Masquer les pouces Voir aussi pour Desktop Power Laser:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Desktop Power Laser
M o d e d ' e m p l o i

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DENTAURUM Desktop Power Laser

  • Page 1 Desktop Power Laser M o d e d ' e m p l o i...
  • Page 2: Table Des Matières

    Table des matieres Généralités......................1-1 1.1. Contact ........................1-1 1.2. Identification de l'appareil ..................1-2 1.3. Consignes de sécurité importantes .................1-3 1.4. Consignes d'utilisation.....................1-4 1.4.1. Utilisation conforme à la destination ..................1-4 1.4.2. Utilisation non conforme......................1-4 1.5. Poste de travail......................1-4 1.6. Garantie et responsabilités..................1-5 1.7.
  • Page 3 2.3. Consignes spéciales de sécurité................2-9 2.3.1. Instructions d'utilisation pour le laser ..................2-9 2.3.2. Comportement en cas de brûlures..................2-11 2.4. Consignes de maintenance...................2-12 2.4.1. Travaux sous haute tension ....................2-12 2.4.2. Travaux sous rayonnement laser..................2-14 2.5. Plaques de danger et plaques signalétiques............2-14 Description du système ..................3-1 3.1.
  • Page 4 5.4. Réglage des paramètres de service................5-6 5.4.1. Réglage par le clavier ......................5-6 5.4.2. Réglage par les manettes de jeu ..................5-6 5.5. Formes d’impulsion ....................5-7 5.6. Sauvegarde des paramètres de service..............5-8 5.7. Rappel des paramètres de service enregistrés .............5-10 5.7.1.
  • Page 5 Liste des figures Figure 1.1 : Plaque signalétiques (exemple) .................1-2 Figure 2.1 : Plaques de danger et plaques signalétiques ...........2-15 Figure 2.2 : Plaques de danger et plaques signalétiques à l’arrière de l’appareil ....2-16 Figure 2.3 : Plaque de danger à l’intérieur de la chambre de travail (paroi arrière) ....2-17 Figure 2.4 : Plaques de danger et plaques signalétiques à...
  • Page 6: Généralités

    +49 (0) 72 31 - 803 - 159 e-mail : info@dentaurum.de Web : wwww.dentaurum.com Ce mode d’emploi est couvert par le droit d’auteur. Tous droits réservés. Toute reproduction – même par extrait – nécessite l’accord explicite de Dentaurum, J.P. Winkelstroeter KG ! DPL / GENERALITES (15.07.2005)
  • Page 7: Identification De L'appareil

    1.2. Identification de l'appareil Ce mode d’emploi est destiné au: Produit : DPL Desktop Power Laser Société: DENTAURUM J.P. Winkelstroeter KG Figure 1.1 : Plaque signalétiques (exemple) (15.07.2005) GENERALITES...
  • Page 8: Consignes De Sécurité Importantes

    1.3. Consignes de sécurité importantes Ce dispositif à laser ne peut être manipulé que par un personnel spécialisé qui a reçu une formation appropriée en matière de sécurité. dispositif à laser dangereux (classe Ce laser à hautes performances émet un rayonnement invisible dangereux.
  • Page 9: Consignes D'utilisation

    Utilisation conforme à la destination L'appareil DPL est exclusivement destiné au soudage de métaux et d'alliages métalliques. Toute autre utilisation doit être considérée comme non conforme. La société Dentaurum, J.P. Winkelstroeter KG n'assume aucune responsabilité pour les dommages qui pourraient en résulter.
  • Page 10: Garantie Et Responsabilités

    1.6. Garantie et responsabilités En principe, nos conditions générales de vente et de livraison entrent en application. Elles sont remises à l'exploitant au plus tard à la conclusion du contrat. Les revendications en garantie et responsabilité du chef de dommages corporels et matériels sont exclues, lorsqu'elles se fondent sur une ou plusieurs des causes suivantes : •...
  • Page 11: Symboles Et Remarques

