Olympus EVIS EXERA BF-P180 Mode D'emploi

Olympus EVIS EXERA BF-P180 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour EVIS EXERA BF-P180:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

N° d'article : FR-67668
Version 2.0 – 02/2011
Respectez les instructions du « MODE D'EMPLOI » reprenant la série de votre
endoscope en couverture pour le fonctionnement.
MODE D'EMPLOI
VIDEOBRONCHOSCOPE EVIS EXERA
OLYMPUS BF-P180
OLYMPUS BF-Q180
OLYMPUS BF-1T180
OLYMPUS BF-1TQ180
MANUEL DE NETTOYAGE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Olympus EVIS EXERA BF-P180

  • Page 1 MODE D'EMPLOI VIDEOBRONCHOSCOPE EVIS EXERA OLYMPUS BF-P180 OLYMPUS BF-Q180 OLYMPUS BF-1T180 OLYMPUS BF-1TQ180 N° d'article : FR-67668 Version 2.0 – 02/2011 MANUEL DE NETTOYAGE Respectez les instructions du « MODE D’EMPLOI » reprenant la série de votre endoscope en couverture pour le fonctionnement.
  • Page 3: Table Des Matières

    Contenu Contenu Chapitre 1 Principes généraux ..........Consignes ..................Importance du nettoyage, de la désinfection et de la stérilisation .. Mentions destinées à attirer l'attention..........Précautions ..................Nettoyage avant la première utilisation / désinfection et stockage après utilisation ................Chapitre 2 Protocoles compatibles et produits de nettoyage ..............
  • Page 4 Contenu Série BF - 180 N° d'article : FR-67668...
  • Page 5: Chapitre 1 Principes Généraux

    Chapitre 1 Principes généraux Consignes • Ce mode d'emploi contient les méthodes de nettoyage, de désinfection et de stérilisation recommandées par Olympus pour les endoscopes figurant en couverture. • Ce mode d'emploi contient des informations essentielles pour un nettoyage optimal et en toute sécurité des instruments.
  • Page 6: Importance Du Nettoyage, De La Désinfection Et De La Stérilisation

    Principes généraux Importance du nettoyage, de la désinfection et de la stérilisation La littérature médicale documente bon nombre de cas d'infection et de transmission de virus dus à un nettoyage, une désinfection ou une stérilisation inappropriés. Il est donc vivement recommandé de respecter strictement toutes les instructions de ce mode d'emploi et des modes d'emploi des accessoires, ainsi que d'acquérir des connaissances approfondies des procédés de nettoyage, de connaître et maîtriser les points suivants :...
  • Page 7: Précautions

    Si vous utilisez un automate de nettoyage et de désinfection pour endoscopes qui n'est pas recommandé par Olympus, le fabricant est responsable de la compatibilité de celui-ci avec les endoscopes listés dans le mode d'emploi.
  • Page 8 être utilisés avec l'endoscope. Pour ceux ne figurant pas sur la liste, contactez les ateliers agréés, les succursales ou les agents commerciaux Olympus. Si les produits ou l'automate de nettoyage et de désinfection pour endoscopes utilisés ne sont pas adaptés, vous risquez d'accélérer la détérioration de l'endoscope et des pièces pourraient se...
  • Page 9 Si des méthodes de nettoyage, de désinfection et de stérilisation non mentionnées dans ce mode d'emploi sont utilisées, Olympus ne peut pas garantir l'efficacité, la sécurité et la longévité de cet instrument. Assurez-vous qu'il n'y a pas d'anomalies avant l'utilisation et utilisez l'instrument sous la responsabilité...
  • Page 10: Nettoyage Avant La Première Utilisation / Désinfection Et Stockage Après Utilisation

    Principes généraux d'hydrogène. Par conséquent, ne nettoyez pas cet endoscope par stérilisation en combinant l'APA et le plasma de peroxyde d'hydrogène. ∗1 Contactez Olympus pour obtenir la liste des marques compatibles avec cet endoscope. ATTENTION • Lors de la purge de canaux d'endoscopes avec de l'air ou des liquides n'appliquez pas de pression d'air ou pression d'eau supérieure à...
  • Page 11: Chapitre 2 Protocoles Compatibles Et Produits De Nettoyage

