TECHNISCHE GEGEVENS Kookplaten 60x50 Kookzones 4 gas 4 gas 3 gas 3 gas 4 gas 4 gas 4 gas 4 gas – – 1 elektrisch 1 elektrisch – – – – Type verwijzing PL01 PL02 PL01 PL02 PL01 PL02 PL01 PL02 Spanning/frequentie (V/Hz)
INSTALLATIE Aanwijzigen voor de installateur De installatie is de verantwoording van de koper. De fabrikant is vrijgesteld van deze verantwoordelijkheid. Als de service dients wordt ingeschakeld voor een defect ontstaan door foutieve installatie valt dit niet onder de garantie. Deze inbouwkookplaten zijn bestemd voor installatie in een werkblad dat bestand is tegen temperaturen van 100 °C en een dikte hebben tussen 25 en 40 mm.
Page 4
De omgeving voor installatie Een gaskookplaat produceert tijdens het gebruik warmte en vocht in de ruimte waarin deze is geïn- stalleerd. Wilt u zeker zijn van een goede ventilatie van de ruimte open daar dan de ventilatieroosters (fig. 3-4) of installeer een afzuigkap met een afvoer. Bij een intensief en langdurig gebruik van het ap- paraat kan het nodig zijn extra te ventileren door bijvoorbeeld een raam open te zetten of de afzuig-...
Page 5
ONDERSTROOM L BRUINE DRAAD GEAARD HOOFDAANVOER GROEN/GELE DRAAD ELECTRICITEITSKABEL NEUTRAAL N BLAUWE DRAAD Conformiteitsverklaring. Dit apparaat, het gedeelte dat wordt aangesloten op het licht- net, is conform de richtlijnen van de CEE 89/109. Het apparaat is conform de Europese richtlijnen 89/336/CEE, 90/396/CEE, 73/23/CEE en daaropvolgende modificaties.
Aanpassen aan diverse soorten gas Om de kookplaat aan een andere gassoort aan te passen, dient u de volgende hande- lingen uit te voeren. — verwijder pannendrager en branders — gebruik de bijgeleverde pijpsleutel om via de opening (fig. 5) van de branders bij de branderbasis te komen —...
Page 7
Voor maten (x) zie tabel gasverbruik KLEINE NORMAAL BRANDERDEKSEL GROTE SCHROEFJE BRUNDERVOET AFSTELBUISJE DUBBELRINGS EXTRA GROTE Fig. 6 Fig. 7 De laagstandafstelling Steek de brander aan en draai de knop op de laagste positie en verwijder de knop. Vervolgens kunt u met een kleine schroevedraaier een schroefje bovenop de gaskraan draaien (fig.
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK Dit apparaat is ontwikkeld en geproduceerd voor koken bij huishoudelijk gebruik. Elke andere vorm van gebruik is onjuist en derhalve gevaarlijk. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade veroorzaakt door onjuist, onredelijk en onverantwoord gebruik. Gebruik van de gasbranders Om de brander aan te steken (bij versie zonder vonkontsteking) houdt u eerst een vlam bij de brander en drukt u de knop naar beneden en draait u de knop tegen de wijzers...
Gebruik van elektrische kookzones Om de elektrische kookzones aan te zetten, is het voldoende om de knop op de gewenste kookstand te zetten. Voor optimale prestaties met een minimum aan ener- gieverbruik kunt u de volgende tabel raadplegen. GEBRUIK VAN DE ELEKTRISCHE KOOKZONES Positie ZEER LAAG Bordenwarmen, smelten van boter en chocolade...
Onderhoud en reinigen Voordat u gaat demonteren of schoonmaken dient u de stroomvoorziening af te sluiten door de stekker uit het stopcontact te halen of de stroomtoevoer via de zekering af te sluiten. Zorg ervoor dat het apparaat volledig is afgekoeld. Reinig de geëmailleerde, verchroomde en geverfde delen met handwarm water en met een niet agressieve allesreiniger.
Page 11
AFDEKPLAAT De afdekplaat is beschikbaar als accessoire. Voor de Nederlandse markt geldt dat de afdekplaat beperkt leverbaar is, informeer bij uw dealer. Voordat u de afdekplaat sluit, dient u zich er van te verzekeren dat de kookzones uit zijn en volledig zijn afgekoeld. Dit ter voorkoming om glasbreuk door een thermische schok te voorkomen.