    1.7.1. Symboles et remarques Le présent mode d'emploi utilise les dénominations et symboles suivants pour signaler les dangers : Indique un risque potentiel pour la vie et la santé des personnes. Le non-respect de ces indications peut avoir des conséquences graves pour la santé, voire provoquer des blessures mortelles.
  • Page 12: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité 2.1. Remarques fondamentales en matière de sécurité 2.1.1. Remarques énoncées dans le mode d'emploi • La condition fondamentale à l'utilisation de cet appareil conformément aux règles de sécurité et à sa parfaite exploitation réside dans la connaissance des consignes et prescriptions de sécurité.
  • Page 13: Obligations Du Personnel

    2.1.3. Obligations du personnel Toutes les personnes chargées de travailler sur l'appareil s'engagent, avant d'entamer leur travail : • à respecter les prescriptions de base sur la sécurité du travail et la prévention des accidents, en particulier la (BGV B2 (VBG 93)) ou les réglementations nationales ou internationales équivalentes en matière de prévention des accidents inhérents au rayonnement laser, telles que la directive CE 60825 ou la publication 825 de la CEI ;...
  • Page 14: Mesures De Sécurité Informelles

    2.1.7. Mesures de sécurité informelles • Le mode d'emploi doit toujours être conservé sur le lieu d'installation de l'appareil. • Outre le mode d'emploi, il convient de respecter les réglementations généralement valables ainsi que les réglementations locales en matière de prévention des accidents et de protection de l'environnement, en particulier les règles de prévention des accidents inhérents au rayonnement laser (BGV B2 (VBG 93)) ou les réglementations nationales ou internationales équivalentes (telles que la directive CE 60825 ou la publication 825...
  • Page 15: Emplacements Comportant Des Risques Particuliers

    2.1.11. Emplacements comportant des risques particuliers • Les emplacements qui comportent des risques particuliers sont identifiés par des plaques indicatrices. Les différentes plaques indicatrices et leurs emplacements respectifs sur l'installation sont décrits au paragraphe PLAQUES DE DANGER ET PLAQUES SIGNALÉTIQUESA la page 2-14. •...
  • Page 16: Modifications Constructives De L'appareil

    Ne pas effectuer de modification, d’ajout ou de transformation sans l'accord du constructeur. • Toutes les mesures de transformation requièrent une confirmation écrite de la société Dentaurum, J.P. Winkelstroeter KG. • Immédiatement remplacer les parties de l'appareil qui ne sont pas en parfait état. •...
  • Page 17: Consignes Générales De Sécurité Pour Dispositifs À Laser

    2.2. Consignes générales de sécurité pour dispositifs à laser 2.2.1. Généralités Ce dispositif à laser est un laser de classe 4. Il s'agit d'un laser solide au néodyme-YAG d’un rayonnement optique de forte puissance. Le rayonnement laser invisible a une longueur d'onde de 1064 nm dans l'infrarouge proche. Le rayonnement secondaire visible peut, lors d'observations prolongées, engendrer des effets d'aveuglement.
  • Page 18: Risques Pour Les Yeux Et La Peau

    2.2.2. Risques pour les yeux et la peau Il existe des risques liés • au faisceau laser direct, • au rayonnement laser réfléchi, • au rayonnement laser diffusé. Les lunettes de protection requises contre les radiations laser (n° de réf. voir le paragraphe MATERIEL à...
  • Page 19: Exploitation D'un Dispositif À Laser Au Sens Des Règles Légales De Prévention Des Accidents

    à laser et aux mesures de protection requises. La formation du délégué à la protection laser est constituée par un écolage correspondant chez Dentaurum, J.P. Winkelstroeter KG ou dans des organismes agréés (p. ex. caisses professionnelles d'assurances sociales). Points à respecter : •...
  • Page 20: Consignes Spéciales De Sécurité

    2.3. Consignes spéciales de sécurité 2.3.1. Instructions d'utilisation pour le laser Cet appareil est un dispositif à laser de classe 4. Lors d'une utilisation conforme à la destination, cette classification se limite toutefois à des lésions cutanées éventuelles au niveau des mains en cas de fausses manœuvres de l'opérateur ou lors de travaux de dépannage du laser (voir le paragraphe CONSIGNES DE MAINTENANCE ci-après).
  • Page 21 Les consignes suivantes doivent également être observées, lorsque l'appareil est utilisé conformément à sa destination : • Lors du positionnement du matériau en vue du travail au laser, il faut toujours veiller à ce que les deux bras reposent fermement sur les anneaux des ouvertures pour le passage des mains.
  • Page 22: Comportement En Cas De Brûlures