    Chapitre 2 Protocoles compatibles et produits de nettoyage Résumé Les endoscopes Olympus sont compatibles avec différents protocoles de nettoyage. Cependant, quelques accessoires et éléments ne sont pas compatibles avec certains protocoles, ce qui peut les endommager. Pour des méthodes de nettoyage appropriées, respectez les indications du tableau 2.1, à...
  • Page 12: Solution Détergente

    Utilisez un détergent ou un produit de nettoyage enzymatique neutre, adapté à un emploi médical, peu moussant, et respectez les indications de dosage et de température du fabricant. Contactez Olympus pour obtenir la liste des marques de solutions détergentes compatibles avec cet endoscope. Ne réutilisez pas le détergent.
  • Page 13: Solution De Désinfection

    Solution de désinfection En général, une solution de glutaraldéhyde à 2,0 – 3,5%, utilisée conformément aux instructions du fabricant est compatible avec les endoscopes Olympus. Si vous utilisez plusieurs fois la solution désinfectante, contrôlez régulièrement son efficacité avec la bandelette-test recommandée par le fabricant. Veillez à ne pas utiliser le désinfectant lorsque sa date limite d'utilisation est dépassée.
  • Page 14 Protocoles compatibles et produits de nettoyage • Les résultats de la stérilisation dépendent de facteurs divers tels que la façon d'emballer l'instrument stérilisé ou le positionnement, la méthode utilisée pour placer et charger l'instrument dans l'appareil de stérilisation. Veuillez vérifier que les conditions nécessaires à...
  • Page 15: Paramètres Pour Cycles De Stérilisation À 100 % D'oxyde D'éthylène

    Protocoles compatibles et produits de nettoyage  Paramètres pour cycles de stérilisation à 100 % d'oxyde d'éthylène Phase de procédé Paramètres Valeur ° ° Stérilisation Température C (130 Vide 0,05 – 0,07 MPa (pression absolue) (7,25 – 10,15 psia) Humidité relative de 50 –...
  • Page 16: Stérilisation Par Vapeur D'accessoires Dans L'autoclave

    Protocoles compatibles et produits de nettoyage Stérilisation par vapeur d'accessoires dans l'autoclave Les accessoires indiqués dans le tableau 2.1 à la page 7 comme étant compatibles avec la stérilisation à la vapeur (autoclavage) peuvent être stérilisés à la vapeur selon les paramètres indiqués dans le tableau 2.1. Pour la stérilisation par vapeur, veuillez tenir compte des directives hospitalières pour le nettoyage, la désinfection et la stérilisation, ainsi que des instructions du fabricant du stérilisateur.
  • Page 17: Chapitre 3 Protocoles De Nettoyage, De Désinfection Et De Stérilisation

    Protocoles de nettoyage, de désinfection et de stérilisation Chapitre 3 Protocoles de nettoyage, de désinfection et de stérilisation AVERTISSEMENT TOUS les canaux de l’endoscope DOIVENT être nettoyés, désinfectés ou stérilisés pendant CHAQUE cycle de nettoyage même si les canaux n’ont pas été utilisés lors de l’examen précédent.
  • Page 18 Protocoles de nettoyage, de désinfection et de stérilisation Écouvillon du canal (BW-15B) ou écouvillon du canal à usage Bouchon d'étanchéité unique (BW-201B) (MH-553) Adaptateur de nettoyage pour le système d'aspiration (MAJ-222) Testeur d'étanchéité (MB-155) (vendu séparément) Pompe d'aspiration (KV-4, KV-5, SSU-2) (vendue séparément) Écouvillon pour l'orifice du canal (MH-507) ou...
  • Page 19: Composants Et Fonctions Du Dispositif De Nettoyage

