Hansgrohe ShowerSelect S 15745000 Mode D'emploi / Instructions De Montage
Hansgrohe ShowerSelect S 15745000 Mode D'emploi / Instructions De Montage

Hansgrohe ShowerSelect S 15745000 Mode D'emploi / Instructions De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour ShowerSelect S 15745000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство
за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
ShowerSelect S
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
ShowerSelect
20
21
22
23
24
25
26
27
28
ShowerSelect
30
15736400 / 15736600
15745000
15764000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe ShowerSelect S 15745000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning ShowerSelect S PT Instruções para uso / Manual de Instalación 15745000 PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju ShowerSelect TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu 15764000...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Serviceteile (siehe Seite 40) nien sind einzuhalten. Farbcodierung • Dem Unterputz-Ventil für 3 Verbraucher darf keine 000 = chrom Absperrung vorgeschaltet sein (z. B. Einhebelmischer)! 450 = weiß • Ist der Thermostat bzw. Mischer auf maximale Warm- 610 = schwarz wassertemperatur eingestellt, kann es durch die hyd- Reinigung raulische Öffnung des Absperrventils zu Verbrühungen siehe beiliegende Broschüre. kommen. Hansgrohe empfiehlt daher die Einrichtung der "Safety Function". Prüfzeichen (siehe Seite 40) Störung Ursache Abhilfe - Select Absperrventil DN9 beschä- - Select Absperrventil DN9 austau- Ventil schwergängig digt schen - Select Absperrventil DN9 beschä- - Select Absperrventil DN9 austau- Brause oder Auslauf tropft digt...
  • Page 3: Nettoyage

    Couleurs • Aucun robinet d'arrêt (p.ex. mitigeur) doit être installé 000 = chromé en amont du robinet encastré 3 sorties ! 450 = blanc • Si le thermostat ou le mélangeur est réglé sur la 610 = noir température maximale d'eau chaude, l'ouverture Nettoyage hydraulique de la vanne d'arrêt risque d'être à l'ori- voir la brochure ci-jointe. gine d'ébouillantages. C'est la raison pour laquelle Hansgrohe recommande de recourir à la fonction de Classification acoustique et sécurité « Safety Function ». débit (voir pages 40) Dysfonctionnement Origine Solution - Select robinet d’arrêt DN9 d´arrêt - Changez le Select robinet d’arrêt Fonctionnement de la poignée difficile défectueux La douchette ou le bec verseur goutte - Select robinet d’arrêt DN9 d´arrêt - Changez le Select robinet d’arrêt défectueux...
  • Page 4: Installation Instructions

    English Safety Notes Technical Data Gloves should be worn during installation to prevent Operating pressure: max. 1 MPa crushing and cutting injuries. Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa The shower system may only be used for bathing, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) hygienic and body cleaning purposes. Hot water temperature: max. 80°C Children as well as adults with physical, mental and/ Recommended hot water temp.: 65°C or sensoric impairments must not use this product Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min without proper supervision. Persons under the influ- ence of alcohol or drugs are prohibited from using The product is exclusively designed for drinking water! this product. The hot and cold supplies must be of equal pres- Symbol description sures. Do not use silicone containing acetic acid! Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport Operation (see page 37) damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Dimensions (see page 38) • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards.
