Cher client, Nous vous remercions pour l’achat de ce camescope numérique. Avant utilisation, veuillez lire les informations pour votre sécurité et les précautions de sécurité indiquées dans les pages suivantes pour assurer une utilisation sûre de cet appareil. Utilisation de ce manuel d’instructions •Toutes les sections principales et les sous-sections sont indiquées dans la table des matières ( p.
Page 4
PRECAUTIONS : Ce camescope est conçu pour être utilisé avec les signaux de télévision couleur de type PAL. Il ne peut pas être utilisé pour la lecture sur un téléviseur de standard différent. Cependant, l’enregistrement en direct et la lecture sur l’écran LCD/dans le viseur sont possibles n’importe où. Utiliser les batteries BAT160 et, pour les recharger ou fournir l’alimentation au camescope à...
Page 5
PRECAUTIONS DE SECURITE Ne dirigez pas l’objectif vers le soleil. Vous pourriez vous abîmer la vue et l’appareil pourrait être endommagé. Il y a aussi risque d’incendie ou d’électrocution. ATTENTION ! Les remarques suivantes sont destinées à protéger l’utilisateur et l’appareil contre des dommages éventuels.
VMD170: Les deux fiches ont ø3,5 mm - fiche RCA) VMD170: DS170 1 anneau autour de la broche. VMD160: Une des fiches a 3 anneaux autour de la broche et l’autre a 1 anneau autour de la broche. •Adaptateur péritel VMD160: DS160 •...
Fixation du filtre en ligne (VMD160 uniquement) (pour câble S-vidéo en option) Fixez le filtre en ligne (si fourni avec votre modèle, p. 5) sur le câble en option. Le filtre en ligne réduit les interférences. 3 cm Pièce d’arrêt Enrouler une fois Faites passer le câble par le filtre en ligne, en laissant...
MISE EN ROUTE MISE EN ROUTE TABLE DES MATIERES Alimentation ............. 8 – 9 Ajustement de la courroie ..........10 Réglage de la netteté du viseur .......... 10 Montage sur un trépied ............ 10 Réglages de la date et de l’heure ........11 Insertion/éjection d’une cassette ........
MISE EN ROUTE (suite) Alimentation Témoin CHARGE Les deux possibilités d’alimentation de ce camescope vous laissent le choix de la source d’alimentation la plus appropriée à vos besoins. N’utilisez pas les sources Interrupteur d’alimentation fournies avec d’autres appareils. d’alimentation RECHARGE DE LA BATTERIE Introduisez l’extrémité...
Viseur à l’arrêt REMARQUES : La durée d’enregistrement est réduite de façon BAT160 1 hr. 10 min. 1 hr. VMD160 significative dans les conditions suivantes: • Le zoom ou le mode d’attente BAT170 1 hr. 50 min. d’enregistrement est engagé de façon répétée.
MISE EN ROUTE (suite) Ajustement de la courroie Séparez la bande Velcro. Passez la main droite dans la boucle et tenez l’appareil. Ajustez la position de votre pouce et vos doigts dans la courroie pour commander facilement la touche de marche/arrêt d’enregistrement, l’interrupteur d’alimentation et la commande de zoom.
Réglages de la date et de l’heure Témoin d’alimentation La date et l’heure seront toujours enregistrées Interrupteur automatiquement sur la bande. Vous pouvez choisir de d’alimentation les afficher ou non pendant la lecture ( p. 42, 43). Touche de Réglez l’interrupteur d’alimentation sur “ ”...
MISE EN ROUTE (suite) Insertion/éjection d’une cassette Le camescope a besoin d’être alimenté pour charger ou Volet de logement de cassette éjecter une cassette. Logement de cassette Faites coulisser et maintenez OPEN/EJECT dans le sens de la flèche, puis tirez le volet pour l’ouvrir jusqu’à...
Réglage du mode d’enregistrement Témoin d’alimentation Réglez le mode d’enregistrement de la bande selon votre Interrupteur préférence. d’alimentation Réglez l’interrupteur d’alimentation sur “ ” tout en Touche de verrouillage appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur, puis ouvrez complètement l’écran LCD ou tirez complètement le viseur.
MISE EN ROUTE (suite) Insertion d’une carte mémoire (VMD170 uniquement) CARD OPEN Assurez-vous que l’alimentation du camescope est coupée. Volet de carte Faites glisser CARD OPEN pour ouvrir le volet de carte. Introduisez complètement d’abord le bord biseauté de la carte mémoire. •Ne touchez pas à...