Page 12
INSTRUCTIES VOOR HET AANSLUITEN VAN DE KOOKPLAAT OP HET GASNET Deze instructies zijn bedoeld voor personen die zijn geautoriseerd de apparaten te installeren volgens de normen. Welke ook intreden mogen doen bij elektrische apparatuur. Bij sommige modellen wordt een conisch koppelstuk meegeleverd voor de installa- tie, op de afbeeldingen wordt duidelijk gemaakt hoe u de verschillende aansluiti- gen kan herkennen (voorbeld: Verenigd, Koninkrijk, nederland,...
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Plans de cuisson 60x50 Feux 4 à gaz 4 à gaz 3 à gaz 3 à gaz 4 à gaz 4 à gaz 4 à gaz 4 à gaz – – 1 électrique1 électrique – – – – Référence de modéle PL01 PL02...
INSTALLATION Instruction d’installation L’installation est à la charge de l’acheteur. Le constructeur est exempté de ce service. Toute intervention demandée au constructeur à la suite d’une erreur d’installation n’est pas comprise dans la garantie. Les tables de cuisson et d’encastrement sont prévus pour l’installation en tops réalisés avec n’importe quel matériau, à...
Local d’installation L’utilisation d’un appareil de cuisson à gaz produit de la chaleur et de l’humidité dans la pièce dans laquelle il est installé. S’assurer d’une bonne aération dans la pièce en maintenant ouvert les accès de ventilation ou bien en installant une hotte d’aspiration avec un conduit d’évacuation (fig.
Page 16
toirement dépasser de 10 mm environ les conducteurs de ligne. Utiliser exclusivement un câble type H05RR-F, H05VV-F, H05V2V2-F. La section des câbles doit être de 1 mm , en autre, le diamétre extérieur maximal du câble ne doit dépasser les 7 mm. PHASE RESEAU MARRON...
Adaptation aux différents types de gaz Pour adapter la table de cuisson à un type de gaz autre que celui pour lequel elle a été prépare, suivre dans l’ordre les opérations suivantes: — enlever la grille et le brûleur — introduire une clé à tête hexagonale en tube dans le support du brûleur (Fig. 5) (la clé...
Pour les dimensions ‘X’ voir le tableau des consommations de gaz PETIT RAPIDE BRULEUR SEMI-RAPIDE VIS DE FIXATION VENTURI TUBE DE REGLADE D’AIR DOUBLE Fig. 6 Fig. 7 GRAND Réglage minimum de la flamme Allumer les brûleurs en plaçant le robinet sur la position minimum et enlever le bou- ton (il suffit de l’extraire car il est monté...
UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON Instructions pour l’utilisateur Cet appareil ne doit servir qu’à l’usage prévu, c’est-à-dire pour la cuisson et l’utilisation ménagère. Tout autre usage est abusif donc dangereux. Le constructeur n’est pas responsable des dommages provoqués par un mauvais usage, par une utilisation abusive, erronée ou déraisonnable.
PUISSANCE DES PLAQUES AUX DIFFERENTES POSITIONS DES MANETTES Positions STOP TRES LENT Maintient les plats au chaud, beurre fondu, chocolat... LENT Cuisson a feu lent, béchamel, daube, riz au lait, oeufs sur le plat... MODERE Légumes secs, surgelés, fruit, eau bouillante... MOYEN Pommes vapeur, légumes frais, pâtes, crêpes, poisson...
Nettoyer les brûleurs à l’eau savonneuse: pour leur redonner leur brillant d’origine, il suffit de les nettoyer avec un produit spécial pour les alliages d’aluminium. Après le nettoyage sécher parfaitement les brûleurs et les remettre dans leur siège. Il faut absolument contrôler que le remontage soit parfait car une mauvaise po- sition des pièces peut causer de graves anomalies dans la combustion.
Page 22
COUVERCLE Le couvercle est disponible sur demande comme accessoire optionel. Avant de fermer le couvercle et afin de protéger des chocs thermiques, il faut abso- lument attendre que les plaques électriques et les brûleurs soient refroidis. Tout produit du à un eventuel débordement doit être retiré du couvercle avant de l’ouvrir.
