Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 37

Liens rapides

VSZ1.../VSZ2...
de
Gebrauchsanleitung
en
Instruction manual
Mode d'emploi
fr
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Beskrivelse
no
Beskrivelse av apparatet
sv
Produktbeskrivning
fi
Laitteen kuvaus
The future moving in.
Instruções de serviço
pt
el
Οδηγίες Χρήσης
Kullanım kılavuzu
tr
ar
Siemens Home Appliances

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Siemens VSZ1 Série

  • Page 1 VSZ1.../VSZ2... Instruções de serviço Gebrauchsanleitung Instruction manual Οδηγίες Χρήσης Mode d’emploi Kullanım kılavuzu Gebruiksaanwijzing Beskrivelse Beskrivelse av apparatet Produktbeskrivning Laitteen kuvaus The future moving in. Siemens Home Appliances...
  • Page 3 Click!
  • Page 6 Click!
  • Page 7 Drying Click! Drying Drying Drying...
  • Page 8: Table Des Matières

    Sicherheit ....................... 9 Gebrauchsanleitung ..................30 Safety information ..................10 Instructions for use ..................33 Consignes de sécurité ................12 Mode d`emploi ..................37 Veiligheidsvoorschriften................14 Gebruiksaanwijzing ..................40 Sikkerhedsanvisninger ................. 15 Brugsanvisning ..................... 44 Sikkerhetsanvisninger ................... 17 Bruksanvisning ..................... 47 Säkerhetsanvisningar ..................
  • Page 9: Sicherheit

    ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte und / oder Wissen benutzt Gebrauchsanweisung mitgeben. werden, wenn sie beaufsich- Bestimmungsgemäße Verwendung tigt werden oder bezüglich Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das des sicheren Gebrauchs des häusliche Umfeld bestimmt.
  • Page 10: Allgemeine Hinweise

    „ Vor allen Arbeiten am Staubsauger Netzstecker ziehen. „ Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen. Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen. „ Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen Please keep this instruction manual. When passing the und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom au- vacuum cleaner on to a third party, please also pass torisierten Kundendienst durchgeführt werden.
  • Page 11: Proper Use

    „ Do not pour flammable substances or substances con- supervised or have been inst- taining alcohol onto the filters (dust bag, motor pro- ructed on the safe use of the tection filter, exhaust filter, etc.). „ The vacuum cleaner is not suitable for use on con- appliance and the have un- struction sites.
  • Page 12: Consignes De Sécurité

    L'appareil peut être utilisé „ par des enfants à partir de 8 Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez ans et par des personnes aya- l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa nt des capacités physiques, notice d'utilisation. sensorielles ou mentales re- Utilisation conforme aux prescriptions streintes ou ayant un man- et à...
  • Page 13: Indications Générales

    „ Veillez à ce que la fiche ne soit pas projetée contre des „ Elimination des filtres et des sacs personnes, parties du corps, animaux ou des objets Les filtres et les sacs ont été fabriqués avec des lors de l'enroulement automatique du cordon. => Gui- matériaux compatibles avec l'environnement.
  • Page 14: Gebruik Volgens De Voorschriften

    personen die gebrek aan ken- nis of ervaring hebben, wan- De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de neer zij onder toezicht staan stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwij- zing erbij voegen. of met het oog op een veilig gebruik volledig over de be- Gebruik volgens de voorschriften diening van het apparaat zijn Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk ge-...
  • Page 15: Sikkerhedsanvisninger

    „ Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger de stekker uit het stopcontact halen. „ De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer hij be- schadigd is. In het geval zich een storing voordoet de Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvis- stekker uit het stopcontact halen. ningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til „...
  • Page 16: Korrekt Anvendelse