  • Page 5 000 = cromato • Non collegare nessun blocco a monte della valvo- 450 = bianco la sotto-intonaco per 3 utenze (ad es. miscelatore 610 = nero monoleva)! Pulitura • Se il termostato ovvero il miscelatore è impostato vedi il prospetto accluso. alla temperatura massima dell'acqua calda, apren- do idraulicamente la valvola di chiusura sussiste il Segno di verifica (vedi pagg. 40) pericolo di ustioni. Hansgrohe raccomanda per ciò di installare il dispositivo di sicurezza "Safety Function". Problema Possibile causa Rimedio - Select rubinetto d'arresto DN9 dan- - sostituire il Select rubinetto d'arresto Rubinetto duro neggiato - Select rubinetto d'arresto DN9 dan- - sostituire il Select rubinetto d'arresto Doccia / scarico gocciola neggiato - La sicura della valvola di chiusura...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Repuestos (ver página 40) • ¡Antes de la válvula empotrable para 3 consumidores Acabados no se puede conectar ningún dispositivo de bloqueo 000 = cromado (p. eje. grifo monomando)! 450 = blanco • Si el termostato o el mezclador están ajustados a la 610 = negro temperatura máxima de agua caliente, al abrir la Limpiar válvula de cierre hidráulicamente se pueden sufrir ver el folleto adjunto. quemaduras. Por esa razón, Hansgrohe recomienda el dispositivo "Safety Function". Marca de verificación (ver pági- na 40) Problema Causa Solución - Select llave de paso DN9 dañada - cambiar Select llave de paso DN9 Llave de paso va duro - Select llave de paso DN9 dañada - cambiar Select llave de paso DN9 Pierde permanentemente agua por el caño - El seguro de la válvula de cierre no...
  • Page 7 Service onderdelen (zie blz. 40) richtlijnen moeten nageleefd worden. Kleuren • Voor het inbouwventiel voor 3 verbruikers mag geen 000 = verchroomd afsluiter geschakeld zijn (bv. eengreepsmengkraan)! 450 = wit • Als de thermostaat c.q. mengkraan ingesteld is op 610 = zwart de maximale warmwatertemperatuur, kunnen door Reinigen de hydraulische opening van de afsluiter brandwon- zie bijgevoegde brochure. den ontstaan. Hansgrohe raadt daarom aan om de "Safety Function" in te stellen. Keurmerk (zie blz. 40) Storing Oorzaak Oplossing - Select inbouwstopkranen DN9 - Select inbouwstopkranen DN9 Kraan draait zwaar beschadigd uitwisselen - Select inbouwstopkranen DN9 - Select inbouwstopkranen DN9 Douche/uitloop lekt...
  • Page 8 • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte Gennemstrømningsdiagram land, skal overholdes. (se s. 39) • Der må ikke indkobles en afspærring foran den skjulte Reservedele (se s. 40) ventil for 3 forbrugere (f.eks. etgrebsbatteri)! Overflade • Hvis termostaten hhv. blanderen er indstillet til maksi- 000 = Krom mal varmtvandtemperatur, er der fare for skoldninger 450 = Hvid hvis spærreventilen åbnes. Hansgrohe anbefaler 610 = Sort derfor indretningen af "Safety Function". Rengøring se venligst den vedlagte brochure. Godkendelse (se s. 40) Fejl Årsag Hjælp - Beskadiget Select afspærrings-ventil - Udskift Select afspærrings-ventil Ventilen går trægt - Beskadiget Select afspærrings-ventil - Udskift Select afspærrings-ventil Bruser/kartud drypper - Sikringen blev ikke fjernet fra spær-...