    Protocoles de nettoyage, de désinfection et de stérilisation Composants et fonctions du dispositif de nettoyage Pour le contrôle d'instruments différents de ceux décrits ci-dessous, consultez leurs modes d'emploi.  Bouchon d'étanchéité (MH-553) Le bouchon d'étanchéité doit être fixé au connecteur électrique sur l'endoscope, afin de protéger le connecteur contre une infiltration d'eau lors du nettoyage.
  • Page 20: Écouvillon Du Canal (Bw-15B, Réutilisable)

    Protocoles de nettoyage, de désinfection et de stérilisation  Écouvillon du canal (BW-15B, réutilisable) L'écouvillon du canal est utilisé pour nettoyer l'intérieur des canaux opérateur et d'aspiration et l'intérieur et/ou les orifices du piston d'aspiration (MAJ-207) ainsi que de la valve à biopsie (MD-495) (voir illustration 3.4). Point en métal Gaine Poignée...
  • Page 21: Ecouvillon Du Canal À Usage Unique (Bw-201B, Usage Unique)

    L'écouvillon du canal à usage unique est utilisé pour nettoyer l'intérieur des canaux opérateur et d'aspiration et l'intérieur et/ou les orifices du piston d'aspiration (MAJ-207) ainsi que de la valve à biopsie (MD-495) (voir illustration 3.6). Autocollant d’avertissement (OLYMPUS SINGLE USE ONLY) Pointe Poils Gaine Illustration 3.6...
  • Page 22: Contrôle Des Accessoires Réutilisables

    Protocoles de nettoyage, de désinfection et de stérilisation Contrôle des accessoires réutilisables Pour le contrôle d'instruments différents de ceux décrits ci-dessous, consultez leurs modes d'emploi. AVERTISSEMENT Tous les accessoires décrits ci-dessous sont des consommables. Si vous constatez la moindre anomalie, utilisez une pièce de rechange, sinon le nettoyage de l'endoscope risque de ne pas être efficace et cela pourrait endommager l'endoscope et/ou le système.
  • Page 23: Contrôle De L'écouvillon Pour L'orifice Du Canal (Mh-507)

    Protocoles de nettoyage, de désinfection et de stérilisation  Contrôle de l'écouvillon pour l'orifice du canal (MH-507) Vérifiez que les poils de la tête de l'écouvillon sont en bon état (voir illustration 3.5 à la page 16). Vérifiez que la gaine n'est ni déformée, ni rayée et ne comporte aucune autre anomalie.
  • Page 24: Contrôle De L'écouvillon Pour L'orifice Du Canal À Usage Unique (Maj-1339)

    Protocoles de nettoyage, de désinfection et de stérilisation Pointe Gaine Poils Emballage Illustration 3.8  Contrôle de l'écouvillon pour l'orifice du canal à usage unique (MAJ-1339) Ouvrez l’emballage juste avant l’utilisation (voir illustration 3.9). Vérifiez que les poils de la tête de l'écouvillon sont en bon état. Vérifiez que la gaine n’est ni déformée, ni rayée et ne comporte aucune autre anomalie.
  • Page 25: Méthodes De Nettoyage, De Désinfection Et De Stérilisation Pour L'endoscope

    Protocoles de nettoyage, de désinfection et de stérilisation Méthodes de nettoyage, de désinfection et de stérilisation pour l'endoscope Après l'examen, nettoyez, désinfectez et stérilisez l'endoscope selon la méthode décrite ci-après. Plan de nettoyage Retrait de l'endoscope Prélavage (section 3.3 à la page 22) Test d'étanchéité...
  • Page 26: Prélavage

    Protocoles de nettoyage, de désinfection et de stérilisation AVERTISSEMENT TOUS les canaux de l’endoscope DOIVENT être nettoyés, désinfectés ou stérilisés pendant CHAQUE cycle de nettoyage même si les canaux n’ont pas été utilisés lors de l’examen précédent. En effet, un nettoyage, une désinfection ou une stérilisation insuffisants de l'endoscope présentent un risque d’infection pour le patient et / ou l’utilisateur de l’endoscope lors de l’examen suivant.
  • Page 27: Essuyez La Gaine D'introduction