    „ Hæld ikke brændbare eller alkoholholdige substanser den, hvis de er under opsigt på filtrene (filterpose, motorbeskyttelsesfilter, ud- eller er blevet instrueret i sik- blæsningsfilter etc.). „ Støvsugeren er ikke beregnet til anvendelse på byg- ker brug af apparatet og har gepladser.
  • Page 17: Tiltenkt Bruk

    ker bruk av apparatet og har forstått hvilke farer som kan Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen oppstå. må følge med når støvsugeren skifter eier. Barn skal ikke leke med appa- „ Tiltenkt bruk ratet. Rengjøring vedlikehold Dette apparatet er bare ment for bruk i private hushold- „...
  • Page 18: Säkerhetsanvisningar

    Obs! Hvis sikringen løses ut når du slår på maskinen, kan det skyldes at andre elektroniske apparater med høy effekt er tilkoblet samme kurs. Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisnin- Du kan unngå å utløse sikringen ved at du setter gen medföljer dammsugaren vid ägarbyte.
  • Page 19: Allmänna Anvisningar

    Avfallshantering Låt inte barn leka med enhe- „ ten. „ Förpackningen Förpackningen skyddar dammsugaren från ska- Barn får bara göra rengöring „ dor vid transporten. Förpackningen är gjord av miljövänliga material och går att återvinna. Släng och skötsel under uppsikt. förpackningsmaterial du inte längre behöver i åter- vinningen.
  • Page 20: Määräystenmukainen Käyttö

    sä ja he ovat ymmärtäneet fi laiteen käytön vaarat. Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolman- Lapset eivät saa leikkiä laitte- „ nelle osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. ella. Määräystenmukainen käyttö Lapset eivät saa puhdistaa „ tai huoltaa laitetta ilman val- Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä koti- taloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä.
  • Page 21: Yleisiä Ohjeita

    „ Käytöstä poistetut laitteet tulee tehdä heti käyttökel- vottomiksi ja hävittää määräysten mukaisesti. Huomio Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao Jos sulake palaa kytkiessäsi laitteen päälle, se voi aspirador sempre que o entregar a terceiros. johtua siitä, että samaan virtapiiriin on liitetty muita sähkölaitteita samanaikaisesti.
  • Page 22: Utilização Correta

    „ Se o aspirador estiver danificado, não o coloque em ou mentais reduzidas ou que funcionamento. Em caso de anomalia, desligue a ficha não disponham de experiên- da tomada. „ Para evitar a ocorrência de danos, as reparações e cia suficiente, excepto sob a substituição de peças no aspirador só...
  • Page 23: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Η συσκευή µπορεί να „ χρησιµοποιηθεί από παιδιά Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση από 8 χρονών και πάνω και παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε από άτοµα µε µειωµένες παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες χρήσης. σωµατικές, αισθητήριες ή...
  • Page 24: Γενικές Υποδείξεις

    „ Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό „ Απόσυρση του φίλτρου και της σακούλας του φίλτρου δίκτυο, µην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο αλλά βγάλτε το φις από την πρίζα. Τα φίλτρα και οι σακούλες των φίλτρων έχουν „ Μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο πάνω από κοφτερές κατασκευαστεί...
  • Page 25: Güvenlik Bilgileri

    be ve/veya bilgi eksikliği bu- lunan kişiler tarafından an- Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektri- cak, gözetim altında olmaları kli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kullanma kılavuzunu da veriniz. veya cihazın güvenli kullanımı hakkında bilgi sahibi olmaları Amaca uygun kullanűm veya olası...
  • Page 26: Genel Uyarılar

    „ Elektrikli süpürgede yapacağınız tüm çalışmalardan Genel uyarılar önce fişi çekiniz. „ Hasar görmüş elektrikli süpürge çalıştırılmamalıdır. Bir „ Aksesuar arıza söz konusu olduğu zaman, elektrik fişini prizden Aksesuarınızın görünümü (başlık, emme borusu, vb.) aynı fonksiyonu yerine getirmesine rağmen bu çekip çıkarınız.
  • Page 28   ...
  • Page 30: Gerätebeschreibung