Réglage du mode de qualité d’image (VMD170 uniquement) Interrupteur Le mode de qualité d’image peut être sélectionné pour d’alimentation correspondre au mieux à vos besoins. Deux modes de Touche de qualité d’image sont disponibles : FINE et STANDARD verrouillage (dans l’ordre de la qualité). Réglez l’interrupteur d’alimentation sur “...
•Vous permet de transférer une image fixe enregistrée sur la bande vers un ordinateur (VMD160 uniquement). •Vous permet d’afficher une image fixe enregistrée sur la carte mémoire ou de transférer une image fixe enregistrée sur la carte mémoire vers un ordinateur Lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé...
ENREGISTREMENT ET LECTURE VIDEO ENREGISTREMENT LECTURE VIDEO TABLE DES MATIERES ENREGISTREMENT VIDEO ........18 – 20 Enregistrement de base ............ 18 Prise de vues journalistique ..........19 Propre enregistrement ............. 19 Zoom ................19 Time Code ..............20 Enregistrement sur une cassette en cours ......20 LECTURE VIDEO ..........
ENREGISTREMENT VIDEO Enregistrement de base Témoin Commutateur d’alimentation VIDEO/DSC (VMD170 REMARQUE : Interrupteur uniquement) d’alimentation Vous devez déjà avoir effectué les procédures indiquées ci- dessous. Si ce n’est pas le cas, faites-le avant de continuer. Touche de Alimentation ( p. 8) verrouillage Ajustement de la courroie ( p.
Prise de vue journalistique Dans certaines situations, des angles de prise de vues différents peuvent offrir des résultats plus spectaculaires. Tenez le camescope dans la position désirée et inclinez l’écran LCD dans le sens le plus commode. Il peut tourner de 270° (90° vers le bas, 180° vers le haut).
ENREGISTREMENT VIDEO (suite) Time Code Pendant l’enregistrement, un time code est enregistré sur la bande. Ce code est utilisé pour confirmer la place de la séquence enregistrée sur la bande pendant la lecture. Si l’enregistrement commence à partir d’une section vierge, le time code commence à compter à partir de “00:00:00”...
LECTURE VIDEO Lecture normale Touche de lecture/pause (4/6) Touche de rembobinage (2) Insérez une cassette ( p. 12). Touche d’avance rapide (3) Réglez le commutateur VIDEO/DSC sur “VIDEO” (VMD170 uniquement), puis l’interrupteur Touche d’arrêt (5) d’alimentation sur “ ” tout en appuyant sur la Commutateur touche de verrouillage située sur l’interrupteur.
LECTURE VIDEO (suite) Raccordements Utilisez le câble audio/vidéo fourni et le câble S-Vidéo en option. Bloc de raccordement*** Vers téléviseur ou magnétoscope Câble S-Vidéo Vers S-VIDEO Vers S-VIDEO IN (en option) Téléviseur Câble audio/vidéo Vers AV OUT Blanc vers [minifiche - fiche l’entrée audio L** RCA] (fourni) Cache de...
Page 24
REMARQUES : Assurez-vous que l’alimentation de tous les Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur secteur appareils est coupée. comme source d’alimentation au lieu de la batterie ( p. 9). Raccordez le camescope à un téléviseur ou à Pour contrôler l’image et le son du camescope un magnétoscope comme montré...
LECTURE VIDEO (suite) Recherche de section vierge Commutateur VIDEO/DSC Touche d’arrêt (VMD170 uniquement) Vous aide à trouver où vous devez commencer l’enregistrement sur une cassette en cours pour éviter une interruption de time code ( p. 20). Insérez une cassette ( p.
Page 26
ENREGISTREMENT ET LECTURE D’APPAREIL PHOTO NUMERIQUE (D.S.C.) ENREGISTREMENT LECTURE D’APPAREIL PHOTO NUMERIQUE (D.S.C.) Les fonctions D.S.C. (appareil photo numérique) sont disponibles sur le VMD170. TABLE DES MATIERES ENREGISTREMENT D.S.C........26 – 27 Prise de vues simple (Photo) ........26 – 27 LECTURE D.S.C.
ENREGISTREMENT D.S.C. Prise de vues simple (Photo) Commutateur VIDEO/DSC Vous pouvez utiliser votre camescope comme un appareil Interrupteur photo numérique pour prendre des photos. d’alimentation REMARQUE : Touche de Vous devez déjà avoir effectué les procédures indiquées ci- verrouillage dessous. Si ce n’est pas le cas, faites-le avant de continuer. Alimentation ( p.