    Protocoles de nettoyage, de désinfection et de stérilisation Essuyez la gaine d'introduction ATTENTION Veillez à manipuler la gaine d'introduction avec précaution. La gaine d'introduction et/ou la partie béquillable ne doivent en aucun cas être pliées trop fortement ou tordues trop exagérément sous peine de se détendre ou d'être endommagées.
  • Page 28: Détachement De L'endoscope, Des Pièces Réutilisables Et Des Dispositifs De Nettoyage

    Protocoles de nettoyage, de désinfection et de stérilisation Détachement de l'endoscope, des pièces réutilisables et des dispositifs de nettoyage AVERTISSEMENT • Le guide lumineux du connecteur de l'endoscope est très chaud lorsqu'il a été retiré de la source lumineuse. Ne le touchez pas.
  • Page 29 Protocoles de nettoyage, de désinfection et de stérilisation Si vous utilisez la valve à biopsie à usage unique (MAJ-210), détachez-la comme l'indique l’illustration 3.12 ci-dessous et éliminez-la. Si vous utilisez la valve à biopsie (MD-495), détachez-la et mettez-la dans un récipient rempli de détergent. Nettoyez, désinfectez et stérilisez les pièces conformément aux instructions dans la section 3.9, «...
  • Page 30: Test D'étanchéité

    Si le connecteur électrique est rayé, celui-ci n'est peut-être plus étanche et le joint d'étanchéité du bouchon d'étanchéité peut se rayer. Envoyez le connecteur électrique rayé immédiatement à Olympus pour réparation. • Utilisez toujours un bouchon d'étanchéité sec. L'eau résiduelle sur le bouchon d'étanchéité pourrait endommager l'endoscope, l'unité...
  • Page 31 Protocoles de nettoyage, de désinfection et de stérilisation Vérifiez que le bouchon d'étanchéité est parfaitement sec et propre. Si l'intérieur du bouchon d'étanchéité est humide ou si la présence de matières organiques est constatée, essuyez avec une compresse propre et sèche. Orientez le signe EW (voir illustration 3.13 (a)) du bouchon d'étanchéité...
  • Page 32: Réalisation Du Test D'étanchéité

    Cela veut dire que de l'eau peut pénétrer à l'intérieur de l'endoscope. Si vous constatez une fuite, retirez l'endoscope du bac avec le testeur d'étanchéité connecté et contactez Olympus. • N'enlevez et ne fixez jamais le bouchon d'étanchéité ou l'embout connecteur du testeur d'étanchéité...
  • Page 33 Protocoles de nettoyage, de désinfection et de stérilisation Vérifiez qu'il n'y a pas d'eau sur la surface externe du raccord de ventilation du bouchon d'étanchéité. Fixez l'embout connecteur du testeur d'étanchéité au raccord de ventilation du bouchon d'étanchéité (voir illustration 3.14). Connecteur du Unité...
  • Page 34: Nettoyage Manuel

    Protocoles de nettoyage, de désinfection et de stérilisation Nettoyage manuel ATTENTION Lors du nettoyage, n'appuyez pas trop fortement sur l'endoscope, cela pourrait entraîner des fuites. Procédez au nettoyage manuel comme décrit ci-dessous, après le test d'étanchéité. Dans le cas d'une contamination excessive par du sang et / ou d'un nettoyage tardif, effectuez un «...
  • Page 35: Nettoyage Des Surfaces Externes

    Protocoles de nettoyage, de désinfection et de stérilisation Préparation Remplissez un bac de détergent propre en respectant les indications du fabricant concernant la température et le dosage. Utilisez un bac d'une taille d'au moins 40 cm x 40 cm et dont la profondeur permet l'immersion totale de l'endoscope.
  • Page 36 être récupérée en insérant un autre écouvillon ou un autre instrument d'endothérapie dans le canal. Vous devez alors contacter Olympus. • Si vous utilisez l'écouvillon du canal à usage unique (BW-201B), retirez l'écouvillon en le tirant tout droit du canal...
  • Page 37: Nettoyage Du Canal D'aspiration Dans La Poignée (Position A)