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE AU PLAN DE TRAVAIL DU RACCORD D’ALIMENTATION DU GAZ Les instructions concernent le personnel préposé à l’installation de l’appareil, confor- mément aux normes en vigueur. Toutes les interventions doivent être effectuées sur l’équipement débranché électriquement. Sur certains modèles, il est fourni dans le sachet un raccord conique pour l'installa- tion du produit dans des pays où...
TECHNICAL CHARACTERISTICS Cooking hobs 60x50 Burners 4 gas 4 gas 3 gas 3 gas 4 gas 4 gas 4 gas 4 gas – – 1 electric 1 electric – – – – Reference type PL01 PL02 PL01 PL02 PL01 PL02 PL01 PL02 Supply Voltage...
INSTALLATION Instructions for the installer The Purchaser is responsible for the installation of the hob. The Manufacturer does not accept any responsibility for any damage or loss resulting from incorrect installation, and as such this will not covered by the Manufacturer’s Guarantee. The hob may be installed in any worktop which is heat resistant to a temperature of 100°...
Suitable location A gas-powered cooking appliance produces heat and humidity in the area in which it is installed. For this reason you should ensure good ventilation either by keeping all natural air passages open or by in- stalling an extractor hood with an exhaust flue (Fig. 3-4).
Instructions for the installer The following information is intended for qualified and competant persons only who will ensure that your appliance is installed correctly. All current legislation concerning the installation of Gas appliances must be observed by the installer* * For the U.K. only - By law, the gas installation/commissioning must be carried out by a «Corgi», registered installer.
Adapting the hob to different types of gas To adapt the Hob for use with different types of gas, carry out the following instructions: — remove the grids and burners — insert the hexagonal spanner (supplied) into the burner support (Fig. 5) —...
For dimensions «X» see table of gas consumption SMALL MEDIUM LARGE BURNER FIXING SCREW BURNER CAP AIR REGULATION SCREW DOUBLE RING Fig. 6 Fig. 7 MAXI Regulating the minimum flame After lighting the burners, turn the control knob to the minimum setting and then remo- ve the knob (this can easily be removed by apply a gentle pressure).
USE OF HOB User instructions This appliance must only be used for the purpose for which it is intended, domestic cooking, and any other use will be considered improper and could therefore be danger- ous. The Manufacturer will not be responisble for any damage or loss resulting from improper use.
POWER OUTPUT - ELECTRIC HOTPLATES Setting VERY LOW Warming dishes & melting butter and chocolate Simmering, sauces, stews, milk puddings, poached eggs MODERATE Vegetables, frozen foods, boiling water MEDIUM Fresh Vegetables, pasta, fish, pancakes. HIGH Omelettes, steaks VERY HIGH Chops A neon indicator light adjacent to the control knob will glow when the electric plate is in use.
Aftercare Before calling out a Service Engineer please check the following: — that the plug is correctly inserted and fused; — that the gas supply is not faulty. If the fault cannot be identified: switch off the appliance — do not tamper with it — call the Aftercare Service Centre. This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Page 33
COVER The cover is available as optional accessory. Before closing the cover, to protect it from excessive temperature changes, always wait until the burners or plates have completely cooled down. Any spillages should be removed from the cover before opening it. The Manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors con- tained in this brochure.
Page 34
INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY OF THE HOB TO THE GAS SUPPLY PIPES These instructions are for Fitters qualified for installation of equipment in line with the relevant national standard. All work must be carried out with the electricity supply dis- connected. For some models a conic link is furnished to outfit for the in- stallation in the countries whe-...
Page 36
INSTALLATION – Lesen Sie die in diesem Handbuch enthaltenen Hinweise aufmerksam durch, da sie Ihnen wichtige Informationen über die Installation, den Gebrauch, sie Sicherheit und die Wartung Ihrer Kochmulde geben. – Bewahren Sie dieses Heft für eine spätere Nutzung gut auf. –...
hoher Beanspruchgung des Gerätes die erreichte Temperatur stets innerhalb der von den geltenden EU-Normen vorgesehenen Granzwerte liegt. Die Kochmulde ist nach EN-Norm thermisch isoliert und kann folgendermaßen einge- baut werden: bei Installationstyp Y in der Nähe von Wänden, die höher sind als die Arbeitsplatte;...