    2.3.2. Comportement en cas de brûlures Si, par inadvertance, une impulsion laser touche un doigt ou la peau ou en cas de brûlure, il est conseillé de traiter la plaie. Selon la gravité de la brûlure, éventuellement consulter un médecin. Une petite plaie occasionnée par une brûlure est certes relativement anodine, mais il faut en tout état de cause éviter toute infection de la plaie.
  • Page 23: Consignes De Maintenance

    2.4. Consignes de maintenance Lors de tous les travaux de dépannage et de maintenance, JAMAIS TRAVAILLER SEUL ! Danger ! Dans tous les cas, une deuxième personne à tout le moins bien informée des risques inhérents au rayonnement laser et à la haute tension doit travailler à proximité immédiate. En cas d'urgence, cette personne peut couper le dispositif à...
  • Page 24 Lors de tous les travaux effectués sur des composants électriques, il est impératif de respecter les cinq règles de sécurité suivantes : • Déconnexion Les installations, parties d'installations et moyens d'exploitation sont déconnectés par coupure ou débranchement de tous les côtés et sur tous les pôles de parties actives, c'est-à-dire sous tension.
  • Page 25: Travaux Sous Rayonnement Laser

    2.4.2. Travaux sous rayonnement laser Les travaux effectués sur le laser avec trajet de faisceau ouvert (carter du laser ouvert, interrupteurs de sécurité shuntés et laser sous tension) ne peuvent être effectués que par du personnel de service après-vente spécialement formé et agréé ! Danger ! Le personnel spécialisé...
  • Page 26: Figure 2.1 : Plaques De Danger Et Plaques Signalétiques

    Rayonnement laser invisible ! Eviter toute exposition des yeux ou de la peau au rayonnement direct ou diffuse ! Produit laser de classe 4 Unsichtbare Laserstrahlung. Bestrahlung von Auge oder Haut durch direkte oder Streustrahlung vermeiden! Laser Klasse 4 Invisible laser radiation. Avoid eye or skin exposure to direct or scattered radiation! Class 4 Laser Product...
  • Page 27: Figure 2.2 : Plaques De Danger Et Plaques Signalétiques À L'arrière De L'appareil

    Avant d'ouvrir, retirez la fichemâle ! Vor Öffnen d es Gehäuses Netzstecker ziehen . Vor Öffnen Before opening the box Netzstecker disconnect mains. ziehen! Avant d’ouvrir le cof fret retirez la fichemâle. Figure 2.2 : Plaques de danger et plaques signalétiques à l’arrière de l’appareil 2-16 (15.07.2005) CONSIGNES DE SECURITE...
  • Page 28: Figure 2.3 : Plaque De Danger À L'intérieur De La Chambre De Travail (Paroi Arrière)

    Die se Maschine kann g iftige Rauche / Teilchen erzeugen. This device may produce poisonous smoke / particles. Cette machine peut émettre des fumées et des particules toxiques. Figure 2.3 : Plaque de danger à l’intérieur de la chambre de travail (paroi arrière) DPL / CONSIGNES DE SECURITE (15.07.2005) 2-17...
  • Page 29: Figure 2.4 : Plaques De Danger Et Plaques Signalétiques À L'intérieur De L'appareil

    Discharge, earth Vor Berühren: High te nsion! Entla den, Er den, Ku rzschließ en. W arning! Teil k ann im Feh le rf all u nter short-circuit Danger to life! Spannung stehe n. befor e touching Dis cha rge , ea rt h an d s hor t-c ir cui t b efore touching.
  • Page 30: Description Du Système

    Description du système 3.1. Aperçu des fonctions Le laser de soudage DPL est un appareil complet mobile qui permet un soudage rapide, fiable et précis de la quasi-totalité des métaux et des alliages de métaux. Pour ce faire, les pièces à assembler sont jointées manuellement sous contrôle visuel et soudées à...
  • Page 31: Principe De Fonctionnement Du Soudage Au Laser