    Protocoles de nettoyage, de désinfection et de stérilisation Nettoyez le canal d'aspiration / opérateur, la cage d'aspiration et l'orifice du canal opérateur de l'endoscope immergé comme suit (voir illustration 3.15). Cage d'aspiration Orifice du canal opérateur Illustration 3.15  Nettoyage du canal d'aspiration dans la poignée (position A) Immergez l'endoscope afin d'éviter que la solution détergente ne gicle.
  • Page 38: Nettoyage Du Canal Opérateur (Position B)

    Protocoles de nettoyage, de désinfection et de stérilisation  Nettoyage du canal opérateur (position B) Prenez l'écouvillon du canal (BW-15B) ou l’écouvillon du canal à usage unique (BW-201B) à 3 cm des poils. Introduisez l'écouvillon du canal (BW-15B) ou l'écouvillon du canal à usage unique (BW-201B) droit dans l'orifice du canal opérateur, comme indiqué...
  • Page 39: Nettoyage De L'orifice Du Canal Opérateur (Position D)

    Protocoles de nettoyage, de désinfection et de stérilisation  Nettoyage de l'orifice du canal opérateur (position D) Introduisez l'écouvillon pour l'orifice du canal (MH-507) ou l'écouvillon pour l'orifice du canal à usage unique (MAJ-1339) dans l'orifice du canal opérateur jusqu'à ce que le manche de l'écouvillon heurte l'ouverture du canal, comme il est indiqué...
  • Page 40: Aspiration De La Solution Détergente Dans Les Canaux Opérateur Et D'aspiration

    Protocoles de nettoyage, de désinfection et de stérilisation Aspiration de la solution détergente dans les canaux opérateur et d'aspiration Raccordez l'adaptateur de nettoyage pour le canal d'aspiration à l'orifice du canal opérateur. Fixez correctement le bouchon sur la cage d'aspiration (voir illustration 3.16).
  • Page 41: Immersion De L'endoscope Et De Tout Le Dispositif De Nettoyage Dans La Solution Détergente

    Protocoles de nettoyage, de désinfection et de stérilisation Orifice d'aspiration Bouchon d’étanchéité Obturateur de la cage d'aspiration Illustration 3.16 Immersion de l'endoscope et de tout le dispositif de nettoyage dans la solution détergente Essuyez l'endoscope immergé dans la solution détergente avec une compresse propre pour éliminer toutes les salissures.
  • Page 42: Rinçage De La Solution Détergente De Tous Les Canaux

    Protocoles de nettoyage, de désinfection et de stérilisation Rinçage de la solution détergente de tous les canaux Fixez l'adaptateur de nettoyage sur l'endoscope. Attachez le tube d'aspiration de la pompe d'aspiration à l'orifice d'aspiration de l'adaptateur de nettoyage. Mettez le commutateur principal de la pompe d'aspiration sur MARCHE (ON).
  • Page 43: Désinfection

    Protocoles de nettoyage, de désinfection et de stérilisation Remplissez tous les canaux de solution détergente et observez les méthodes décrites dans « Injection de la solution détergente dans les canaux opérateur et d'aspiration » à la page 36. Retirez uniquement l'adaptateur de nettoyage de la solution détergente. Fermez le bac avec un couvercle hermétique, afin de minimiser le risque de diffusion de vapeurs de détergent.
  • Page 44: Lavage De Tous Les Canaux Avec La Solution Désinfectante

    Protocoles de nettoyage, de désinfection et de stérilisation Préparation Remplissez un bac de solution de désinfection, tout en respectant les indications du fabricant concernant la température et la concentration. Utilisez un bac d'une taille d'au moins 40 cm x 40 cm et dont la profondeur permet l'immersion totale de l'endoscope.
  • Page 45: Enlèvement De L'endoscope Et Des Instruments De La Solution De Désinfection

    Protocoles de nettoyage, de désinfection et de stérilisation Fermez le bac avec un couvercle fermant hermétiquement afin de minimiser le risque d'un échappement de vapeurs. Laissez l'endoscope et l'adaptateur de nettoyage tremper dans la solution désinfectante, tout en respectant les indications du fabricant concernant la durée, la température et le dosage.
  • Page 46: Rinçage Avec De L'eau Stérile

