Télécharger Imprimer la page

Medivance ArcticGel Mode D'emploi page 13

Masquer les pouces Voir aussi pour ArcticGel:

Publicité

• Polohovacie pomôcky neumiestňujte pod rozvody podložky
ani pod hadičky pacienta.
• Ak je to povolené, pod pacientom použite pomôcky na
tlakovú úľavu alebo zmiernenie tlaku, aby bola koža chránená
pred poškodením.
• Zamedzte hromadeniu moču, antibakteriálnych roztokov
alebo iných látok pod novorodeneckou podložkou
A
G
™. Moč, stolica a antibakteriálne látky sa môžu
rctic
el
absorbovať do hydrogélu podložky a spôsobiť chemické
poškodenie, podráždenie pokožky a časom stratu priľnavosti
podložky. Ak sa tieto tekutiny dostanú do styku s hydrogélom,
podložky okamžite vymeňte.
• Neklaďte novorodeneckú podložku A
rctic
na elektrochirurgickú uzemňovaciu podložku. Kombinácia
zdrojov tepla môže viesť k popáleniu kože.
• V prípade potreby umiestnite medzi novorodeneckú podložku
A
G
™ a kožu pacienta defibrilačné podložky.
rctic
el
• Novorodenecká podložka A
G
™ je nesterilná a určená
rctic
el
na použitie len u jedného pacienta.
• Podložky neklaďte do sterilného poľa. Ak sa podložky
používajú v sterilnom prostredí, musia sa umiestniť podľa
pokynov lekára, a to buď pred sterilnou prípravou alebo
sterilným zarúškovaním.
• Nepripravujte ani nesterilizujete opakovane.
• Podložky použite hneď po otvorení.
• Neskladujte ich v otvorenom vrecku.
• Novorodenecká podložka A
G
™ sa nesmie prepichnúť
rctic
el
ostrými predmetmi. Prepichnutie bude mať za následok
vniknutie vzduchu do dráhy kvapaliny a môže znížiť výkon.
• Novorodenecká podložka A
G
™ sa musí po
rctic
el
120 hodinách (5 dňoch) použitia vymeniť.
• Nedovoľte, aby cirkulujúca voda po odpojení hadičiek
kontaminovala sterilné pole.
• Použitú novorodeneckú podložku A
rctic
podľa postupov pre zdravotnícky odpad.
Pokyny
1.
Položte pacienta (1,8 - 4,5 kg; 4,0 - 9,9 lb) na podložku.
Vyhnite sa tomu, aby bol pacient uložený na rozvody
alebo iné miesta s vysokým tlakom. Na rýchlosť zmeny
teploty a potenciálne konečnú dosiahnuteľnú teplotu
vplýva plocha podložky, pokrytie, umiestnenie, veľkosť
pacienta a teplotný rozsah vody.
2.
Povrch podložky sa musí dotýkať kože, čo umožní
optimálnu účinnosť prenosu energie.
a) Ak je to potrebné, stredná časť podložky sa môže
ovinúť okolo trupu pacienta a v tejto polohe zaistiť
dodaným suchým zipsom.
• Ak sa používa táto možnosť, uistite sa, že sú okraje
podložky mimo spojovacích oblastí tela, aby nedošlo
k podráždeniu.
• Podložky umiestňujte tak, aby ste umožnili dosiahnuť
maximálnu respiračnú odchýlku. (napr. zabezpečte voľný
pohyb hrudníka a brucha).
• V prípade potreby sa podložky môžu odstrániť a
znova aplikovať.
• Podložky sa musia umiestňovať len na zdravú, čistú kožu.
3.
Vzhľadom na malú veľkosť pacienta (1,8 - 4,5 kg;
4,0 - 9,9 lb) a potenciál pre prudkú zmenu teploty
pacienta sa odporúča použiť nasledujúce nastavenia
systému na reguláciu teploty A
rctic
• limit maximálnej teploty vody: ≤40 °C (104 °F)
• limit minimálnej teploty vody: ≥10 °C (50 °F)
• stratégia kontroly: 2
4.
Vzhľadom na malú veľkosť pacienta (1,8 - 4,5 kg; 4,0 -
9,9 lb) sa odporúča použiť nastavenia na upozornenia
vysokej a nízkej teploty pacienta.
5.
Umiestnite sondu na meranie teploty telesného jadra
pacienta a pripojte ju do konektora 1 systému na
reguláciu teploty A
S
pre nepretržité snímanie
®
rctic
un
teploty pacienta. Odporúča sa rektálna alebo pažeráková
sonda na meranie teploty.
6.
Zistite teplotu telesného jadra pacienta pomocou
nezávislej sondy na meranie teploty pred použitím
a v pravidelných intervaloch počas použitia.
7.
Konektory hadičiek na podložke pripojte na rozvody
prívodu kvapaliny.
8.
Podrobné pokyny o používaní systému si prečítajte