    Wir empfehlen Ihnen die ausschließliche Verwen- dung unserer Original-Staubbeutel. Bei Ihrem Gerät handelt es sich um einen hocheffizienten Staubsau- Es freut uns, dass Sie sich für einen Siemens Staubsau- ger, der bei Verwendung hochwertiger Staubbeutel ger der Baureihe VSZ1/VSZ2 entschieden haben.
  • Page 31: Nach Der Arbeit

    ‡ Bohrdüse wird durch die Saugkraft in der gewünsch- Bild ‡ ten Position gehalten. Eventuell empfiehlt es sich Staubsauger durch Betätigen der Ein- / Austaste in die Leistung höher nachzuregulieren, je nach Ober- Pfeilrichtung ein- / ausschalten. flächenbeschaffenheit der zu bohrenden Wand, um das Festsaugen der Bohrdüse sicherzustellen.
  • Page 32: Arbeiten Mit Dem Staubbehälter

    Schaumfilter und Filtervlies des Staubbehälters Bild reinigen a) Staubbeutel durch Ziehen an der Verschlusslasche verschließen und herausnehmen. Wann muss ich reinigen: b) Neuen Staubbeutel bis zum Anschlag in die Halte- „ Nach jedem Störbetrieb, d.h. nach jeder Beseitigung rung einschieben. einer Verstopfung Achtung: Deckel schließt nur mit eingelegtem „...
  • Page 33: Your Vacuum Cleaner

    Staubsauger mit Micro-Hygienefilter Bild ‡ Staubraumdeckel öffnen. Bild Congratulations on your purchase of a Siemens vacuum ‡ Durch Betätigen der Verschlusslasche in Pfeilrich- cleaner from the VSZ1/VSZ2 series. tung Filterhalter entriegeln. This instruction manual describes various VSZ1/VSZ2 ‡ Filterschaum* aus dem Filterhalter entnehmen und models, which means that some of the equipment fea- ausklopfen.
  • Page 34: Before Using For The First Time

    Controlling the suction level with high-quality dust bags. Only by using high-qua- lity dust bags (such as Siemens original dust bags) Figure can you ensure that your vacuum cleaner is working Set the suction level by turning the On/Off button in at the energy efficiency class, dust pick-up rate and...
  • Page 35: After Using The Appliance

    ‡ The drill dust nozzle is held in the required position Figure by suction. Depending on the condition of the wall to a) Close the dust bag by pulling on the locking tab and be drilled, you may need to adjust to a higher power then remove it.
  • Page 36: Filter Care

    Cleaning the foam filter and filter fleece in the dust Vacuum cleaner with micro-hygiene filter container Figure ‡ How often? Open the dust bag compartment lid. Figure ‡ „ After any malfunctions, i.e. after clearing a blockage Unlock the filter holder by moving the locking tab in „...
  • Page 37: Description De L'appareil

    VSZ1/VSZ2. périeure tels que plus particulièrement les sacs as- Cette notice d'utilisation présente différents modèles pirateur Siemens d'origine garantit que les valeurs VSZ1/VSZ2. Il se peut donc que l'ensemble des carac- indiquées sur l'étiquette énergie européenne en ma- téristiques et des fonctions décrites ne concernent pas...
  • Page 38: Une Fois L'aspirateur Passé

    Accessoire perceuse* Fig. ‡ Saisir le cordon électrique par la fiche, le retirer à Fig. la longueur souhaitée et brancher la fiche dans la ‡ Fixer l'accessoire perceuse sur la poignée et le po- prise. sitionner sur le mur de telle manière que l'orifice de perçage de l'accessoire se trouve directement à...
  • Page 39: Aspirer Avec Le Bac À Poussières

    La brosse, le tube d'aspiration et le flexible Fig. ‡ d'aspiration ne doivent pas être obstrués, car cela Insérer de nouveau le bac à poussière dans l'appareil conduit au déclenchement de l'indicateur de chan- et fermer le couvercle du compartiment de pous- gement de sac.
  • Page 40: Entretien