Page 38
gewechselt werden, muß der gelb-grüne Erdleiter mindestens 10 mm länger sein als die Phasenleiter. Benutzen Sie ausschließlich ein Netzkabel des Typs H05RR-F, H05VV-F, H05V2V2-F). Für Kochfelder mit Elektroplatten muß der Querschnitt der Kabel 1,5 mm , für andere Kochfelder 0,75 mm betragen.
Page 39
ANPASSUNG AN VERSCHIEDENE GASTYPEN Um Ihre Kochmulde mit einer anderer Gasart zu betreiben als die, für die sie werkssei- tig eingestellt ist, müssen einige Anpassungsmaßnahmen in der folgenden Reihenfolge durchgeführtwerden: – nehmen Sie den Gitterrost und den Brenner ab. – Führen Sie einen Sechskantschlüssel in den Brennerhalter (Abb 5). Der geeignete Sechskantschlüssel wird als Zubehör zur Mulde mitgeliefert.
Page 40
REGULIERUNG DER BRENNER Nachdem die Düse ersetzt wurde, muss die Luftzufuhr der Brenner reguliert werden, Halten Sie sich hierfür an der Maßgabe X, die in der Tabelle “Gasverbrauch” angege- ben ist. Achtung: Der Wert von X hängt vom Brenner und von der Gasart ab. Eine gute Flamme muss gut ausgestaltet sein und von mittlerer Länge (Abb.
Page 41
BEDIENUNGSANLEITUNG Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch gedacht, Speisen zuzubereiten. Jede andere Verwendung wäre zweckentfremdend und gegebenenfalls gefährlich. Der Hersteller kann für eventuelle Schäden, die auf einen ungeeigneten, fehlerhaften und unvemünftigen Einsatz zurückzuführen sind, nicht haftbar gemacht werden. Inbetriebnahme der Brenner Um die Brenner des Kochfeldes anzuzünden, nähern Sie eine Flamme an den gewün- schten Brenner.
Page 42
LEISTUNG DER ELEKTROPLATTEN Stufe Erwärmung ausgeschaltet sehr niedrig Warmhalten von Speisen, Schmelzen von Butter, Schokolade usw. niedrig Schmoren, Bechamel-Soße, Ragout, Milchreis, pochierte Eier usw. mäßig Getrocknete Hütsenfrüchte, tiefgefrorene Speisen, Obst, Wasserkochen. mittelstark Dampfkartoffeln, frisches Gemüse, Nudeln, Pfannkuchen, Fisch. stark Omelettes, Steaks, intensives Schmoren. sehr stark Steaks, Schnitzel, fritieren und braten.
WARTUNG UND REINIGUNG Wichtiger Hinweis Vor jeder Demontage zur Reinigung des Gerätes schalten Sie den Strom durch Ausschalten der Haussicherung ab. Versichern Sie sich, daß die Kochstellen vollständig abgekühlt sind. Bevor Sie das Gerät reinigen, warten Sie, bis es vollständig abgekühlt ist. Trennen Sie dann das Gerät von der Stromversorgung ab, indem Sie den Netzstecker ziehen bzw.
MONTAGE DES DECKELS Der Deckel kann als Zubehör auf Wunsch geliefert werden. Schließen Sie den Glasdeckel erst, nachdem die Brenner bzw. die Elektroplatten vollständig abgekühlt sind, um das Glas vor einem Hitzestau zu schützen. Bitte entfernen Sie alle eventuellen Überlaufreste von der Deckeloberfläche, bevor Sie ihn öffnen.
Page 45
MONTAGENLEITUNG FÜR DEN ANSCHLUß DES ROHRSTUTZENS AN DIE MULDE Diese Montageanleitung ist ausschlißlich für qualifiziertes Fachpersonal bestimmt, welches laut geltenden Normen die Installation vornehmen muß. Jedweder Eingriff in das Gerät ist bei abgeschalteter Stromversorgung vorzunehmen! Bei einigen Modellen wird ein kegelförmiges Verbindungsstück mitgeliefert, das in manchen Ländern vorschriftsmäßig zur Installation benutzt werden muss.