Page 28
Pour effacer des images fixes non désirées . . . Mode Ombre* ..si des images fixes non désirées sont enregistrées sur la (PIN-UP) carte mémoire ou si sa mémoire est pleine, référez- vous à “Effacement de fichiers” ( p. 32) et effacez les images fixes non désirées.
LECTURE D.S.C. Lecture normale (des images) Touche de lecture/pause (4/6) Les photos prises avec le camescope sont numérotées automatiquement, puis rangées dans l’ordre numérique sur la Touche de rembobinage carte mémoire. Vous pouvez visionner les images enregistrées, une par une, comme si vous feuilletez un album photo. Touche d’avance rapide Chargez une carte mémoire ( p.
Pour visionner des clips vidéo ( p. 63) mémorisés sur une carte mémoire... E - CL I P ... pendant la lecture normale de l’image, appuyez une fois sur SELECT pour engager le mode clip vidéo. “E-CLIP” apparaît. En appuyant ensuite sur 4/6, vous pouvez visionner les clips vidéo dans l’écran LCD ou le viseur ;...
LECTURE D.S.C. (suite) Lecture indexée Touche Vous pouvez visionner ou écouter les fichiers (images SELECT Touche INDEX fixes, clips vidéo ( p. 63) ou effets sonores ( p. 56, 69)) enregistrés en mémoire, 6 à la fois. Utilisez ce mode pour chercher un fichier que vous désirez visionner ou entendre.
Protection de fichiers Commutateur VIDEO/DSC Interrupteur Le mode de protection contribue à éviter l’effacement d’alimentation accidentel de fichiers. Lorsqu’un cadenas est affiché à côté du numéro d’index, ce fichier ne peut pas être effacé. Touche de verrouillage Réglez le commutateur VIDEO/DSC sur “ ”, puis réglez l’interrupteur d’alimentation sur “...
LECTURE D.S.C. (suite) Effacement de fichiers Commutateur VIDEO/DSC Des fichiers précédemment enregistrés peuvent être effacés Interrupteur un par un ou tous en même temps. d’alimentation Réglez le commutateur VIDEO/DSC sur “ ”, puis Touche de réglez l’interrupteur d’alimentation sur “ ”...
POUR EFFACER LE FICHIER AFFICHE Avant de passer à la suite, effectuez les étapes 1 à 3 de la page 32. Tournez MENU pour sélectionner “CURRENT” et appuyez sur la molette. L’écran de confirmation d’effacement apparaît. Tournez MENU pour sélectionner “EXECUTE” et appuyez sur la molette.
LECTURE D.S.C. (suite) Réglage d’information d’impression Commutateur (Réglage DPOF) VIDEO/DSC Interrupteur Ce camescope est compatible avec le standard DPOF d’alimentation (Digital Print Order Format) pour supporter de futurs Touche de systèmes tels que l’impression automatique, qui enregistre verrouillage des informations sur les images fixes que vous souhaitez imprimer (telles que le nombre de tirages à...
IMPRIMER EN SELECTIONNANT LES IMAGES FIXES ET LE NOMBRE DE TIRAGES Interrupteur d’alimentation Effectuez les étapes 1 à 3 de la page 34. Touche de verrouillage Tournez MENU pour sélectionner “SELECT” et appuyez sur la molette. La sélection est terminée. L’écran index DPOF apparaît.
LECTURE D.S.C. (suite) Initialisation d’une carte mémoire Commutateur Vous pouvez initialiser une carte mémoire n’importe VIDEO/DSC quand. Interrupteur Après initialisation, toutes les images et les données d’alimentation enregistrées sur la carte mémoire, comprenant celles qui avaient été protégées, sont effacées. Touche de verrouillage Réglez le commutateur VIDEO/DSC sur “...
Page 38
FONCTIONS ELABOREES FONCTIONS ELABOREES TABLE DES MATIERES UTILISATION DES MENUS POUR UN AJUSTEMENT DETAILLE ............38 – 44 Pour le menu d’enregistrement ..........38 – 41 Pour le menu de lecture ............42 – 44 POUR L’ENREGISTREMENT ........45 – 56 Prise de vue nocturne ..............