    3.2. Principe de fonctionnement du soudage au laser Pour le type de laser de l'appareil DPL, le processus laser proprement dit se déroule dans un cristal cylindrique (5) aux extrémités polies. Le cristal laser est un grenat d'yttrium et d'aluminium dopé au néodyme (notation abrégée : Nd:YAG). Lorsqu'une lumière intense (p.
  • Page 32: Figure 3.2 : Impulsion Laser

    La lumière laser soude, selon le réglage des paramètres de fonctionnement (voir ci- dessous), des métaux dans une plage étroite de 0,5 à 2,5 mm de diamètre et permet aussi un assemblage des métaux sûr, durable, précis et sans déformation par effet thermique. Le soudage peut être réalisé...
  • Page 33: Vue Générale

    3.3. Vue générale Figure 3.3 : Vue générale La figure ci-dessus montre une vue générale de l’installation laser fermée. Les différents éléments fonctionnels sont repérés par des chiffres et sont énumérés ci-après. (15.07.2005) DESCRIPTION DU SYSTEME...
  • Page 34 Stéréomicroscope Fenêtre d’observation Portes de la chambre de travail (pour alimenter la chambre de travail) Ouvertures pour le passage des mains Boutons pour déverrouiller les portes de la chambre de travail Interrupteur à pédale pour le déclenchement des impulsions avec commandes du gaz protecteur Elément filtrant pour l’aspiration intégrée (option) Capot recouvrant le laser à...
  • Page 35: Description Technique

    3.4. Description technique 3.4.1. Caractéristiques techniques 3.4.1.1. Dimensions mécaniques (cotes maximales) Largeur x hauteur x profondeur 640 x 465 (310 au-dessus du table) x 310 mm convient pour une profondeur de table ≥ 60 cm Poids 75 kg Raccordement électrique (au choix) 230 V ~/50 Hz 10 A monophasé...
  • Page 36: Description Des Éléments

    3.4.1.4. Refroidissement Echangeur de chaleur interne eau-air Filtre à particules et filtre de désionisation dans le circuit interne d'eau de refroidissement Température max. de l'eau de refroidissement 60°C Température ambiante maximale 30°C 3.4.1.5. Aspiration intégrée (option) Puissance 14 W Débit volumétrique 95 m Vitesse de rotation 2850 t/min...
  • Page 37: Optique D'observation

    3.4.2.3. Optique d'observation • Stéréomicroscope avec réticule, agrandissement visible 15 fois (standard) • fenêtre de protection laser dans le trajet de faisceau ; • l'obturateur d'observation se ferme automatiquement à chaque impulsion du laser pendant une courte durée pour protéger les yeux (cf. remarque à la page 5-14). •...
  • Page 38: Gaz Protecteur

    • un objectif laser spécial (4), figure 3.4, qui focalise le faisceau laser sur la pièce dans le plan de l'image (6), figure 3.7, du stéréomicroscope. Cet objectif laser constitue dans le même temps l'objectif du stéréomicroscope ; • un verre de protection (5), figure 3.4 contre les poussières de travail et les projections de métal protége l'objectif du laser;...
  • Page 39: Aspiration Intégrée (Option)

    3.4.2.6. Aspiration intégrée (option) Le laser de soudage DPL est équipé, en option, d’un système d'aspiration et de filtrage intégré. Un filtre à particules de classe C (selon ZH1/487) retient aussi les particules les plus fines. Si le soudage provoque une émission de substances nocives qui ne peuvent pas être complètement retenues par le filtre installé...
  • Page 40 3.4.2.7. Aspiration externe Il est possible de raccorder une installation d’aspiration et de filtrage à l’arrière de l’appareil pour aspirer la fumée de soudage issue de l’appareil (voir le paragraphe REMPLISSAGE ET RACCORDEMENTS à la page 4-5). Lors du fonctionnement de l’appareil de soudage laser, il faut veiller à ce que la concentration maximale admissible pour les substances nocives ne soit pas dépassée dans la chambre de travail.
  • Page 41: Eléments D'affichage Et De Commande