    Laisser ensuite sécher le filtre au moins 24 heures. ‡ Après le nettoyage, glisser le filtre de protection Het verheugt ons dat u voor een Siemens stofzuiger uit du moteur dans l'appareil et fermer le couvercle du de serie VSZ1/VSZ2 heeft gekozen.
  • Page 41: Voor Het Eerste Gebruik

    Alleen bij gebruik van hoogwaardi- ge stofzakken, met name de originele stofzuigerzak- Afb. ken van Siemens, worden de waarden bereikt die Zuigkrachtinstelling door in de richting van de pijl op het EU energie-label staan aangegeven voor de aan de aan- / uittoets te draaien.
  • Page 42 ‡ Het boormondstuk wordt door de zuigkracht in de Afb. gewenste positie gehouden. Afhankelijk van de op- a) Stofzak afsluiten en uitnemen door aan het sluit- pervlaktekwaliteit van de wand waarin geboord lipje te trekken. moet worden, kan eventueel een hogere stand wor- b) Nieuwe stofzak tot aan de aanslag in de houder den ingesteld om er zeker van te zijn dat het boor- schuiven.
  • Page 43 Schuimfilter en filtervlies van het stofreservoir rei- Stofzuiger met micro-hygiënefilter nigen Afb. ‡ Wanneer moet ik schoonmaken? Deksel van het stofcompartiment openen. Afb. ‡ „ Altijd nadat zich een storing heeft voorgedaan, d.w.z. Door het sluitlipje in de richting van de pijl te bewe- wanneer een verstopping verholpen is gen de filterhouder ontgrendelen.
  • Page 44: Før Første Ibrugtagning

    Vi anbefaler udelukkende at anvende vores originale støvposer. Dette apparat er en højeffektiv støvsuger, som er i Tak, fordi du har valgt en Siemens VSZ1/VSZ2 støvsu- stand til at yde en særdeles effektiv rengøring, når ger. I denne brugsanvisning beskrives forskellige VSZ1/ der anvendes kvalitets-støvposer.
  • Page 45: Efter Støvsugning

    Regulering af sugestyrke Fig. Ved korte pauser i støvsugningen kan parkeringssyste- Fig. met på siden af støvsugeren anvendes. Sugestyrken reguleres ved at dreje tænd- / sluktasten Sluk for støvsugeren, og skyd hagen på gulvmundstyk- i pilens retning. ket ind i udsparingen på siden af apparatet. Den ønskede sugestyrke kan indstilles trinløst ved at dreje regulatorknappen i pilens retning.
  • Page 46 Drift med støvbeholder Fig. ‡ Vask begge filtre (a + b) rene, og lad dem derefter Om ønsket kan støvbeholderen anvendes i stedet tørre i mindst 24 timer. ‡ for støvposen. Sæt begge filtre tilbage i bundpladen efter rengørin- gen. Bemærk: Filterskiftindikatoren fungerer kun i ‡...
  • Page 47: Beskrivelse Av Apparatet

    (H)EPA*-filtret er konstrueret, så det normalt aldrig skal udskiftes, når støvsugeren anvendes iht. sit formål i boligen. Det gleder oss at du har valgt en Siemens støvsuger i For at støvsugeren skal vedblive at arbejde med serien VSZ1/VSZ2. optimal sugeeffekt, skal (H)EPA*-filtret normalt vaskes I denne bruksanvisningen vises ulike VSZ1/VSZ2-mo- efter et år.
  • Page 48: Før Første Gangs Bruk

    Ønsket sugekraft kan stilles inn trinnløst ved at du jøringsresultater. Bare bruk av kvalitetsstøvposer, som spesielt originalstøvposene fra Siemens, sikrer dreier regulatorknappen i pilretningen. at verdiene for energieffektklasse, støvopptak og - Til støvsuging av gardiner og ømfintlig tekstiler partikkelutslipp som er angitt i EUs energimerking, oppnås.
  • Page 49: Etter Arbeidet