UTILISATION DES MENUS POUR UN AJUSTEMENT DETAILLE Pour le menu d’enregistrement Touche de Ce camescope dispose d’un système de menus sur écran verrouillage facile à utiliser qui simplifie beaucoup de nombreux réglages fins du camescope ( p. 39 à 41). Réglez l’interrupteur d’alimentation sur “...
Page 40
Explications d’écran de menu Se référer à “Effets de fondu/volet” ( p. 48, 49). WIPE/FADER Se référer à “Programme AE avec effets spéciaux” ( p. 46, 47). PROGRAM AE Se référer à “Réglage de la balance des blancs” et “Balance des blancs W.BALANCE manuelle”...
Page 41
Le témoin d’enregistrement s’allume pour signaler le début de l’enregistrement. ID NUMBER Ce numéro est nécessaire pour raccorder le camescope à un appareil du (VMD160 uniquement) type ordinateur en utilisant la prise JLIP. Les numéros vont de 01 à 99. Le réglage en usine est 06.
Page 42
SOUND Permet l’entrée de signal audio du microphone stéréo du camescope, lors de l’exécution d’un montage audio ( p. 68). Dans l’écran de doublage audio “MIC” apparaît. (VMD170 unique- Permet l’entrée des effets sonores enregistrés sur la carte mémoire fournie D.SOUND ment) lors de l’exécution d’un montage audio (...
UTILISATION DES MENUS POUR UN AJUSTEMENT DETAILLE (suite) Pour le menu de lecture La procédure suivante s’applique à toutes les fonctions sauf Synchro Comp ( p. 75). Interrupteur d’alimentation Réglez l’interrupteur d’alimentation sur “ ” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur Touche de verrouillage l’interrupteur.
Explications du menu (suite) Affichage Réglage ON SCREEN: 12B I T / SOUND1 SP 4 Pour son de lecture, Chaque réglage est lié avec “ DISPLAY” vitesse de bande et ou “ SYSTEM”, qui apparaît lorsque défilement de la bande l’interrupteur d’alimentation est réglé...
UTILISATION DES MENUS POUR UN AJUSTEMENT DETAILLE (suite) Son de lecture Pendant la lecture vidéo, le camescope détecte le mode dans lequel le son a été enregistré et le reproduit dans le même mode. Sélectionnez le type de son qui doit accompagner l’image en lecture. Selon l’explication d’accès au menu de la page 42, sélectionner “SOUND MODE”...
POUR L’ENREGISTREMENT Prise de vue nocturne Rend des sujets ou des zones sombres même plus Touche lumineux qu’ils pourraient être sous un bon éclairage NIGHT-MODE naturel. Bien que l’image enregistrée n’ait pas de grain, elle peut sembler en avoir si elle est légèrement stroboscopique à...
POUR L’ENREGISTREMENT (suite) Programme AE avec effets spéciaux IMPORTANT: Quelques modes du programme AE avec effets spéciaux ne peuvent pas être utilisés avec Réglez l’interrupteur d’alimentation sur “ ” tout en certains effets de fondu/volet ( p. 48, 49). Si appuyant sur la touche de verrouillage située sur un mode inutilisable est sélectionné, son l’interrupteur.
Page 48
SHUTTER (Vitesse d’obturation variable) MONOTONE (noir et blanc) 1/50 – La vitesse d’obturation est fixée à 1/50 de Comme dans les films anciens, le film est seconde. Les bandes noires qui apparaissent tourné en noir et blanc. Utilisé avec le mode habituellement en filmant un écran TV cinéma, il accentue l’effet “Cinéma classique”.
POUR L’ENREGISTREMENT (suite) Effets de fondu/volet SELECTION DE FONDU/VOLET ( Ces effets vous permettent de faire des Le fondu ou le volet fonctionne quand l’enregistrement transitions de scènes de style pro. Utilisez-les vidéo commence ou s’arrête. pour relever et faire varier les transitions d’une scène à...
Page 50
Menu de fondu et volet Menu Effet FADER — WHITE Entrée ou sortie en fondu avec un écran blanc. (Fondu au blanc) Entrée ou sortie en fondu avec un écran noir. FADER — BLACK (Fondu au noir) Passe d’un écran couleur à un écran noir et blanc lors de l’entrée ou FADER —...
POUR L’ENREGISTREMENT (suite) Mode Photo (Pour enregistrement vidéo) Commutateur VIDEO/DSC (VMD170 uniquement) Cette fonction vous permet d’enregistrer des images fixes Interrupteur qui ressemblent à des photos sur une bande. d’alimentation SELECTION DU MODE PHOTO Touche de verrouillage Réglez le commutateur VIDEO/DSC sur “VIDEO” (VMD170 uniquement), puis l’interrupteur d’alimentation sur “...