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Acabamentos 000 = cromado • A montante da válvula embutida (para 3 consumido- 450 = branco res) não pode estar conectado nenhum bloqueio (p. 610 = preto ex. misturadora de monocomando)! Limpeza • Existe o perigo de queimaduras na abertura hidráu- consultar a seguinte brochura. lica da válvula de retenção, se o termóstato ou a misturadora estiverem ajustados na temperatura Marca de controlo máxima da água quente. Assim sendo, a Hansgrohe (ver página 40) recomenda a instalação da "Safety Function". Falha Causa Solução - Select Válvula de corte DN9 dani- - Substituir Select Válvula de corte Válvula de corte perra ficada. - Select Válvula de corte DN9 dani- - Substituir Select Válvula de corte Duche/bica a pingar ficada. - A proteção da válvula de retenção - Remova a proteção da válvula de...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Części serwisowe (patrz strona 40) • Przed zaworem podtynkowym dla 3 użytkowników Kody kolorów nie można podłączać żadnego mechanizmu odcina- 000 = chrom jącego (np. mieszacza jednodźwigniowego)! 450 = biały • Gdy termostat wzgl. mieszacz ustawiono na mak- 610 = czarny symalną temperaturę ciepłej wody, może dojść do Czyszczenie poparzeń przez hydrauliczny otwór zaworu odcinają- patrz dołączona broszura. cego. Hansgrohe zaleca z tego względu stworzenie opcji "Safety Function". Znak jakości (patrz strona 40) Usterka Przyczyna Pomoc - Uszkodzony Select Zawór odcina- - Wymienić Select Zawór odcinający Zawór pracuje z wysiłkiem jący DN9 - Uszkodzony Select Zawór odcina- - Wymienić Select Zawór odcinający Wyciekająca woda z główki pryszni- cowej lub wylewki jący DN9...
  • Page 11: Pokyny K Montáži

    Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa Produkt smí být používán pouze ke koupání a za (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) účelem tělesné hygieny. Teplota horké vody: max. 80°C Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo Doporučená teplota horké vody: 65°C smyslovým postižením nesmí produkt používat bez Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog nesmí produkt používat. Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody. Popis symbolů Pokyny k montáži Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl octové! při transportu poškozen. Po zabudování nebudou Ovládání (viz strana 37) uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. Rozmìry (viz strana 38) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané Diagram průtoku zemi.
  • Page 12 Servisné diely (viď strana 40) byť predradený žiadny uzáver (napr. jednopáková Farebné označenie miešacia batéria)! 000 = chróm • Ak je termostat, resp. zmiešavač nastavený na maxi- 450 = biela málnu teplotu teplej vody, môže dôjsť k popáleninám 610 = čierna v dôsledku hydraulického otvorenia uzatváracieho Čistenie ventilu. Hansgrohe preto odporúča zariadenie "Safety nájdete v priloženej brožúre. Function". Osvedčenie o skúške (viď strana Porucha Príčina Pomoc - Poškodená Select uzatvárací ventil - Vymeniť Select uzatvárací ventil Ventil s ťažkým pohybom - Poškodená Select uzatvárací ventil - Vymeniť Select uzatvárací ventil Sprcha alebo odtok kvapká...
  • Page 13 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 该产品专为饮用水设计! 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 符号说明 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 请勿使用含有乙酸的硅! 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 操作 (参见第页 37) • 不能在上水方向关闭三通暗阀(例如:单柄冷热 水龙头)! 大小 (参见第页 38) • 如果将恒温器或冷热水混合器调最大温度,闭锁 阀液压开口处可能造成烫伤。Hansgrohe 建议您 设置到“安全模式”。 流量示意图 (参见第页 39) 备用零件 (参见第页 40) 颜色代码 000 = 镀铬 450 = 白色 610 = 黑色 清洗 附有小手册 检验标记 (参见第页 40) 问题...
  • Page 14 действующие в соответствующих странах. 450 = белый 610 = черный • Перед подштукатурным клапаном, предназначенным для 3 потребителей, нельзя подключать запорное Очистка устройство (например, однорычажный смеситель)! см прилагаемая брошюра • Если термостат или смеситель настроен на макси- Знак технического контроля мальную температуру горячей воды, в результате (см. стр. 40) гидравлического открывания запорного клапана возможны ожоги. Hansgrohe рекомендует использо- вать функцию "Safety Function". Неисправность Причина Устранение неисправности - Select запорный клапан DN9 по- - Замените Select запорный клапан Вентиль заедает вреждена - Select запорный клапан DN9 по- - Замените Select запорный клапан Из душа или выхода капает вода вреждена - С запорного клапана не снят...