    Protocoles de nettoyage, de désinfection et de stérilisation Équipement nécessaire Préparez l’équipement suivant et portez une tenue de protection adéquate. • Tenue de protection • Grands bacs stériles avec couvercles hermétiques • Eau stérile (pour rincer à l'eau stérile) • Compresses stériles •...
  • Page 47 Protocoles de nettoyage, de désinfection et de stérilisation Tenez la poignée, orifice du canal opérateur pointé vers le bas, et débranchez l'adaptateur de nettoyage de l'endoscope (voir illustration 3.17). Cage d'aspiration Bouchon d’étanchéité de la cage d'aspiration Orifice du canal opérateur Obturateur Orifice d'aspiration...
  • Page 48: Rinçage Avec De L'eau Non Stérile Et Avec De L'alcool

    Protocoles de nettoyage, de désinfection et de stérilisation  Rinçage avec de l'eau non stérile et avec de l'alcool Remplissez un bac d'eau propre. Utilisez un bac d'au moins 40 x 40 cm et dont la profondeur permet l'immersion totale de l'endoscope. Immergez l'endoscope et l'adaptateur de nettoyage dans l'eau propre.
  • Page 49: Stérilisation

    Protocoles de nettoyage, de désinfection et de stérilisation Stérilisation Stérilisation à l'oxyde d'éthylène gazeux Alternativement à la désinfection, l'endoscope peut également être stérilisé à l'oxyde d'éthylène gazeux. Utilisez le protocole décrit ci-dessous après avoir nettoyé et séché l'endoscope, conformément aux instructions des sections 3.3, «...
  • Page 50: Méthodes De Nettoyage, De Désinfection Et De Stérilisation Pour Pièces Et Dispositif De Nettoyage Réutilisables

    Protocoles de nettoyage, de désinfection et de stérilisation Laissez les instruments se dégazer conformément aux paramètres pour un dégazage minimum indiqués dans la section 2.5, « Stérilisation à l'oxyde d'éthylène gazeux » à la page 9. Conservez les composants selon les instructions du chapitre 5, « Entretien, stockage et élimination ».
  • Page 51: Démontage Du Piston D'aspiration (Maj-207)

    Protocoles de nettoyage, de désinfection et de stérilisation Équipement nécessaire Préparez l’équipement suivant et portez une tenue de protection adéquate. • Tenue de protection • Petits bacs avec couvercles hermétiques • Eau propre • Solution détergente • Écouvillon du canal ou (BW-15B) écouvillon du canal à...
  • Page 52 Protocoles de nettoyage, de désinfection et de stérilisation INDICATION Le ressort, la valve, la partie principale et le piston sont gris. Utilisez la couleur comme critère pour distinguer ces composants des autres instruments. Nettoyage manuel ATTENTION Veillez à ce que les pièces immergées dans le détergent ne se touchent pas.
  • Page 53 Protocoles de nettoyage, de désinfection et de stérilisation Retirez le capuchon de la valve à biopsie avant de procéder à l'immersion dans le détergent (pour les valves à biopsie réutilisables (MD-495) uniquement, voir illustration 3.20). Partie principale Capuchon Illustration 3.20 Immergez les autres instruments dans la solution détergente.
  • Page 54 Protocoles de nettoyage, de désinfection et de stérilisation Retirez tous les instruments de la solution détergente et contrôlez-les. S'il y a encore des impuretés, soumettez les instruments à un nettoyage par ultrasons de 5 minutes à 33 – 48 kHz. Immergez tous les instruments dans l’eau propre.
  • Page 55 Protocoles de nettoyage, de désinfection et de stérilisation À l’aide de la seringue 30 cm (30 ml), rincez les pièces de la valve à biopsie immergée avec une solution de désinfection. Vérifiez que toutes les bulles d'air sont sorties (pour valve à biopsie réutilisable uniquement (MD-495)).
  • Page 56 Protocoles de nettoyage, de désinfection et de stérilisation Sortez l'adaptateur de nettoyage de l'eau stérile et videz l'eau qu'il contient. Enlevez toutes les pièces de l'eau stérile. Séchez soigneusement tous les instruments. Essuyez et séchez soigneusement toutes les surfaces avec une compresse propre et stérile.
  • Page 57: Stérilisation Par Vapeur En Autoclave

