................48 MONTAJ....................................50 KULLANIM ................................... 54 BAKIM ....................................55...
  • Page 7: Consigli E Suggerimenti

    CONSIGLI E SUGGERIMENTI INSTALLAZIONE • Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte. • La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura e la Cappa deve essere di 650 mm. •...
  • Page 8: Caratteristiche

    CARATTERISTICHE Ingombro...
  • Page 9 Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Filtri 14.1 Camino superiore Traliccio telescopico completo di Aspiratore,formato da: 14.2 7.1a Traliccio superiore 7.1b Traliccio inferiore Griglia Direzionata Uscita Aria Flangia di riduzione ø 150-120 mm Prolunga Uscita Aria Corpo Cappa 14.1 Prolunga Raccordo Uscita Aria 7.1a...
  • Page 10: Installazione

    INSTALLAZIONE Foratura Soffitto/Mensola e Fissaggio Traliccio FORATURA SOFFITTO/MENSOLA • Con l’ausilio di un Filo a piombo riportare sul Soffitto/Mensola di supporto il centro del Piano di Cottura. • Appoggiare al Soffitto/Mensola la Dima di Foratura 21 in dotazione, facendo coincidere il suo centro al centro proiettato e allineando gli assi della Dima agli assi del Piano di Cottura.
  • Page 11 FISSAGGIO TRALICCIO • Svitare le due viti che fissano il camino superiore 2.1 al traliccio e sfilare il camino dalla parte superiore. Nel caso in cui si voglia regolare l’altezza del traliccio procedere come segue: • Svitare le quattro viti di sicurezza poste in alto nella zona di separazione del traliccio.
  • Page 12 Connessione Uscita aria Versione Aspirante Per installazione in Versione Aspirante collegare la Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di un tubo rigido o flessibile di ø 150 o 120 mm, la cui scelta è lasciata all’installatore. • Per collegamento con tubo ø 120 mm, inserire la ø...
  • Page 13: Connessione Elettrica

    Montaggio Camino e Fissaggio Corpo Cappa • Posizionare il Camino superiore e fissare nella parte superiore al Traliccio con 2 Viti tolte in precedenza. • Aprire il gruppo illuminazione tirandolo sull’apposita intacca, sganciarlo dal corpo cappa facendo scorrere l’apposito perno di fissaggio;...
  • Page 14: Uso

    Quadro comandi La cappa può essere accesa direttamente alla velocità desiderata, premendo il relativo tasto senza passare per il tasto 0/1 motore. TASTO FUNZIONI Accende e spegne l’impianto di illuminazione. 0/1 Motore Fisso Prima velocità. Spegne la cappa se premuto per circa 1”.
  • Page 15: Manutenzione

    MANUTENZIONE TELECOMANDO (OPZIONALE) Questo apparecchio può essere comandato per mezzo di un tele- comando, alimentato con pile alcaline zinco-carbone da 1,5 V del tipo standard LR03-AAA. • Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore. • Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi contenitori.
  • Page 16: Sostituzione Lampade

    Filtri antiodore al Carbone attivo (Versione Filtrante) • Non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito quando il led S1 lampeggia o almeno ogni 4 mesi. La segnalazione di allarme si verifica solo quando é azionato il Motore di aspirazione. Attivazione del segnale di allarme •...
  • Page 17: Recommendations And Suggestions

    RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation. • The minimum safety distance between the cooker top and the extrac- tor hood is 650 mm. • Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of the hood.
  • Page 18: Characteristics

    CHARACTERISTICS Dimensions...
  • Page 19 Components Ref. Q.ty Product Components Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, 14.1 Filters Chimney Upper 14.2 Telescopic frame complete with extractor, consisting of: 7.1a Upper frame 7.1b Lower frame Air Outlet Grill Reducer Flange ø 150-120 mm Hood Body Air Outlet Extension Piece 7.1a 14.1 Air Outlet Connection Extension...
  • Page 20: Installation

    INSTALLATION Drilling the Ceiling/shelf and fixing the frame DRILLING THE CEILING/SHELF • Use a plumb line to mark the centre of the hob on the ceiling/support shelf. • Place the drilling template 21 provided on the ceiling/support shelf, making sure that the template is in the correct position by lining up the axes of the template with those of the hob.
  • Page 21 FIXING THE FRAME • Unfasten the two screws fastening the upper chimney stack 2.1 to the frame, and remove the chimney from the upper stack. If you wish to adjust the height of the frame, proceed as follows: • Unfasten the four safety screws located at the top in the frame separation area.
  • Page 22 Ducted version air exhaust system Connection When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150 or 120 mm, the choice of which is left to the installer. • To install a ø 120 mm air exhaust connection, insert ø...
  • Page 23: Electrical Connection