  • Page 15 Tartozékok (lásd a oldalon 40) • A 3 felhasználó számára alkalmas vakolat alatti sze- Színkódolás lep elé nem szabad lezárást kapcsolni (pl. egy karos 000 = króm keverőcsapot)! 450 = fehér • Ha a termosztát ill. a keverő csaptelep maximális 610 = fekete meleg víz hőmérsékletre van beállítva, akkor a Tisztítás zárószelep hidraulikus nyílása miatt forrázás történhet. lásd a mellékelt brosúrát. A Hansgrohe ezért ajánlja a "Safety Function" beren- dezés felszerelését. Vizsgajel (lásd a oldalon 40) Hiba Megoldás - Select Elzárószelep DN9 sérült - Select Elzárószelep DN9 kicserélni Szelep nehezen jár - Select Elzárószelep DN9 sérült - Select Elzárószelep DN9 kicserélni A zuhany vagy a kifolyó csepeg - A biztosítékot nem távolították el a - Távolítsa el a biztosítékot a A gombot nem lehet megnyomni ill.
  • Page 16 Suomi Turvallisuusohjeet Tekniset tiedot Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Käyttöpaine: maks. 1 MPa viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Kuuman veden lämpötila: maks. 80°C Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjes- Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min telmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave- suihkujärjestelmää. den kanssa! Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Merkin kuvaus välillä on tasattava. Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! Asennusohjeet • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Käyttö (katso sivu 37) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Mitat (katso sivu 38) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- tettava voimassa olevien standardien mukaisesti.
  • Page 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Tekniska data Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Driftstryck: max. 1 MPa man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa Produkten får bara användas till kroppshygien med (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) bad och dusch. Varmvattentemperatur: max. 80°C Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sen- Rek. varmvattentemp.: 65°C soriska funktionshinder får inte använda produkten Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- el- ler droger får inte använda produkten. Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. Symbolförklaring Monteringsanvisningar Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! • Det måste undersökas om produkten har transportska- dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras Hantering (se sidan 37) inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Måtten (se sidan 38) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas.
  • Page 18: Montavimo Instrukcija

    Pralaidumo diagrama įrengimo. (žr. psl. 39) • Prieš trims vartotojams skirtą potinkinį čiaupą negali Atsarginės dalys (žr. psl. 40) būti sumontuotas uždoris (pvz., maišytuvas su viena Spalvos svirtimi)! 000 = chrom • Jei termostatas arba maišytuvas nustatytas maksimaliai 450 = balta vandens termperatūrai, hidrauliniu būdu atvėrus blo- 610 = juoda kuojamąjį vožtuvą galima nusiplikyti. Todėl Hansgrohe Valymas rekomenduoja naudoti apsauginę funkciją „Safety žr. pridedamoje brošiūroje. Function“. Bandymo pažyma (žr. psl. 40) Gedimas Priežastis Priemonė - Select Uždarymo vožtuvas DN9 - Pakeisti Select Uždarymo vožtuvas Ventilis sunkiai valdomas ventilis - Select Uždarymo vožtuvas DN9 - Pakeisti Select Uždarymo vožtuvas...
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    Dijagram protoka vrijede u dotičnoj zemlji. (pogledaj stranicu 39) • Ispred podžbuknog ventila za 3 trošila ne smije biti Rezervni djelovi (pogledaj stranicu 40) priključen nikakav zapor (npr. jednoručna miješalica)! Boje • Ako je termostat odnosno mješač namješten na mak- 000 = krom simalnu temperaturu tople vode, postoji opasnost od 450 = bijela opeklina zbog hidrauličkog otvora zapornog ventila. 610 = crna Kompanija Hansgrohe stoga preporučuje korištenje Čišćenje sigurnosne funkcije "Safety Function". se u priloženoj brošuri. Oznaka testiranja (pogledaj stranicu 40) Greška Uzrok Otklanjanje - Select zaporni ventil DN9 je ošte- - Zamijenite Select zaporni ventil Ventil je neprohodan ćen - Select zaporni ventil DN9 je ošte- - Zamijenite Select zaporni ventil Tuš ili slavina kaplje...