    Protocoles de nettoyage, de désinfection et de stérilisation Stérilisation ATTENTION Certains accessoires sont compatibles avec différents protocoles de stérilisation. Cependant, quelques accessoires ne sont pas compatibles avec certains protocoles, ce qui peut les endommager. Cette section décrit les méthodes de stérilisation pour les accessoires signalés dans le tableau 2.1 à...
  • Page 58: Assemblage Du Piston D'aspiration (Maj-207)

    Protocoles de nettoyage, de désinfection et de stérilisation ATTENTION Les changements brusques de température peuvent endommager les instruments. Scellez les différentes pièces ou dispositifs dans des emballages stériles appropriés pour la stérilisation par vapeur, tout en respectant les directives de votre hôpital. Stérilisez l'emballage conformément aux paramètres recommandés indiqués dans la section 2.6, «...
  • Page 59: Chapitre 4 Instruments De Nettoyage Et De Désinfection

    L'endoscope est compatible avec des automates de nettoyage et désinfection pour endoscopes, comme le système ETD vendu par Olympus Europe. Pour obtenir des détails sur le fonctionnement, veuillez vous référer au mode d’emploi de l’automate de nettoyage et de désinfection pour endoscopes.
  • Page 60 être listés dans le mode d’emploi de l’automate de nettoyage et de désinfection pour endoscopes. Si votre modèle d'endoscope ou automate de nettoyage et de désinfection ne figure pas dans ce mode d'emploi, contactez Olympus. Série BF - 180 N° d'article : FR-67668...
  • Page 61: Chapitre 5 Entretien, Stockage Et Élimination

    Entretien, stockage et élimination Chapitre 5 Entretien, stockage et élimination AVERTISSEMENT • Après nettoyage, tenez l'endoscope et les accessoires séparés de tout équipement contaminé. En effet, une contamination de l'endoscope et des accessoires nettoyés peut présenter un risque d'infection pour le patient et/ou l'utilisateur de l'endoscope lors de l'examen suivant.
  • Page 62: Stockage Des Pièces Réutilisables Et Du Dispositif De Nettoyage

    Entretien, stockage et élimination Stockage des pièces réutilisables et du dispositif de nettoyage Vérifiez que toutes les pièces réutilisables et le dispositif de nettoyage sont secs. Conservez toutes les pièces réutilisables dans l'endroit de stockage. Vérifiez que les pièces ne se touchent pas pendant le stockage. Stockez le dispositif de nettoyage dans un récipient placé...
  • Page 63 ©2009 OLYMPUS MEDICAL SYSTEMS CORP. Tous droits réservés. Cette publication ne peut être reproduite ni distribuée, en tout ou en partie, sans l’autorisation expresse d’OLYMPUS MEDICAL SYSTEMS CORP. faite par écrit. OLYMPUS est une marque déposée d’OLYMPUS CORPORATION Les autres marques déposées, noms de produit, logos ou noms de marque utilisés dans ce document sont généralement des marques déposées ou...
  • Page 64: Responsable De Distribution

    — Fabricant — OLYMPUS MEDICAL SYSTEMS CORP. 2951 Ishikawa-cho, Hachioji-shi, TOKYO 192-8507, JAPAN Numéro de téléphone +81 42 642-2111, Numéro de fax +81 42 646-2429 — Responsable de distribution — OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH Wendenstraße 14-18, 20097 HAMBURG, GERMANY Postfach 10 49 08, 20034 HAMBURG, GERMANY Numéro de téléphone +49 40 23773-0, Numéro de fax +49 40 23773-4656...

Ce manuel est également adapté pour:

Evis exera bf-q180Evis exera bf-1t180Evis exera bf-1tq180

Table des Matières