    Bilde Bilde Ved støvsuging, f.eks. av tepper, kan apparatet også Sett effektbryteren på maksimalstilling for å oppnå transporteres i håndtaket. best mulige sugeresultater. Vi anbefaler bare å sette ned effekten ved svært ømf- intlige materialer. Etter arbeidet Bilde Tømme støvbeholderen ‡...
  • Page 50 Rengjøre (H)EPA*-utblåsingsfilter Feil (H)EPA*-filteret er laget slik at det ikke trenger å skiftes ut dersom apparatet brukes på tiltenkt vis i Fjerning av tilstopping i støvbeholderen. husholdningen. For at støvsugeren skal jobbe med optimal effekt, bør Bilde ‡ (H)EPA*-filteret vaskes etter et år. Filteret fungerer like Tøm beholderen.
  • Page 51: Före Första Användningen

    Dessutom kan dammsugarpåsar som inte passar el- ler är av sämre kvalitet ge dammsugaren skador. Vår garanti täcker inte sådan skador. Du hittar mer information på Tack för att du valt att köpa en Siemens-dammsugare www.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag. Där i VSZ1/VSZ2-serien. Bruksanvisningen beskriver olika kan du även beställa dammsugarpåsar som är origi-...
  • Page 52 - För rengöring av robust golvbeläggning Bild Vid uppställning/transport av dammsugaren, använd - För dammsugning av hårda golv och jättesmut- munstycksparkeringen på undersidan. siga mattor och heltäckningsmattor Ställ enheten upprätt. Sätt i fästet på golvmunstycket i urtaget på dammsugarens baksida. Du har köpt en golvdammsugare som suger upp Dammsugning all slags torr smuts med såväl dammbehållare som...
  • Page 53: Rengöring

    Filterrengöring Bild ‡ Öppna locket till dammbehållaren genom att dra lås- Rengöra motorskyddsfiltret armen i pilens riktning. Rengör motorskyddsfiltret med jämna mellanrum genom att knacka resp. tvätta ur det. Bild ‡ Ta ut dammbehållaren ur enheten. Bild ‡ Öppna dammsugarens lock. Bild Bild ‡...
  • Page 54: Laitteen Kuvaus

    VSZ1/VSZ2-pölynimurin. tettäessä erinomaiset. Vain korkealaatuisten pöly- Tässä käyttöohjeessa kuvataan erilaiset VSZ1/VSZ2- pussien, kuten erityisesti Siemens in alkuperäisten mallit. Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut pölypussien, käyttö takaa EU:n energiamerkissä an- varusteet ja toiminnot eivät koske valitsemaasi pölyni- nettujen tehokkuusluokkaa, pölynimukykyä...
  • Page 55: Käytön Jälkeen

    Imutehon säätö Kuva Lyhyen imurointitauon aikana voit käyttää taukopidi- Kuva kettä laitteen sivulla. Säädä imuteho kiertämällä käynnistys-/sammutuspai- Kytke laite pois päältä ja työnnä lattiasuulakkeessa niketta oleva koukku laitteen sivulla olevaan uraan. nuolen suuntaan. Haluttu imuteho voidaan säätää portaattomasti säätö- Kuva nuppia kiertämällä.
  • Page 56 Pölysäiliön käyttö Kuva ‡ Avaa pohjaluukun pikalukitsin nuolen suuntaan. Tarvittaessa voidaan pölypussin sijaan Kuva käyttää pölysäiliötä. ‡ Poista pohjaluukku säiliöstä. ‡ Avaa pohjaluukun molemmat pikalukitsimet nuolen Huomio: suodattimen vaihdon ilmaisin toimii vain suuntaan. pölypussia käytettäessä. ‡ Poista molemmat suodattimet (a + b) pohjalevystä. Kuva Kuva ‡...
  • Page 57: Descrição Do Aparelho

    Deverá utilizar exclusivamente os acessórios originais da Siemens especialmente desenvolvidos para o seu Kuva aspirador, para obter o melhor resultado de aspiração ‡ Avaa takaluukku.
  • Page 58: Antes Da Primeira Utilização