Zone de détection de la mise Tout en faisant la mise au point Tout en faisant la mise au au point sur un sujet plus éloigné point sur un sujet plus proche Indicateur de mise au point manuelle Mise au point automatique CARACTERISTIQUE : OBJECTIF : Le système de mise au point automatique toute distance du camescope permet de filmer en continu de...
POUR L’ENREGISTREMENT (suite) Commande d’exposition Verrouillage de l’iris L’utilisation de la commande manuelle d’exposition Utilisez cette fonction dans les situations suivantes: est conseillée dans les situations suivantes : • Lorsque vous filmez un sujet en mouvement. • Lorsque vous filmez sous un éclairage indirect ou •...
Réglage de la balance des blancs Balance des blancs manuelle Un terme qui renvoie à l’exactitude de la Effectuez le réglage manuel de la balance des reproduction des couleurs sous différents éclairages. blancs en filmant sous différents types d’éclairage. Si la balance des blancs est correcte, toutes les Suivez les étapes 1 à...
POUR L’ENREGISTREMENT (suite) Photo au flash Touche SNAPSHOT (VMD170 uniquement) Interrupteur Le flash peut être utilisé quand une photo est prise en d’alimentation mode d’attente d’enregistrement ( p. 26, 50). • Quand l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “ ”, Touche de le flash se déclenche automatiquement quand il fait verrouillage sombre (...
Ajustement de la luminosité du flash (VMD170 uniquement) Interrupteur Lorsqu’une photo ( p. 26, 50) est prise dans l’obscurité, d’alimentation le camescope déclenche le flash ( p. 54) et règle Touche de automatiquement la luminosité. Vous pouvez également verrouillage ajuster manuellement la luminosité du flash. Lorsque vous trouvez que les photos que vous avez prises sont trop claires ou trop sombres, réglez-la manuellement.
PC sur la carte mémoire pour créer davantage d’effets sonores. Pour annuler l’enregistrement de l’effet sonore en http://www.thomson-music.com cours . . . • Utilisez un adaptateur de carte PC ou un …appuyez de nouveau sur D.SOUND PLAY. Le adaptateur de disquette (en option) pour camescope arrête l’enregistrement de l’effet sonore.
COPIE Copie vers un magnétoscope [Pour utiliser ce camescope comme lecteur] En suivant l’illustration, raccordez le camescope et le magnétoscope. Référez-vous également aux pages 22 et Réglez le commutateur VIDEO/DSC sur “VIDEO” (VMD170 uniquement), puis l’interrupteur d’alimentation Vers AV OUT Vers S-VIDEO du camescope sur “...
COPIE (suite) Copie à partir d’un magnétoscope Interrupteur d’alimentation [Pour utiliser ce camescope comme enregistreur: VMD170 uniquement] Assurez-vous que l’alimentation de tous les appareils est coupée, puis raccordez le camescope et le Vers magnétoscope comme montré dans l’illustration. Vers S-VIDEO Référez-vous également aux pages 22 et 23.
Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur secteur comme source d’alimentation au lieu de la batterie ( p. 9). Si la télécommande est utilisée lorsque le lecteur et l’enregistreur sont tous deux des appareils THOMSON, les deux appareils effectueront la même opération. Pour éviter que ceci n’arrive, appuyez sur les touches des appareils.
Page 61
Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur secteur/chargeur comme source d’alimentation au lieu de la batterie p. 9). Si la télécommande est utilisée lorsque le lecteur et l’enregistreur sont tous deux des appareils THOMSON, les deux appareils effectueront la même opération. Pour éviter que ceci n’arrive, appuyez sur les touches des appareils.
Copie d’images fixes enregistrées dans une carte mémoire vers une bande Touche de rembobinage (VMD170 uniquement) Touche d’avance rapide Des images fixes peuvent être copiées d’une carte mémoire vers une bande. Chargez une carte mémoire ( p. 14) et une Commutateur cassette ( p.
COPIE (suite) Copie d’images fixes enregistrées sur une bande vers une carte mémoire (VMD170 uniquement) Touche de lecture/ pause (4/6) Des images fixes peuvent être copiées d’une bande vers une carte mémoire. Commutateur VIDEO/ Chargez une carte mémoire ( p. 14) et une cassette ( p.