v príručke pre operátorov systému na reguláciu teploty
A
S
a na obrazovkách pomocníka.
®
rctic
un
9.
Začnite s liečbou pacienta.
10.
Ak sa podložku nepodarí naplniť alebo ak
v spätnom vedení podložky spozorujete
významný sústavný únik vzduchu, skontrolujte
spoje a v prípade potreby vymeňte netesniacu
podložku. Po naplnení podložky sa uistite, že sa
na ovládacom paneli zobrazuje správna rýchlosť
prietoku v ustálenom stave. Minimálna rýchlosť prietoku
by mala byť 1,1 l/min.
11.
Po dokončení vypustite z podložky vodu.
Показания к применению
Система регулирования температуры A
терморегулирующая система, предназначенная для
мониторинга и регулирования температуры тела взрослых
G
™ priamo
el
и педиатрических пациентов всех возрастов.
Противопоказания
• В настоящее время никаких
противопоказаний для применения неинвазивной
системы регулирования температуры не установлено.
• Не размещайте неонатальную накладку A
на участках кожи с признаками язв, ожогов, крапивницы
или сыпи.
• Нельзя снимать с неонатальной накладки A
матерчатую оболочку, открывая гидрогель.
• Не используйте неонатальную накладку A
гидрогелем на незрелой (неороговевшей) коже или у
недоношенных детей.
• Несмотря на отсутствие данных о развитии аллергических
реакций на гидрогелевые материалы, следует проявлять
осторожность при лечении пациентов, у которых
ранее наблюдалась кожная аллергия или повышенная
чувствительность.
Предостережение
G
™ zlikvidujte
el
Не размещайте неонатальную накладку A
поверх трансдермальных медицинских пластырей, так
как нагревание может ускорить доставку лекарственного
средства, а охлаждение — замедлить ее, что может
причинить вред здоровью пациента.
Меры предосторожности
• Федеральное законодательство разрешает продажу этого
устройства только врачами или по распоряжению врача.
• Неонатальная накладка A
для использования только с системой регулирования
температуры А
• Данное изделие предназначено для применения
обученным квалифицированным медперсоналом или под
его наблюдением.
• Врач несет ответственность за определение
целесообразности использования данного изделия
и подбор индивидуальных параметров, включая
температуру воды, для каждого пациента.
• Из-за медицинских и физиологических особенностей
у некоторых пациентов кожа более чувствительна и легко
повреждается под воздействием давления, тепла или
холода. К пациентам с повышенным риском относятся
пациенты со слабой тканевой перфузией или нарушенной
целостностью кожи, обусловленной отеком, сахарным
диабетом, заболеваниями периферических сосудов или
плохим питанием, а также пациенты, получающие лечение
S
:
®
un
стероидами или высокими дозами сосудосуживающих
препаратов. По возможности чаще осматривайте кожу
пациента под неонатальной накладкой A
у пациентов с повышенным риском повреждения кожи.
• Повреждения кожи могут возникнуть в результате
продолжительного воздействия давления и температуры.
• К возможным повреждениям кожи относятся кровоподтеки,
трещины, изъязвление кожи, волдыри и некроз.
• Не помещайте «бобовые пуфы» и другие жесткие
устройства позиционирования пациентов под
неонатальную накладку A
• Не размещайте никакие устройства позиционирования
пациентов под разветвления трубок от накладки или
трубки, подводимые к пациенту.
• При необходимости размещайте под пациентом
устройства для устранения или уменьшения давления,
чтобы защитить его кожу от повреждений.
• Не допускайте попадания мочи, фекалий,
антибактериальных растворов или других веществ
под неонатальную накладку A
антибактериальные средства могут впитаться в гидрогель
накладки, что может привести к химическому ожогу,
раздражению кожи и, со временем, к потере адгезивных
Russian/Русский
S
— это
®
rctic
un
G
rctic
el
G
rctic
el
G
™ с
rctic
el