  • Page 20: Teknik Bilgiler

    Akış diyagramı • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet (bakınız sayfa 39) edilmelidir. Yedek Parçalar (bakınız sayfa 40) • 3 tüketiciye yönelik sıva altı valfinden önce kapama Renkler devreye sokulmamalıdır (örn. Tek kollu karıştırıcı)! 000 = krom • Termostat veya karıştırıcı maksimum sıcak su sıcaklı- 450 = beyaz ğına ayarlanmışsa, kapatma valfinin hidrolik deliği 610 = siyah nedeniyle haşlanmalar meydana gelebilir. Hansgrohe Temizleme bu nedenle "Safety Function" (Güvenli Fonksiyon) birlikte verilen broşür kurulumunu önerir. Kontrol işareti (bakınız sayfa 40) arıza sebep yardım - Select Kesme valfı DN9 zarar - Select Kesme valfı DN9 değiştirin Valf zor hareket ediyor görmüş - Select Kesme valfı DN9 zarar - Select Kesme valfı DN9 değiştirin...
  • Page 21: Descrierea Simbolurilor

    Coduri de culori tori nu poate fi instalat nici un dispozitiv de închidere 000 = crom (de ex. baterie monocomandă)! 450 = alb • Dacă termostatul sau robinetul sunt reglaţi la tempe- 610 = negru ratura maximă de apă, datorită deschiderii hidraulice Curăţare a supapei de închidere poate apărea pericol de vezi broşura alăturată. opărire. Hansgrohe recomandă de aceea setarea "Safety Function". Certificat de testare (vezi pag. Deranjament Cauza Măsuri de remediere - Select Ventil de închidere DN9 este - Schimbaţi Select Ventil de închidere Ventilul se mişcă greu. deteriorată. - Select Ventil de închidere DN9 este - Schimbaţi Select Ventil de închidere Picură din capătul de duş sau pipă.
  • Page 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Χρώματα ισχύουν σε κάθε κράτος. 000 = Επιχρωμιωμένο 450 = λευκό • Πριν από την εντοιχισμένη βαλβίδα για 3 καταναλωτές 610 = μαύρο δεν πρέπει να τοποθετείται κάποια φραγή ροής (π.χ. αναμικτήρας μίας λαβής)! Καθαρισμός βλ. συνημμένο φυλλάδιο • Εάν ο θερμοστάτης ή ο αναμικτήρας έχει ρυθμιστεί στη μεγαλύτερη θερμοκρασία ζεστού νερού, μπορεί να Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 40) προκληθεί έγκαυμα μέσα από το υδραυλικό άνοιγμα της βαλβίδας φραγής. Η Hansgrohe συνιστά για τον λόγο αυτόν τη λειτουργία "Safety Function". Βλάβη Αιτία Διόρθωση - Βλάβη στο Select Βαλβίδα κλεισίμα- - Αλλάξτε το Select Βαλβίδα κλεισίμα- Σκληρή βαλβίδα τος DN9 τος DN9 - Βλάβη στο Select Βαλβίδα κλεισίμα- - Αλλάξτε το Select Βαλβίδα κλεισίμα- Ο καταιονιστήρας ή η αποχέτευση (ρουξούνι) στάζουν...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    (glejte stran 39) • Pred podometnim ventilom za 3 porabnike ne sme biti Rezervni deli (glejte stran 40) priklopljena zapora (npr. enovzvodni mešalni ventil)! Barve • Če je termostat oz. mešalni ventil nastavljen na 000 = krom maksimalno temperaturo tople vode, lahko pride skozi 450 = bela hidravlično odprtino zapornega ventila do oparitve. 610 = črna Zato podjetje Hansgrohe priporoča nastavitev varno- Čiščenje stne funkcije "Safety Function". glejte priloženi brošuri. Preskusni znak (glejte stran 40) Napaka Vzrok Pomoč - Poškodovan Select Zaporni ventil - Zamenjajte Select Zaporni ventil Težko premikanje ventila - Poškodovan Select Zaporni ventil - Zamenjajte Select Zaporni ventil Iz prha ali izliva kaplja...
