Sommaire des Matières pour Merox GARDEN MAH 20-51 LI
Page 1
Original- Bedienungsanleitung Akku-Heckenschere MAH 20-51 LI Mode d‘emploi Å Traduction du mode d’emploi d’origine Taille-Haie MAH 20-51 LI à batterie Istruzioni per l’uso Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali Tagliasiepi MAH 20-51 LI a batteria 73711330...
Page 3
Handgriff mit Ein-/Ausschalter Poignée avec interrupteur ON/OFF Bügelgriff mit Ein-/Ausschalter Poignée-étrier avec interrupteur ON/OFF Schutzschild Bouclier de protection Akku Accu Sicherheitsmesserbalken Couteaux de sécurité Anstoßschutz Butée de protection Schutzköcher Etui de protection Akku-Verriegelung Verrouillage de l‘accumulateur Steckerladegerät Chargeur enfichable 10 Chargeur rapide 10 Schnellladestation 11 Blocage de mise en marche 11 Einschaltsperre...
DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS Seite 1. Vorwort 2. Technische Daten 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Erklärung der Warnhinweise auf dem Gerät 5. Allgemeiner Sicherheitshinweis 6. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 1) Arbeitsplatzsicherheit 2) Elektrische Sicherheit 3) Sicherheit von Personen 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges 5) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkugeräten 6) Service 7) Sicherheitshinweise für Heckenscheren...
DE: Akku-Heckenschere MAH 20-51 LI Gebrauchsanweisung 1. Vorwort Verehrter Kunde, um eine zuverlässige Inbetriebnahme zu gewährleisten, haben wir diese Gebrauchsanweisung geschaffen. Wenn Sie die folgenden Hinweise beachten, wird Ihr Gerät stets zu Ihrer Zufriedenheit arbeiten und eine lange Lebensdauer besitzen. Unsere Geräte werden vor der Serienherstellung unter härtesten Bedingungen erprobt und während der Fertigung ständigen Kontrollen unterzogen.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Heckenschere ist nur zum Schneiden von Sträuchern, Büschen, Zierpflanzen und Hecken bestimmt. Die zu schneidende maximale Aststärke darf 14 mm (MAH 20-51 LI) nicht übersteigen. Die Benutzung der Heckenschere ist für den privaten Gartenbereich bestimmt. Der Benutzer der Heckenschere hat für eine ausreichende Schutzaus- rüstung während des Gebrauches entsprechend der Bedienungsanleitung und den an der Maschine angebrachten Warnpiktogramme zu sorgen.
4. Erklärung der Warnhinweise auf dem Gerät Augen- und Gehörschutz tragen! Warnung! Bedienungsanleitung lesen! Dieses Elektrowerkzeug nicht dem Regen aussetzen Achtung Umweltschutz! Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll/Restmüll entsorgt werden. Das Altgerät nur in einer öffentlichen Sammelstelle abgeben. Garantierter Schallleistungspegel L 92 dB(A) Akku enthält Lithium! Nicht in der Mülltonne entsorgen! Vor Reparatur und Wartung Akku entfernen!
5. Allgemeiner Sicherheitshinweis BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF. Jeder Betrieb von Heckenscheren ist mit 1) Arbeitsplatzsicherheit Unfallgefahren verbunden. Beachten Sie deshalb die entsprechenden Unfallschutz- a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber vorschriften. und aufgeräumt. Unordnung und unbe- leuchtete Arbeitsbereiche können zu Un- Die Maschine ist nach dem Stand der Technik fällen führen.
Page 11
zu führen. d) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen g) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge, Zu- Sie für einen sicheren Stand und halten behör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre- Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch chend diesen Anweisungen und so, können Sie das Gerät in unerwarteten Situ- wie es für diesen speziellen Gerätetyp ationen besser kontrollieren.
7) Sicherheitshinweise für Heckenscheren: - Dicke Äste usw. vor dem Schneiden entfernen. - Bei der Arbeit nicht laufen. - Halten Sie alle Körperteile vom Schneid- - Achten Sie auf sicheren Stand, insbesondere an Ab- messer fern. Versuchen Sie nicht, bei lau- hängen und bei Verwendung einer Stehleiter.
7. Bei Dauerbetrieb kann sich der Akku erwärmen. Las- • Die Ladezeit beträgt ca. 1 Stunde. Während des sen Sie ihn vor erneutem Laden abkühlen. Ladevorgangs erwärmt sich der Akku. Dies ist normal und nicht als Fehler zu betrachten. 8. Ladegerät und Akku außerhalb der Reichweite von Kindern lagern.
10. Arbeiten mit der Heckenschere 2) Auswechseln der Messer (Abb. 6) Nur ein fachgerechtes Einsetzen der Messer garantiert Mit diesem Werkzeug können Sie schnell und bequem den einwandfreien Betrieb der Heckenschere. Das Büsche, Hecken und Sträucher schneiden. Auswechseln der Messer darf deshalb nur von einer Sorgen Sie immer für einen sicheren Stand, Fachwerkstatt vorgenommen werden.