    3.5. Eléments d'affichage et de commande 3.5.1. Interrupteur principal (ARRET D’URGENCE) et commutateur à clé L’interrupteur principal équipé d’une fonction d’ARRET D’URGENCE et le commutateur à clé se trouvent sur la face avant de l’appareil. Figure 3.5 : Interrupteur principal et commutateur à clé (1) Interrupteur Cet interrupteur permet de contacter et de couper la principal/ARRET...
  • Page 42: Zone D'affichage (Visuel)

    3.5.2. Zone d'affichage (visuel) L’appareil est équipé d’un visuel à 4 lignes qui permet à l’opérateur de commander le dispositif. La figure suivante montre l’afficheur dans son état de base (menu principal). Les autres informations affichées au visuel sont expliquées aux paragraphes correspondants. Figure 3.6 : Zone d'affichage (visuel) 3.5.2.1.
  • Page 43: Clavier

    3.5.2.4. Quatrième ligne Cette ligne affiche les messages d’état et d’erreur (voir le paragraphe AFFICHAGE DES MESSAGES D’ETAT D’ERREUR à page 6-2). Il est possible de régler tous les paramètres soit avec les manettes de jeu situées dans la chambre de travail (voir le paragraphe ELEMENTS DE COMMANDE DANS LA CHAMBRE DE TRAVAIL à...
  • Page 44 WARNING Cet affichage apparaît lorsque l’appareil fait l’objet d’une panne ne provoquant pas l’arrêt de l’appareil ni l’affichage d’un message interlock (par ex. lorsqu’il faut remplacer le filtre de l’installation d’aspiration ou que le passage du circuit d’eau de refroidissement est affecté, mais que l’effet de refroidissement est encore suffisant).
  • Page 45 [F1] Aucune fonction attribuée dans la présente version. Ouvre le menu fonction (voir le paragraphe MENU FONCTION à la [F2] page 5-15). [F3] Aucune fonction attribuée dans la présente version. [+] / [–] Sélection du numéro d'emplacement de mémoire pour enregistrer ou rappeler des blocs de paramètres de service (voir les paragraphes SAUVEGARDE DES PARAMETRES DE SERVICE et RAPPEL DES PARAMETRES DE SERVICE ENREGISTRES à...
  • Page 46: Eléments De Commande Dans La Chambre De Travail

    3.5.4. Eléments de commande dans la chambre de travail A l’intérieur de la chambre de travail (voir figure), vous trouverez sur la paroi arrière une touche, trois manettes de jeu et un régulateur rotatif aux fonctions suivantes : Hz + Ø+ ms - ms +...
  • Page 47: Interrupteurs À Pédale

    3.5.5. Interrupteurs à pédale L'appareil est équipé en série d'un interrupteur à pédale pour le déclenchement des impulsions. L'interrupteur à pédale est relié au reste de l'installation par l’intermédiaire d'un câble souple et peut être placé dans une position quelconque, confortable pour l'opérateur. Pour cela, l'interrupteur à...
  • Page 48: Installation

    Installation Le présent chapitre décrit les conditions préalables requises pour assurer un parfait fonctionnement du système et donne des instructions d'installation, de mise en service et de transport de l'appareil. 4.1. Conditions préalables Pour garantir une parfaite exploitation de l'appareil, les conditions préalables énoncées ci- dessous doivent être remplies.
  • Page 49: Conditions Ambiantes

    4.1.2. Conditions ambiantes Exploitation : 10°C à 30°C température ambiante sans condensation Stockage : 3°C minimum si l’appareil contient de l'eau de refroidissement (risque de gel). Ne jamais ajouter d'antigel à l'eau de refroidissement désionisée ! Attention ! 4.1.3. Valeurs de raccordement L'appareil peut être réglé...
  • Page 50: Equipement De Base

    4.2.1.1. Equipement de base En standard, la livraison comporte les pièces suivantes : • Appareil complet DPL • Deux clés pour le commutateur à clé • Microscope • Bagues de fixation pour le microscope • Tuyau de gaz protecteur • Interrupteur à...
  • Page 51: Montage Du Stéréomicroscope