    Apenas a utilização de sacos de aspiração de primei- para ligar/desligar no sentido da seta. ra qualidade, como, nomeadamente, os sacos de as- piração originais da Siemens, garante o cumprimen- Regular a potência de aspiração to dos valores indicados na etiqueta energética EU relativos à...
  • Page 59 ‡ A potência de sucção mantém a escova de perfu- Fig. ração na posição desejada. Recomenda-se que a) Feche o saco de aspiração, puxando a lingueta de posteriormente aumente a potência, em função das fecho, e retire-o. características da superfície da parede que se pre- b) Insira o novo saco de aspiração até...
  • Page 60: Manutenção Do Filtro

    Limpar o filtro de espuma e o feltro de filtragem do Aspirador com microfiltro higiénico recipiente do pó Fig. ‡ Quando devo limpar: Abra a tampa do compartimento do pó. Fig. ‡ „ Após qualquer perturbação no funcionamento, ou Desbloqueie o suporte do filtro, premindo a lingue- seja, após qualquer desobstrução ta de fecho no sentido da seta.
  • Page 61: Περιγραφή Της Συσκευής

    σακούλες σκόνης της Siemens, εξασφαλίζει, ότι Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα επιτυγχάνονται οι τιμές που αναφέρονται στην της Siemens, τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά ενεργειακή ετικέτα ΕΕ σχετικά με την κατηγορία για την ηλεκτρική σας σκούπα, για την επίτευξη του...
  • Page 62: Μετά Την Εργασία

    Εικ. Αναρρόφηση με πρόσθετα αξεσουάρ* Εικ. ‡ Συνδέστε τα στόμια ανάλογα με τις ανάγκες στο Μετατοπίζοντας το συρόμενο πλήκτρο προς σωλήνα αναρρόφησης ή την κατεύθυνση του βέλους, απασφαλίστε τον στη χειρολαβή: τηλεσκοπικό σωλήνα και ρυθμίστε το επιθυμητό a) Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα αρμών και μήκος.
  • Page 63 Εμείς συνιστούμε τη χρήση Κατά το άδειασμα πρέπει να ελέγχεται επίσης πάντα ο βαθμός ρύπανσης του φίλτρου αφρώδους υλικού στον − της σακούλας φίλτρου, κυρίως για συνηθισμένες πάτο του δοχείου. εργασίες καθαρισμού στο σπίτι. Σε περίπτωση εμφανούς ρύπανσης καθαρίστε το −...
  • Page 64 ‡ Ελαττωματική λειτουργία Το μικροφίλτρο υγιεινής μπορεί να ξεπλυθεί. Στη συνέχεια αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει το Απόφραξη στο δοχείο της σκόνης. λιγότερο για 24 ώρες. ‡ Τοποθετήστε το φίλτρο αφρώδους υλικού στη βάση Εικ. του φίλτρου. ‡ ‡ Αδειάστε το δοχείο. Τοποθετήστε...
  • Page 65: Cihaz Açıklaması

    Bu nedenle sadece orijinal toz torbalarımızı kullanmanızı tavsiye ederiz. Cihazınız, yüksek kaliteli toz torbaları kullanıldığı Elektrikli süpürge olarak Siemens'un VSZ1/VSZ2 mode- takdirde çok iyi temizleme sonuçları veren, yüksek lini almaya karar verdiğiniz için teşekkür ederiz. verimliliğe sahip bir elektrik süpürgesidir. Sadece Bu kullanım kılavuzunda çeşitli VSZ1/VSZ2 –...
  • Page 66: Çalışma Sona Erdikten Sonra