    Fitting the Upper Chimney and the Hood Body • Position the upper chimney stack and . x the top of it to the frame using 2 of the screws removed as above. • Open the lighting unit by pulling on the notch, disconnect it from the hood canopy by sliding out the pin.
  • Page 24: Use

    Control Panel The hood can be switched on pushing directly onto the requested speed without firstly having to select 0/1 button. FUNCTIONS 0/1 Light Turns lighting on and off. 0/1 Motor on First speed. When pressed for about 1 seconds the motor is switched off.
  • Page 25: Maintenance

    MAINTENANCE REMOTE CONTROL (OPTIONAL) The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03- AAA type. • Do not place the remote control near to heat sources. • Used batteries must be disposed of in the proper manner. Grease filters CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS Alarm signal reset...
  • Page 26: Light Replacement

    Activated charcoal filter (Recirculation version) • The filter is not washable and cannot be regenerated. It must be replaced when led S1 flashes or at least every 4 months. The alarm signal will only light up when the extractor motor is switched on. Alarm signal activation •...
  • Page 27: Conseils Et Suggestions

    CONSEILS ET SUGGESTIONS INSTALLATION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art. • La distance minimale de sécurité entre le plan de cuisson et la hotte doit être de 650 mm au moins.
  • Page 28: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES Encombrement...
  • Page 29 Composants Réf. Q.té Composants de Produit Corps Hotte équipé de: Comandes, Lumière, Filtres 14.1 Cheminée Télescopique formée de : Cheminée Supérieure 14.2 Cheminée Inférieure Treillis télescopique avec Aspirateur, formé par: 7.1a Treillis supérieur 7.1b Treillis inférieur Grille Sortie Air Flasque de Réduction ø 150-120 mm 7.1a Rallonge Sortie Air Corps Hotte 14.1...
  • Page 30 INSTALLATION Perçage Plafond/Étagère et Fixation Treillis PERÇAGE PLAFOND/ETAGERE • À l’aide d’un Fil à plomb, reporter sur le Plafond/Étagère de support le centre du Plan de Cuisson. • Poser contre le Plafond/Étagère le Gabarit de Perçage 21 fourni avec l’appareil, en faisant coïncider son centre avec le centre projeté...
  • Page 31: Fixation Du Treillis

    FIXATION DU TREILLIS • Dévisser les deux vis qui fixent la cheminée supé- rieure 2.1 au treillis et sortir la cheminée depuis la partie supérieure. Si l’on souhaite régler la hauteur du treillis, effectuer les opérations suivantes: • Dévisser les quatre vis de sécurité qui se trouvent en haut, dans la zone de séparation du treillis.
  • Page 32 SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE En cas d’installation en version aspirante, brancher la hotte à la tuyauterie de sortie via un tube rigide ou flexible de ø 150 ou 120 mm, au choix de l’installateur. • En cas de branchement avec un tube de ø120 mm, insérer le flasque de réduction 9 sur la sortie du corps ø...
  • Page 33: Branchement Électrique

    Montage de la Cheminée et Fixation du Corps de la Hotte • Mettre en place la Cheminée supérieure et fixer la partie supé- rieure de cette dernière au Treillis, à l’aide des 2 vis qui avaient été précédemment retirées. • Retirer le groupe d’éclairage; en tournant le bouton et en fai- sant coulisser le levier du goujon de fixation, spécialement prévu à...
  • Page 34: Utilisation

    UTILISATION Tableau des commandes Il est possible d’allumer la hotte directement à la vitesse demandée en pressant la touche sans devoir TOUCHE FUNCTIONS 0/1 éclairage Allume et éteint l'éclairage. 0/1 Moteur Allumé Première vitesse. Cette touche permet d’éteindre la hotte en y pressant pour environ 2 secondes.
  • Page 35: Entretien

    ENTRETIEN TELECOMMANDE (FOURNIE SUR DEMANDE) Il est possible de commander cet appareil au moyen d’une télé- commande, alimentée avec des piles alcalines zinc-charbon 1,5 V du type standard LR03-AAA. • Ne pas ranger la télécommande à proximité de sources de cha- leur.
  • Page 36 Filtre anti-odeur (Version filtrante) • Il n’est pas lavable ni régénérable, il faut le remplacer lorsque la del S1 clignote ou tous les 4 mois au moins. La signalisation d’Alarme a lieu uniquement lorsque le Moteur d’aspiration est actionné. Activation du signal d’alarme •...
  • Page 37: Empfehlungen Und Hinweise

    EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE MONTAGE • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage zurückzuführen sind. • Der minimale Sicherheitsabstand zwischen Kochmulde und Haube muss 650 mm betragen. • Prüfen, ob die Netzspannung mit dem Wert auf dem im Haubeninne- ren angebrachten Schild übereinstimmt.
  • Page 38 CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf...
  • Page 39 Komponenten Pos. Produktkomponenten Haubenkörper mit Schaltern, 14.1 Oberer Kaminteil Teleskopgerüst komplett mit Gebläse, bestehend aus: 14.2 7.1a oberer Gerüstteil 7.1b unterer Gerüstteil Luftleitgitter Luftaustritt Reduzierflansch ø 150-120 mm Verlängerungsstück f. Luftaustritt Haubenkörper 14.1 Verlängerung Luftaustritt-Anschlussstück 7.1a 14.2 Verlängerung Luftaustritt Luftaustritt-Anschlussstück Rohrschellen Pos.
  • Page 40: Montage

    MONTAGE Bohren der Decke/Trägerplatte und Montage des Teleskopgerüsts BOHREN DER DECKE/TRAGERPLATTE • Mit Hilfe eines Lots den Kochmulden-Mittelpunkt an der Decke oder Trägerplatte ermitteln und kennzeichnen. • Die mitgelieferte Bohrschablone 21 so auf die Decke/Trägerplatte legen, dass die Schablo- nenmitte mit dem gekennzeichneten Mittelpunkt übereinstimmt und die Schablonenseiten auf die Seiten der Kochmulde ausrichten.
  • Page 41: Montage Des Teleskopgerüsts

    MONTAGE DES TELESKOPGERÜSTS • Die beiden Schrauben, die den oberen Kaminteil 2.1 am Gerüst befestigen, lösen und den Kamin an der Oberseite herausziehen. Für eine eventuelle Regulierung der Gerüsthöhe fol- gendermaßen vorgehen: • Die vier Sicherheitsschrauben oben im Trennbereich des Gerüsts lösen. (A) •...
  • Page 42 Anschluss in Abluftversion Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch (ø 150 oder 120 mm) an die Außenrohrleitung angeschlossen werden. • Bei Verwendung eines Anschlussrohres ø 120 den Reduzierflansch 9 am Haubenaustritt anbringen. ø 150 ø...
  • Page 43: Elektroanschluss

    Kaminmontage und Montage des Haubenkörpers • Den oberen Kaminteil positionieren und den oberen Teil am Gerüst mit den 2 zuvor entfernten Schrauben fixieren. • Die Beleuchtungsgruppe öffnen, indem sie am entsprechenden Schlitz abgezogen wird; durch Gleiten des Befestigungsstiftes die Beleuchtungsgruppe vom Haubenkörper aushaken. •...
  • Page 44: Bedienung

    BEDIENUNG Bedienfeld Die Haube kann direkt auf die gewünschte Stufe eingeschaltet werden oh- ne daß man vorher auf die Gebläsetaste 0/1 drückt. TASTE FUNKTION L 0/1 Beleuchtung Ein- und Ausschalten der Beleuch- tung. T1 0/1 Motor Eingeschaltet Erste Geschwindigkeitsstufe. Schaltet die Haube aus wenn die Tas- te für ungefähr 1’’...
  • Page 45: Fernbedienung (Option)

    WARTUNG FERNBEDIENUNG (OPTION) Dieses Gerät kann mit einer Fernbedienung gesteuert werden, welche mit alkalischen Zink-Kohle-Batterien 1,5 V des Standard- typs LR03-AAA versorgt wird. • Die Fernbedienung nicht in die Nähe von Hitzequellen legen. • Batterien müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden. Fettfilter SELBSTTRAGENDER METALLFETTFILTER REINIGUNG Rücksetzen der Sättigungsanzeige •...
  • Page 46: Auswechseln Der Lampen

    Geruchsfilter (Umluftversion) Dieser Filter kann weder gewaschen noch wiederverwendet werden und ist bei Blinken der Led S1 oder zumindest alle 4 Monate auszutauschen. Die Sättigungsanzeige erfolgt nur bei laufendem Gebläsemotor. Aktivierung der Sättigungsanzeige • Bei Hauben mit Umluftbetrieb erfolgt die Aktivierung der Sättigungsanzeige bei der Instal- lation oder später.
  • Page 47: Tavsiyeler Ve Öneriler