17. Garantiebedingungen Wichtig: Nach jedem Gebrauch sollten die Messer gereinigt und eingeölt werden (siehe auch Abschnitt Für dieses Elektrowerkzeug leisten wir unabhängig von Wartung). Dadurch wird die Lebensdauer des Gerätes den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag entscheidend beeinflusst. Das Einölen sollte möglichst gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie: mit einem umweltfreundlichen Schmiermittel, z.
18. EG-Konformitätserklärung Wir, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das/ die Produkt/e Akku Heckenschere MAH 20-51 LI, auf das/die sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie), 2014/30/EU (EMV-Richtlinie), 2006/66/EG (Batterierichtlinie), 2011/65/EU (RoHS-Richtlinie) und 2000/14/EG (Geräusch- richtlinie) einschließlich Änderungen entspricht/entsprechen.
Page 17
FRANÇAIS SOMMAIRE Page 1. Avant-propos du manuel 2. Caractéristiques Techniques 3. Utilisation conforme 4. Représentation et explication des pictogrammes 5. Conseil général de sécurité 6. Consignes générales de sécurité 1) Lieu de travail 2) Sécurité électrique 3) Sécurité des personnes 4) Manipulation et utilisation appropriées des outils électriques 5) Manipulation et utilisation correctes des accumulateurs 6) Service...
FR: Taille-haies à batterie MAH 20-51 LI Mode d‘emploi 1. Avant-propos du manuel Cher client, le présent mode d‘emploi a été préparé afin d‘assurer le fonctionnement optimal de votre appareil. Si vous observez scrupuleusement les instructions cidessous, votre appareil vous donnera entière satisfaction pendant longtemps.
3. Utilisation conforme Cette cisaille a pour seul objectif de tailler les buissons, les arbustes, les plantes ornementales et les haies. L‘épais- seur de branche maximale à couper ne doit pas dépasser 14 mm. Cette cisaille est destinée à une utilisation dans des jardins privés.
4. Représentation et explication des pictogrammes 1 Porter des protections des yeux et des oreilles! 2 Attention! 3 Lisez l’instruction de service! 4 Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie! 5 Attention! Protection de l’environnement! Le présent appareil ne peut en aucun cas être éliminé avec les ordures ménagères/déchets.
des capacités physiques, sensorielles ou men- 5. Conseil général de sécurité tales réduites, ni par des personnes manquant Les indications relatives aux émissions sonores d’expérience et de connaissances, à moins de bruit sont conformes à la loi sur la sécu- qu’une personne responsable de leur sécurité...
Page 22
3) Sécurité des personnes tions d’utiliser l’appareil. Les outils élec- triques sont dangereux lorsqu’ils sont utili- a) Soyez concentré, prêtez attention à ce sés par des personnes non expérimentées. que vous faites et soyez prudent en uti- e) Entretenez l’appareil avec soin. Assu- lisant votre outil électrique.
également un médecin. L’écoulement du - Veillez à ce que les poignées et dispositifs de sécu- rité soient en place. En aucun cas, vous ne devrez liquide de l’accumulateur peut entraîner des utiliser le taille-haie si un élément manque ou a été irritations de la peau ou des brûlures.
4. Ne brancher le chargeur qu‘à la tension de réseau prise secteur. Le témoin vert sur le chargeur enfi- indiquée sur la plaque indicatrice. chable s’allume. 5. N‘utilisez que des accumulateurs originaux. • Insérez l’accumulateur (4) dans la station de charge. 6.
Pour mettre le taille-haie en marche, prenez une position pas besoin d’être affûtées en cas d’emploi conforme. sûre.Ce taille-haies est équipé d’un couplage de sécurité Pour éviter les blessures provoquées par les lames, à 2 mains. Appuyer sur le blocage de mise (11). Pour même si celles-ci ne sont pas en marche, la lame affûtée brancher le taille-haie, appuyer sur la réglette de com- est recouverte par la came non affûtée (ill.
13. Entreposage du taille-haies après 17. Conditions de garantie utilisation ndépendamment des obligations ressortant du contrat de vente conclu par le fournisseur avec le consomma- Le taille-haie doit être entreposé de manière à ce que teur final, nous accordons pour cet appareil électrique la personne ne puisse se blesser au contact des lames! garantie suivante : Important: la lame doit être nettoyée après chaque utili-...
18. Déclaration de Conformité pour la CE Nous, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, GERMANY, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Taille-haies à batterie MAH 20-51 LI, faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux prescrip- tions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la CE 2006/42/CE (directive relative aux machines), 2014/30/EU (directive EMV), 2006/66/EG (directive batterie), 2011/65/EU (directive RoHS) et 2000/14/CE (directives en matière de bruit).