  • Page 24 Mõõtude (vt lk 38) rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. Läbivooludiagramm (vt lk 39) • Süvispaigaldusega 3 tarbija ventiili ette ei tohi olla lülitatud takistust (nt ühe hoovaga segistit)! Varuosad (vt lk 40) • Kui termostaat või segisti on seatud sooja vee mak- Värvid simaalsele temperatuurile, võidakse sulgventiili hüd- 000 = kroom raulilisel avamisel saada põletusi. Seetõttu soovitab 450 = valge Hansgrohe võtta kasutusele turvafunktsioon ("Safety 610 = must Function"). Puhastamine vt kaasasolevast brošüürist. Kontrollsertifikaat (vt lk 40) Rike Põhjus Lahendus - Select tõkestus klapp DN9 on kah- - Vahetage ära Select tõkestus klapp Klapp käib raskelt justunud - Select tõkestus klapp DN9 on kah- - Vahetage ära Select tõkestus klapp...
  • Page 25: Tehniskie Dati

    Rezerves daļas (skat. lpp. 40) • Pirms zemapmetuma vārsta, kas paredzēts 3 patērētā- Krāsu kodi jiem, nedrīkst pieslēgt bloķētājmehānismu (piemēram, 000 = hroma vienas sviras maisītājs)! 450 = balta • Ja termostats vai maisītājs ir ieregulēts uz maksimālo 610 = melna karsta ūdens temperatūru, iespējams gūt apdegumus, Tīrīšana ja slēgvārsts tiek atvērts hidrauliski. Hansgrohe iesaka skatiet pievienotajā brošūrā. izmantot "Safety Function". Pārbaudes zīme (skat. lpp. 40) Traucējums Iemesls Bojājumu novēršana - Bojāta Select Slēgvārsts DN9 - Nomainīt Select Slēgvārsts DN9 Ventilis ir nekustīgs - Bojāta Select Slēgvārsts DN9 - Nomainīt Select Slēgvārsts DN9 Duša vai izteka pil - No slēgvārsta nav noņemts droši-...
  • Page 26: Sigurnosne Napomene

    • Ispred uzidnog ventila za 3 potrošača ne sme da Rezervni delovi (vidi stranu 40) bude priključena nikakva blokada (npr. jednoručni Oznake boja mešač)! 000 = hrom • Ako je termostat odnosno mešač namešten na 450 = bela maksimalnu temperaturu tople vode, postoji opasnost 610 = crna od opekotina zbog hidrauličnog otvora na blokirnom Čišćenje ventilu. Kompanija Hansgrohe Vam zato preporučuje vidi priloženoj brošuri. da koristite sigurnosnu funkciju "Safety Function". Ispitni znak (vidi stranu 40) Smetnja Uzrok Pomoć - Select Ventil za zatvaranje DN9 je - Zamenite Select Ventil za zatvaranje Ventil je neprohodan oštećen - Select Ventil za zatvaranje DN9 je - Zamenite Select Ventil za zatvaranje Tuš ili slavina kaplje...
  • Page 27 Gjennomstrømningsdiagram (se side 39) • Den innmurte ventilen for 3 forbrukspunkter skal ikke ha noen forankoblet stengeinnretning (f.eks. ett-grep Servicedeler (se side 40) blandebatteri)! Fargekode • Dersom termostaten eller blendebatteriet er stilt inn 000 = krom på maksimal varmtvannstemperatur, kan det oppstå 450 = hvit skåldeskader via den hydrauliske åpningen på sten- 610 = svart geventilen. Hansgrohe anbefaler derfor innretningen Rengjøring "Safety Function". se vedlagt brosjyre. Prøvemerke (se side 40) Feil Årsak Feilrettelse - Select Sperreventil DN9 skadet - Bytte Select Sperreventil DN9 Ventil er ikke lett bevegelig - Select Sperreventil DN9 skadet - Bytte Select Sperreventil DN9 Dusj eller utløp drypper - Sikringen på stengeventilen er ikke...