    TAVSIYELER VE ÖNERILER MONTAJ • Yalnιş veya eksik montajdan doğan herhangi bir zararιn sorum- luluğu üreticiye ait değildir. • Davlumbaz ile pişirici cihazιn ocak kιsmι arasιndaki minimum güvenlik mesafesi 650 mm.dir. • Besleme voltajιnιn, davlumbaz içerisine yerleştirilen bilgi etike- tinde belirtilenle aynι olup olmadιğιnι kontrol edin. •...
  • Page 48 ÖZELLIKLER Boyutlar...
  • Page 49 Parçalar Ref. Adet Ürün parçaları 14.1 Kumandalar, lambalar, filtrelerden oluşan davlumbaz gövdesi 14.2 Üst Baca Aspiratörlü teleskopik kafes. Şunlardan oluşur: 7.1a Üst kafes 7.1b Alt kafes Hava çıkışına yönelmiş ızgara ø 150-120 mm çapında redüksiyon flanşı 7.1a Davlumbaz Gövdesi Hava Çıkışı Uzatma Parçası 14.1 Hava Çıkışı...
  • Page 50 MONTAJ Tavan / Konsol delme işlemi ve Kafesin Sabitlenmesi TAVANIN YADA KONSOLUN DELĐNMESĐ • Bir şakül yardımıyla tavana ya da destek konsolüne pişirme tezgahının merkezini işaretleyi- niz. • Tavana veya konsola donanımla birlikte verilen delik delme şablonunu (21) dayayınız ve bunun merkeziyle işaretlenen merkezi birbirine çakıştırınız.
  • Page 51 KAFESĐN SABĐTLENMESĐ • Üst bacayı (2.1) kafese bağlayan iki adet vidayı sö- künüz ve bacayı üst taraftan çekip alınız. Kafesin yükseklik ayarı yapılmak istenirse şu şekilde hareket ediniz: • Kafesin ayrılma bölgesi üst tarafındaki dört adet em- niyet vidasını sökünüz (A). •...
  • Page 52 Aspiratörlü Model Hava Çıkışı Bağlantısı Aspiratörlü modelin bağlantısını yapmak için, davlum- bazı ø 150 yada 120 mm çapında, montörün seçimine göre sert veya esnek bir boruyla çıkış kanalına bağlayı- nız. • ø 120 mm çapında boruyla bağlantı için, redüksiyon ø 150 ø...
  • Page 53 Baca Montajı ve Davlumbaz Gövdesine Sabitlenmesi • Üst bacayı yerine konumlandırınız ve daha önce sökülen iki vida ile Kafesin üst kısmına sabitleyiniz. • Çentikten çekerek aydınlatma grubunu açınız, sabitleme pimini kaydırarak davlumbaz gövdesinden ayırınız. • Grubun arka kısmına itip aynı anda aşağı doğru çekerek yağ filtresini çıkarınız.
  • Page 54 KULLANIM Kumanda Tablosu Davlumbaz, önce 0/1 motor başlatma tuşuna basmaya gerek kalmaksızın, ilgili düğmeye basarak doğrudan istenilen hızda çalışmaya başlatılabilir. Bu elektronik sistem davlumbazın hem Manuel hem de Otomatik modda çalışmasını sağlar. DÜĞME LED (ışık) FONKSĐYONLAR Aydınlatma sistemini açar-kapatır. 0/1 Motor Sabit yanıyor Birinci hız 1 saniye basılırsa davlumbazı...
  • Page 55 BAKIM TELEKUMANDA (OPSĐYONEL) Bu cihaza bir telekumanda ile de komut verilebilir; bu kumanda 1,5 Voltluk çinko-karbonlu LR03-AAA tipi standart alkalin pil- lerle çalışır. • Telekumandayı ısı kaynakları yakınında bırakmaynız. • Pilleri çevreye atmayınız, bunlara ayrılmış çöp toplama ka- plarına atınız. Metalik yağ...
  • Page 56 Aktif karbonlu koku filtreleri (Filtreli Versiyon) • Bunlar yıkanmaz ve rejenere edilmez. Đlgili led S1 yanıp sönmeye başladığında, ya da en az 4 ayda bir değiştirilmeleri gerekir. Alarm sadece aspiratör motoru çalışır durumdayken devre- ye girer. Alarm sinyalinin devreye sokulması •...
  • Page 60 çevre ve insan sağlığı üzerindeki olumsuz etkilerini bertaraf etmeye katkı sağlamış olursunuz. Bu ürünün geri dönüşüm koşulları hakkında daha ayrıntılı bilgi için hudutları içinde bulunduğunuz belediyenin ilgili diaresine, atık yoketme servisine veya ürünün satıcısına danışınız. Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it...

Table des Matières