    4.2.2. Montage du stéréomicroscope réglage stéréomicroscope décrit paragraphe REGLAGE STEREOMICROSCOPE à la page 5-4. (15.07.2005) INSTALLATION...
  • Page 52: Remplissage Et Raccordement

    4.2.3. Remplissage et raccordement Tout droit de garantie et de responsabilité est exclu pour les dommages corporels et matériels dus à un raccordement non réalisé dans les règles de l'art. 4.2.3.1. Raccordements Tous les raccordements se trouvent au dos de l'appareil Figure 4.1 : Panneau de raccordement (Ohne Bezeichnung) Aspiration...
  • Page 53: Eau De Refroidissement

    4.2.3.2. Gaz protecteur En vue du raccordement du gaz protecteur, l'appareil est équipé de prises pneumatiques à accouplement rapide pour brancher des conduites pour air comprimé d'une section de 3 mm. La pression de service maximale admissible est de 8 bar (pression recommandée : 1 bar). 4.2.3.3.
  • Page 54: Première Mise En Service

    4.3. Première mise en service Après avoir effectué correctement les travaux décrits dans le paragraphe REMPLISSAGE ET RACCORDEMENT (page 4-5), mettre l'appareil sous tension comme décrit au paragraphe MISE EN MARCHE (page 5-2). Si l'autodiagnostic s'est déroulé sans défaut, l'appareil est prêt au service. 4.4.
  • Page 55: Manipulation

    Manipulation Les paragraphes suivants décrivent la manipulation de l'appareil. Le système descriptif suit les règles suivantes : Le symbole identifie des opérations (actions) à effectuer par l'opérateur. Dans la plupart des cas, les actions de l'opérateur déclenchent sous une forme quelconque des réactions de l'installation qui sont repérées par le symbole .
  • Page 56: Mise En Marche

    5.2. Mise en marche Figure 5.1 : Eléments de commande (15.07.2005) MANIPULATION...
  • Page 57 Action de l’opérateur Réaction de l’installation S’assurer que le commutateur à clé (2) se trouve en position AUS/OFF. Tourner l’interrupteur principal (1) en La pompe du groupe frigorifique position „I“. commence à tourner et l’éclairage dans la chambre de travail s'allume. Tourner le commutateur à...
  • Page 58: Réglage Du Stéréomicroscope

    5.3. Réglage du stéréomicroscope 5.3.1. Mise au point du réticule et du plan focal Pour obtenir un soudage de bonne qualité et reproductible, il est impératif de régler le stéréomicroscope à l’acuité visuelle individuelle de l’opérateur. Si le réglage est incorrect, l’opérateur pourra, certes, voir la pièce nettement, mais elle ne se trouvera pas dans le plan focal du faisceau laser.
  • Page 59: Centrage Réticule / Point De Soudage

    5.3.2. Centrage réticule / point de soudage Si le point de soudage sur l’objet et la position marquée par le réticule ne correspondent pas, il faut ajuster le réticule. Pour cela, procédez de la manière suivante : 1. Assurez-vous que le microscope est bien réglé à votre acuité visuelle (voir le paragraphe MISE AU POINT DU RETICULE ET DU PLAN FOCAL à...
  • Page 60: Réglage Des Paramètres De Service

    5.4. Réglage des paramètres de service Quand on éteint l’appareil, les derniers paramètres utilisés qui ont été saisis au moins 10 secondes avant la mise hors tension de l’appareil sont mémorisés et utilisés comme paramètres de traitement actuels quand on le rallume. 5.4.1.
  • Page 61: Formes D'impulsion

    5.5. Formes d’impulsion La forme de l’impulsion laser (c.-à-d. le comportement de l’intensité du rayon laser en fonction du temps) a une influence considérable sur le comportement du matériau et ainsi sur le résultat du soudage. Le laser de soudage DPL dispose de quatre formes d'impulsion fixes prédéfinies, qui – comme les autres paramètres –...
  • Page 62: Sauvegarde Des Paramètres De Service