Page 28
ITALIANO Contenuto Pagina 1. Premessa al manuale 2. Dati Tecnici 3. Impiego conforme alla destinazione d‘uso 4. Illustrazione e spiegazione dei simboli 5. Avviso generale di sicurezza 6. Avvertenze generali sulla sicurezza 1) Luogo di lavoro 2) Sicurezza elettrica 3) Sicurezza delle persone 4) Manipolazione ed utilizzo accurati di utensili elettrici 5) Manipolazione ed utilizzo accurati di apparecchi elettrici a batteria 6) Assistenza tecnica...
IT: Tagliasiepi a batteria MAH 20-51 LI Istruzioni per l‘uso 1. Premessa al manuale Spettabile cliente, per poter garantire una messa in funzione affidabile, abbiamo preparato per Voi queste istruzioni per l’uso. Se manterrete i seguenti consigli, la macchina lavorerà sempre in modo soddisfacente e noi garantiamo per la sua lunga durata.
3. Impiego conforme alla destinazione d‘uso Questo tosasiepi è destinato ad essere utilizzato soltanto per tagliare arbusti, cespugli, piante ornamentali e siepi. Lo spessore massimo dei rami da tagliare non deve superare i 14 mm. Il tosasiepi è destinato ad un uso privato in giar- dino.
4. Illustrazione e spiegazione dei simboli 1 Portare il dispositivo per la protezione degli occhi e delle orecchie! 2 Avvertimento! 3 Leggere le istruzioni per l’uso! 4 Non esporre questo utensile elettrico alla pioggia! 5 Attenzione protezione dell’ambiente! Questo apparecchio non può essere smaltito con la spazzatura domestica/ con rifiuti non riciclabili.
5. Avviso generale di sicurezza sile lasciatevi eventualmente consigliare da chi ha esperienza con questi utensili. Indicazioni sull’emissione di rumori in base Questa apparecchiatura non è destinata all’uso alla legge tedesca sulla sicurezza dei prodotti daparte di persone (compreso i bambini) con (ProdSG) e/o alla Direttiva Macchine: se il livello ridotte capacità...
Page 33
mettere via l’attrezzo stesso. Questa mi- a terra è molto elevato il rischio di scosse sura precauzionale impedisce l’accensione elettriche. involontaria dell’attrezzo. c) Tenere l’attrezzo lontano dalla pioggia. d) Conservare gli utensili elettrici inuti- 3) Sicurezza delle persone lizzati fuori dalla portata dei bambini. a) Agire con cautela e con giudizio pre- Non consentire l’utilizzo dell’attrezzo a stando attenzione a quello che si fa nel...
che potrebbero provocare un cavallotta- Durante il lavoro, il tosasiepi si scalda. Questo è normale e non indica la presenza di un malfunzio- mento dei contatti. Un eventuale cortocircu- namento. ito fra i contatti della batteria può comportare Preparatevi al lavoro. Assicurarsi che il tosasiepi sia combustioni o incendi.
8. Caricamento degli accumulatori al corpo dell’attrezzo con 1 vite su ciascuno dei due lati (dis. 2 e 3) nel modo illustrato in figura 1. Per rimuovere la batteria dall’apparecchio, premere il Istruzione per l´uso degli accumulatori tasto di bloccaggio (8) ed estrarre la batteria (fig. 2). 1.
11. Manutenzione Avvertenza! L’accumulatore è dotato di una prote- zione che ne impedisce lo scaricamento totale. Il Prima di ogni operazione di manutenzione, ritirare la dispositivo pertanto, una volta scarico, si spegne spina dalla presa! automaticamente. In tal caso è necessario ricaricarlo tempestivamente.
16. Indicazioni per la tutela ambientale / 4) Dispositivo anti-impatti lo smaltimento La sbarra di guida sporgente impedisce, in occasione di un impatto contro un oggetto fisso (parete, suolo, ecc.), Quando l‘apparecchio non è più in grado di funzionare, la comparsa di movimenti di contracolpo contro l’utente. smaltirlo correttamente.
18. Dichiarazione CE di Conformità Noi, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, GERMANY, dichiara sotto la propria responsabilità che prodotti Cesoia ad accumulatore per siepe MAH 20-51 LI, é conforme ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive CE 2014/30/EU (direttiva EMV), 2006/66/EG (direttiva batteria), 2006/42/ EG (Direttiva Macchine), 2011/65/EU (direttiva RoHS) e 2000/14/CE (Direttiva sulla rumorosità).
Page 40
Service COOP COOP Info Service Postfach 2550 4002 Basel Info-Tel.: 0848 888 444* * Nationaler Tarif/Tarif national/Tariffs nazionale www.coop.ch...