Page 64
Copie d’images en mouvement enregistrées sur Touche de lecture/ pause (4/6) une bande vers une carte mémoire (enregistrement Touche de clip e-mail) (VMD170 uniquement) E-MAIL Vous pouvez faire des clips vidéo à partir d’un film vidéo enregistré CLIP REC et les mémoriser sur une carte mémoire comme fichiers qui peuvent être envoyés commodément via e-mail.
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE La télécommande toute fonction peut commander à distance ce camescope ainsi que les opérations de base (lecture, arrêt, pause, avance rapide et rebobinage) de votre magnétoscope. Cette télécommande rend possibles des fonctions de Languette lecture complémentaires. Mise en place des piles La télécommande utilise deux piles de taille “R03 (AAA)”.
Page 66
& Fonctions Touches Avec l’interrupteur d’alimentation Avec l’interrupteur d’alimentation du camescope du camescope placé sur “ ” ou placé sur “ ”. “ ” . Fenêtre de transmission du rayon Transmet le signal du rayon. infrarouge Touches de zoom (T/W) Zoom (avant/arrière) ( p.
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE (suite) Lecture au ralenti CARACTERISTIQUE : OBJECTIF : Permettre la recherche au ralenti dans un sens ou l’autre Capteur de pendant la lecture vidéo. télécommande OPERATION : 1) Pour passer de la lecture normale au ralenti, appuyez sur SLOW (9 ou 0) pendant plus de 2 secondes.
Menu de Effets spéciaux en CARACTERISTIQUE : sélection lecture PLAYBACK EFFECT OBJECTIF : Vous permettre d’ajouter des effets créatifs à l’image de lecture. OPERATION : 1) Pour commencer la lecture, appuyez sur PLAY (4). 2) Pointez la télécommande vers le capteur de télécommande du camescope et appuyez sur EFFECT.
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE (suite) Doublage audio Affichage Mode d’attente de La piste audio peut être modifiée uniquement si elle est doublage audio enregistrée dans le mode 12 bit ( p. 39). (VMD170 REMARQUES : uniquement) Le doublage audio n’est pas possible sur une bande enregistrée en mode 16 bit, sur une bande enregistrée dans le mode LP ou sur une partie vierge de la bande.
Doublage audio avec effets sonores Affichage numériques (VMD170 uniquement) Mode d’attente de doublage audio D.SOUND Chargez la carte mémoire fournie ( p. 14) et Indication APPLAUSE suivez les étapes 1 et 2 de la page 68. d’effet sonore Appuyez sur la molette MENU. L’écran de menu apparaît.
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE (suite) Insertion vidéo Vous pouvez enregistrer une nouvelle séquence sur une Affichage bande déjà enregistrée, en remplaçant une section de l’enregistrement original avec une distorsion d’image minimale aux points d’entrée et de sortie. L’audio original reste inchangé. REMARQUES : Avant d’effectuer les étapes suivantes, assurez-vous que “TIME CODE”...
Vous êtes alors prêt pour faire du montage par mémorisation de séquences. HITACHI IMPORTANT ! Bien que la télécommande multimarque soit compatible avec les magnétoscopes THOMSON ainsi qu’avec de nombreux modèles d’autres fabricants, elle peut ne pas fonctionner avec votre magnétoscope ou offrir des fonctions limitées. GOLDSTAR...
Y/C et utilise un câble audio/vidéo. En faisant du montage sur un magnétoscope disposant Pour les utilisateurs du VMD160 : d’un connecteur d’entrée DV, le câble DV peut être ATTENTION POUR LE CÂBLE DE MONTAGE raccordé...
SELECTIONNER LES SEQUENCES Programme Pointez la télécommande vers le capteur de télécommande Menu de montage MODE du camescope. Appuyez sur PLAY (4) puis sur R.A.EDIT – – – – : – – ~ par mémorisation ON/OFF de la télécommande. de séquences Le menu de montage par mémorisation de séquences apparaît.
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE (suite) MONTAGE AUTOMATIQUE VERS UN MAGNETOSCOPE Rembobinez la bande dans le camescope au début Touche de de la séquence que vous voulez monter et appuyez marche/arrêt sur PAUSE (6). d’enregistrement Dirigez la télécommande vers la façade du magnétoscope et appuyez sur VCR REC STBY (q6), ou mettez directement le magnétoscope dans le mode de pause d’enregistrement.