    Resim Resim ‡ Elektrikli süpürgeyi açma / kapatma tuşuna ok Kısa süpürme molalarında cihazın yanındaki park yönünde basarak açabilir ve kapatabilirsiniz. yardımını kullanabilirsiniz. Cihaz kapatıldıktan sonra zemin başlığındaki Emme gücünün düzenlenmesi kancayıcihazın yanındaki boşluğa itiniz. Resim Resim Açma / kapama tuşunu döndürerek emme gücü ayarı Örneğin merdivenlerde emerek temizleme sırasında ok yönünde.
  • Page 67 Toz haznesi ile çalışmak Resim ‡ Zemin kapağının mandallı kilidini ok yönünde açınız. İhtiyaç durumunda toz torbası yerine Resim ‡ toz haznesi de kullanılabilir. Zemin kapağını çıkarınız. ‡ Zemin plakasındaki her iki mandallı kilidi ok yönünde Dikkat: Filtre değişim göstergesi sadece toz açınız.
  • Page 68 «t„‚G* |k›’G* 2|†G* |k›D “ª‰¡- (H)EPA* hava çıkışı filtresinin temizlenmesi Ultra Hepa Hepa (H)EPA* filtresi, cihaz ev kullanımında usulüne uygun œ˜„+ 5f¤qG*  *zwk„6* Ÿ- *3( * ¦|©©kG |†„ƒ- ¶ o©t+ Ÿž„‚H |k›D Hepa şekilde kullanılırsa değiştirilmesi gerekmeyecek şekilde j©G~¡žG* …9*|=& ¶ * ªD mfž©›Œk›G –+f†H tasarlanmıştır.
  • Page 69 j+|-& · * ªžq- £*~1  *zwk„6* H œžŒG* ‡ …€©F ¢H ¶z+ j+|-& Ï G ©žq- £*~1  *zwk„6* f„ƒM& * ¢˜žM j/ftG* z¡< ‡ j+|-& ¶ * Staubbehälter verwendet werden ‡ …€ªF H ˆfg-4·f+ ‡•D |k›’G* |ªª- ¢ªgH œžŒM ¥ªg¡- ‡...
  • Page 70 ‡’„G* ,§E ‡g„9 ,4§„8  §:|wG* lgnH fžŒk„6* ™¡˜žM ,|©„‚E m*|k’G “©‰¡kG* ¢< “E§kG* z¡< ,4§„8 5f¤qG* hIf/ ¨›< 2§/§žG* ”f•M( ¶ *œ©„kG* 45 ,4*2( * Ï1 ¢H ‡’„G* ,§E ‡g„9 ªD mf©„94& ¶ * “©‰¡- …6& * |+ 2§/§žG* ”f†wG* œ12& * 5f¤qG* ”f•M( * zŒ+ Ÿ¤„€G* ¦fq-* ªD 5f¤qG* hIf/ ¨›<...
  • Page 71 ¶ * E§H www.bosch-home.com/dust-bag ™k„€¡˜H œM2§H ¨›< j0K|„žG* “)f;§G*K ¢H j©›„8¶* j©›©ž˜kG* mf•t›žG*  *zwk„6* ¨›< 4f„‚kE¶* ™©›< ¢©ŒkMK www.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag jq©kI œ„ƒD& * –©•tkG ™k„€¡˜žG f N „‚©„‚1 fJ|M§†- Ÿ- zE f¤I( * o©0 …7§+ |k›D HEPA BBZ156HF VZ156HFB j¡˜žH “©‰¡- œ„ƒD&...
  • Page 72     * H   &H (*2&<& H 6H &  9 F   7H      0 )   BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
  • Page 73 % GJ  G ) G 1   0,'& $ G H (   ) HH    0 6    H F GH BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
  • Page 74 Slovensko, Slovakia HG H GH H     %6+ G H      % 7H      BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
  • Page 75 Dette apparatet er klassifisert i henhold til det euro- peiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elek- trisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and elec- tronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvin- ning av innbytteprodukter. Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
  • Page 76 DE Garantie SE Konsumentbestämmelser Bundesrepublik Deutschland I Sverige gäller av EHL antagna konsument- siehe letzte Seite. bestämmelser. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland Takuuaika herausgegebenen Garantiebedingungen. Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage riippuen.
  • Page 77                                                ±...
  • Page 80 Siemens Home Appliances © Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG. siemens-home.bsh-group.com  990315 8001139160...

Ce manuel est également adapté pour:

Vsz2 sérieVsz1rk2128

Table des Matières