G
rctic
el
G
™ предназначена
rctic
el
S
.
®
rctic
un
G
™, особенно
rctic
el
G
™.
rctic
el
G
™. Моча, кал и
rctic
el
13
свойств накладки. При контакте таких жидкостей с
гидрогелем необходимо немедленно заменить накладки.
• Не располагайте неонатальную накладку A
непосредственно поверх электрохирургического
заземляющего электрода. Воздействие нескольких
источников тепла может привести к ожогам кожи.
• В случае необходимости установите между кожей
пациента и неонатальной накладкой A
дефибрилляционные электроды.
• Неонатальная накладка A
стерильной и предназначена для использования только у
одного пациента.
• Не размещайте накладки в стерильной зоне. При
использовании в стерильной среде накладки необходимо
размещать в соответствии с указаниями врача до
проведения стерильной обработки или до обкладывания
операционного поля стерильным операционным бельем.
• Данные накладки не подлежат повторной обработке
или стерилизации.
• Используйте накладки сразу после вскрытия упаковки.
• Не храните накладки в открытой упаковке.
• Не допускайте прокалывания неонатальной накладки
A
G
™ острыми предметами. Проколы приведут к
rctic
el
проникновению воздуха в канал циркуляции жидкости, что
может снизить эффективность накладок.
• После 120 часов (5 дней) использования неонатальную
накладку A
G
™ следует заменить на новую.
rctic
el
• Следите за тем, чтобы циркулирующая вода не
попадала на стерильное операционное поле, когда
трубки отсоединены.
• Утилизируйте использованные неонатальные накладки
A
G
™ согласно порядку утилизации медицинских
rctic
el
отходов, принятому в вашем медицинском учреждении.
Указания по применению
1.
Положите пациента (1,8–4,5 кг; 4,0–9,9 фунта)
на накладку. Следите за тем, чтобы пациент
не располагался на разветвлениях трубок или
других участках повышенного давления. Скорость
изменения температуры и достижение конечной
температуры зависят от площади поверхности
под накладкой, расположения накладки, размеров
пациента и диапазона температуры воды.
2.
Для обеспечения оптимальной эффективности
передачи тепловой энергии поверхность накладки
должна соприкасаться с кожей.
a)При необходимости центральную секцию накладки
можно обернуть вокруг туловища пациента и
закрепить при помощи застежек-липучек Velcro,
входящих в комплект.
• В этом случае убедитесь, что края накладки
находятся на расстоянии от подвижных частей тела,
чтобы избежать раздражения.
• Наложите накладки таким образом, чтобы они
не мешали полноценной дыхательной экскурсии
(т.е. обеспечьте свободу движений груди и живота).
• При необходимости накладки можно снимать
и накладывать повторно.
• Размещайте накладки только на здоровой
чистой коже.
3.
Из-за небольшого размера пациента (1,8–4,5 кг;
4,0–9,9 фунта) и риска быстрого изменения
температуры тела пациента рекомендуется
использовать следующие установки для системы
регулирования температуры A
• Максимальная температура воды: ≤40 °C (104 °F)
• Минимальная температура воды: ≥10 °C (50 °F)
• Стратегия контроля: 2
4.
Из-за небольшого размера пациента (1,8–4,5 кг;
4,0–9,9 фунта) рекомендуется использовать
настройки сигналов тревоги по максимальной
и минимальной температуре тела пациента.
5.
Установите датчик внутренней температуры тела
пациента и подключите его к системе регулирования
температуры A
rctic
пациента 1» для создания непрерывной обратной
связи с температурой тела пациента. Рекомендуется
использовать ректальный или пищеводный
температурный датчик.
6.
Проверьте внутреннюю температуру тела пациента
при помощи отдельного температурного датчика
перед использованием накладки и периодически во
время использования.
G
rctic
el
G
rctic
el
G
™ не является
rctic
el
S
:
®
rctic
un
S
через разъем «Температура
®
un

Publicité

loading