Pour un montage encore plus précis Programme 1 Certains magnétoscopes passent plus rapidement du mode Menu de montage de pause d’enregistrement au mode d’enregistrement que MODE – – – – : – – ~ par mémorisation d’autres. Même si vous déclenchez le magnétoscope en de séquences même temps que le camescope, vous risquez de perdre quelques images, ou au contraire,de trouver des scènes...
RACCORDEMENTS DE SYSTEME [A] A l’aide d’un câble USB ou de raccordement PC VMD160 uniquement Câble de raccordement Vers RS-232C Vers PC (DIGITAL PC (fourni) PHOTO) Câble USB Vers prise USB (fourni) Vers USB VMD170 uniquement [B] A l’aide d’un câble DV Câble DV...
Page 78
REFERENCES REFERENCES TABLE DES MATIERES DETAILS ..............78 GUIDE DE DEPANNAGE .......... 79 – 84 ENTRETIEN CLIENT ............85 INDEX .............. 86 – 93 Commandes, connecteurs et indicateurs ......86 – 87 Bloc de raccordement ........... 88 Indications ............89 – 91 PRECAUTIONS A OBSERVER ........
DETAILS I T E M S R E M A R Q U E S Alimentation Effectuer la recharge où la température ambiante est entre 10°C et p. 8) 35°C. La gamme de température idéale est de 20°C à 25°C pour la recharge.
2. •Régler la date et l’heure ( p. 11). • La pile incorporée pour l’horloge • Consulter votre revendeur est complètement déchargée et la THOMSON le plus proche pour date/heure réglée précédemment a un remplacement. été effacée. 3. L’enregistrement ne peut pas 3.
Page 81
GUIDE DE DEPANNAGE (suite) SYMPTOME CAUSES POSSIBLES SOLUTION 10 . Les couleurs de la photo ne 10. • La source de lumière ou le sujet 10. • Régler “FLASH” sur “ON” dans sont pas naturelles. ne comprennent pas de blanc. l’écran de menu.
Page 82
SYMPTOME CAUSES POSSIBLES SOLUTION 16. Le programme AE avec effets 16. • L’interrupteur d’alimentation est 16. • Régler l’interrupteur spéciaux et les effets de fondu/ réglé sur “ ”. d’alimentation sur “ ” volet ne fonctionnent pas. p. 16). 17. Le fondu en noir et blanc ne 17.
Page 83
LCD atteint sa limite de durée de service, les images sur l’écran LCD deviennent sombres. Veuillez consulter le revendeur THOMSON le plus proche. 32. L’arrière de l’écran LCD est 32. • La lampe utilisée pour illuminer 32. • Fermez l’écran LCD pour chaud.
Page 84
SYMPTOME CAUSES POSSIBLES SOLUTION 34. Les indications de l’écran LCD 34. • Certains effets de fondu/volet, 34. • Relire les sections couvrant les ou du viseur clignotent. certains modes de programme effets de fondu/volet, le AE avec effets spéciaux, “DIS” programme AE avec effets et d’autres fonctions qui ne spéciaux et “DIS”...
Page 85
Si l’indication reste, bien que vous avez suivi la procédure ci-dessus deux ou trois fois, veuillez consulter le revendeur THOMSON le plus proche. 46. L’indicateur de charge sur le 46. • La température de la batterie est 46. • Pour protéger la batterie, il est camescope ne s’allume pas.
ENTRETIEN CLIENT Après utilisation Nettoyage du camescope Coupez l’alimentation du camescope. Essuyez doucement avec un chiffon doux pour nettoyer l’extérieur. Placez un chiffon dans une solution de savon Faites coulisser vers le bas et maintenez OPEN/ doux diluée et tordez-le bien pour essuyer des EJECT dans le sens de la flèche, puis tirez le parties très sales.
INDEX Commandes, connecteurs et indicateurs & $ # @...
Page 88
Commandes Connecteurs 1 Touche d’enregistrement de clip e-mail Les prises à sont situées sous un cache. [E-MAIL CLIP REC] w Connecteur vidéo numérique (VMD170 uniquement) ......p. 63 [DV IN/OUT] 2 Touche de lecture de son numérique (i.Link*) ........... p. 59, 76 [D.SOUND PLAY] * i.Link se réfère aux spécifications industrielles (VMD170 uniquement) ......