  • Page 28: Български

    страни предписания за инсталиране. Цветово кодиране • Преди клапана за мазилка за 3 консуматора не 000 = хром бива да има включена блокировка (напр. едноръч- 450 = бял ков смесител)! 610 = черно • Ако термостатът респ. смесителят е настроен на Почистване максимална температура на топлата вода, през от приложената брошура. хидравличния отвор на спирателния клапан може да се стигне до попарване. Поради това Hansgrohe Контролен знак (вижте стр. 40) препоръчва настройка на "Safety Function". Неизправност Причина Помощ - Повредена Select Спирателен - Смяна Select Спирателен клапан Трудно подвижен клапан клапан DN9 - Повредена Select Спирателен - Смяна Select Спирателен клапан Разпръсквателят или изходящият накрайник капе...
  • Page 29 Kodimi me anë të ngjyrave duhet që aktivizohet ndalesa e rrjedhës (p.sh. levë e 000 = krom miskerit)! 450 = e bardhë • Nëse termostati, përkatësisht miksuesi është u 610 = e zezë vendosur për temperaturën maksimale të ujit të nxehtë, Pastrimi atëherë përmes hapjes së valvules hidraulike mund shikoni broshurën bashkëngjitur. të shkaktohet djegëja. HANSGROHE rekomandon operimin me "Safety Function" (funksionin Shenja e kontrollit (shih faqen 40) Demtim Shkaku Ndihme - Pjesa Select Ventili bllokues DN9 e - Nderroni pjesen Select Ventili Ventili punon rende demtuar bllokues DN9 - Pjesa Select Ventili bllokues DN9 e - Nderroni pjesen Select Ventili...
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫ميجابسكال‬ ‫الحد األقصى‬ :‫ضغط التشغيل‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ ‫ميجابسكال‬ :‫ضغط التشغيل الموصى به‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫ميجابسكال‬ :‫ضغط االختبار‬ ‫ال يجب استخدام نظام الدش إال في أغراض‬ = ‫بار‬ = ‫ميجابسكال‬...
  • Page 31 Montage 01800180 SW 4 mm 5 Nm SW 4 mm...
  • Page 32 Montage > 0 SW 4 mm...
  • Page 33 Montage...
  • Page 34 Montage 0,1 Nm...
  • Page 35 Montage...
  • Page 36 Montage max. 5° SW 4 mm Ø 7 mm 0 ° SW 4 mm 5 Nm...
  • Page 37 Bedienung Bedienung öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / ‫ﻓﺘﺢ‬ åpne / отваряне / hape / ‫إﻏﻼق‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / sulgege / aizvērt / ‫إﻏﻼق‬ zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬...
  • Page 38 Maße ShowerSelect 15764000 ShowerSelect S 15745000 ShowerSelect 15736400 / 15736600...
  • Page 39 Durchflussdiagramm ShowerSelect 15764000 ShowerSelect S 15745000 ShowerSelect 15736400 / 15736600 Highflow (15760000) > 50 l/min RainDrain 60067000 Ø 70 mm...
  • Page 40 (22 mm) 92624400 98793000 92624600 (Ø 145 mm) 92227000 92574450 92574610 96454000 (M5x55) 92324000 92573450 92571450 92573610 92571610 92218000 13595000 (25 mm) 13597000 (22 mm) 92218000 15956000 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 15745000 P-IX 28415/IIBBB 15764000 P-IX 28415/IIBBB DIN 4109 15736400 / P-IX 28415/IIBBB 15736600 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table des Matières