INDEX Indications Indications de l’écran LCD/du viseur pendant l’enregistrement vidéo uniquement 1 Apparaît en mode de compression ou cinéma. p. 40) 2 Affiche l’effet de fondu/volet sélectionné. p. 48, 49) 3 Tourne alors que la bande défile. p. 18) LP 50 4 Affiche le mode d’enregistrement (SP ou LP).
Page 91
INDEX Indications (suite) Indications de l’écran LCD/du viseur pendant l’enregistrement vidéo et D.S.C. 40 x PHOTO I GHT 2 0 . 1 1 Apparaît lorsque l’interrupteur de 8 Apparaît lorsque le stabilisateur d’image d’alimentation est réglé sur “ ”. p. 16) numérique (“DIS”) est engagé.
Indications de l’écran LCD/du viseur pendant la lecture vidéo 1 Affiche le mode de son. p. 42, 44) 2 Affiche le mode de recherche de section vierge. p. 24) Affiche l’effet sonore numérique sélectionné. p. 30, 56) 3 Affiche la vitesse de la bande. p.
Page 93
Messages d’erreur Indications Fonction Affiche l’énergie restante de la batterie. Niveau d’énergie restante: élevé Niveau d’énergie restante: épuisé Comme l’énergie restante de la batterie est proche d’avoir été consommée, l’indicateur de batterie clignote. Lorsque l’énergie de la batterie est épuisée, l’alimentation est coupée automatiquement. Apparaît s’il n’y a pas de cassette chargée.
Page 94
REATTACH BATTERY Quand elle a disparu, vous pouvez utiliser de nouveau le camescope. Si l’indication reste, veuillez consulter le revendeur THOMSON le plus proche. Apparaît lorsque le camescope prend plus de 60 secondes pour reconnaître la carte mémoire chargée. Retirer la carte mémoire et l’introduire de CARD ERROR! nouveau.
PRECAUTIONS A observer 2. Pour éviter des dommages et prolonger la durée Précautions générales sur les piles de vie de la batterie ..ne pas infliger de choc inutile. Si la télécommande ne fonctionne pas même en ..
1000 ..dans des endroits sujets à la suie ou à la vapeur, par heures environ. Pour des contrôles périodiques, veuillez exemple près d’un appareil de cuisson. consulter le revendeur THOMSON le plus proche.
Page 97
Mauvais fonctionnement sérieux En cas de mauvais fonctionnement, arrêter d’utiliser l’appareil immédiatement et consulter votre revendeur THOMSON local. Le camescope est un appareil commandé par micro- processeur. Du bruit et des interférences externes (d’un téléviseur, d’une radio, etc.) peuvent l’empêcher de fonctionner correctement.
LEXIQUE Accessoires fournis ........p. 5 Echo vidéo ..........p. 47 Adaptateur secteur ........p. 8, 9 Ecran 16/9 ..........p. 40 Affichage de la date/heure ....p. 41 à 43 Ecran de menu, CAMERA ......p. 39 Ajustement de la courroie ......p.
Page 99
LEXIQUE (suite) Mise au point automatique ......p. 51 Raccordements ..p. 8, 9, 22, 58, 59, 72, 76, 77 Mise au point manuelle ......p. 51 Rembobinage de la bande ......p. 21 Mode de démonstration ......p. 6, 40 Recharge de la batterie .........
CC 7,2 V (En utilisant la batterie) Consommation Écran LCD éteint, viseur allumé : 4,4 W environ (VMD170), 4,0 W environ (VMD160) Écran LCD allumé, viseur éteint : 5,2 W environ (VMD170), 4,8 W environ (VMD160) Dimensions (L x H x P) : 51 mm x 120 mm x 97 mm (avec l’écran LCD fermé...
: ø 3,5 mm, 2 pôles S-Video : Y : 1 Vcc, 75 Ω, analogique Sortie C : 0,29 Vcc, 75 Ω, analogique JLIP (VMD160 uniquement) : ø 3,5 mm, 4 pôles PC (DIGITAL PHOTO) (VMD160 uniquement) : ø 2,5 mm, 3 pôles Les caractéristiques indiquées sont pour le mode SP sauf indication contraire.
Page 102
Ihr Kontakt zu THOMSON: 0180 1000 390, ab 16.10.2000 (für Deutschland, Kosten zum Ortstarif). You can contact THOMSON by dialling: 0845 601 3093, from 16 October 2000 (for Great Britain, all calls will be charged at local rate). Para contactar con THOMSON marque: 901 900 410, a partir del 16.10.2000...