    5.6. Sauvegarde des paramètres de service La commande de l’appareil dispose de 20 emplacements de mémoire permettant de sauvegarder des blocs de paramètres (par exemple, des paramètres optimisés pour certaines applications ou certains matériaux), ce qui permet de travailler à tout moment avec des paramètres éprouvés.
  • Page 63 Pour sauvegarder des blocs de paramètres, procéder comme suit : Action de l’opérateur Réaction de l’installation Régler les paramètres de service Le visuel affiche les paramètres de service (voir le paragraphe REGLAGE DES actuels et la forme d’impulsion PARAMETRES DE SERVICE à la sélectionnée.
  • Page 64: Rappel Des Paramètres De Service Enregistrés

    5.7. Rappel des paramètres de service enregistrés Les blocs de paramètres de service précédemment sauvegardés (voir le paragraphe SAUVEGARDE DES PARAMETRES DE SERVICE à la page 5-8) peuvent être rappelés à l’aide de la manette de jeu du milieu dans la chambre de travail ou par le clavier et se trouver ainsi activés pour la tâche suivante.
  • Page 65: Rappel Des Paramètres De Service Avec La Manette De Jeu

    5.7.2. Rappel des paramètres de service avec la manette de jeu La manette de jeu du milieu dans la chambre de travail permet de sélectionner un emplacement de mémoire et de sélectionner les paramètres de service. Après avoir actionné une fois la manette de jeu (quelque soit la direction M+ ou M–), la deuxième ligne du visuel affiche une flèche indiquant vers la gauche devant la lettre M (mode de sélection activé).
  • Page 66: Soudage

    5.8. Soudage Action de l’opérateur Réaction de l’installation Ouvrir la/les porte(s) de la chambre de Le visuel affiche le message Box open. travail. A ce stade de fonctionnement, l’obturateur de sécurité est fermé. Aucun rayon laser ne peut alors s’échapper – même en cas d’actionnement involontaire de l’interrupteur à...
  • Page 67 Action de l’opérateur Réaction de l’installation Lorsque l’obturateur n’est pas encore libéré (la DEL de la touche [ ] au clavier Shutter CLOSE s’allume en rouge) : Appuyer sur la touche [Shutter OPEN] La DEL de la touche [ ] au obturateur OPEN sur le clavier.
  • Page 68 Dans ce cas, il faut interrompre le travail sur l'appareil et contacter immédiatement service après-vente Dentaurum, J.P. Attention ! Winkelstroeter KG. Autrement, il peut en résulter des effets d’éblouissement, comme cela est le cas lorsque l’on fixe de manière prolongée et non protégée des lampes halogène, des phares ou encore le soleil.
  • Page 69: Menu Fonction (Function Menue)

    5.9. Menu fonction (Function Menue) Le menu fonction est ouvert par appui sur la touche [F2]. Figure 5.3 : Menu fonction après le rappel avec [F2] Fonctions des touches dans le menu fonction : [ ] / [ ] Dans le menu fonction pour passer à la page précédente/suivante. ↵...
  • Page 70: Vitesse De La Turbine D'aspiration : Fan Speed [%] (1/18)

    5.9.1. Vitesse de la turbine d’aspiration : Fan Speed [%] (1/18) Cette commande permet de régler la vitesse (puissance d’aspiration) de la turbine d’aspiration selon les exigences. La gamme de réglage oscille entre 30 et 100 % de la vitesse maximale. La puissance d’aspiration doit être réglée de telle sorte que la fumée de soudage contenue dans la chambre d’usinage soit complètement aspirée pour éviter un encrassement des éléments optiques et la...
  • Page 71: Temps De Poursuite Du Dispositif D'aspiration : Fan Off Time [S] (2/18)

    5.9.2. Temps de poursuite du dispositif d’aspiration : Fan Off Time [s] (2/18) Cette commande permet de régler le temps de poursuite de la turbine d’aspiration (à partir du moment de la dernière impulsion laser) selon les exigences. La gamme de réglage oscille entre 6 et 30 secondes.
  • Page 72: Calibrage Du Filtre : New Filter Calibr. (3/18)

    5.9.3. Calibrage du filtre : New Filter Calibr. (3/18) L’appareil est équipé d’un test de filtre automatique qui affiche le message d'avertissement Filter FULL sur le display lorsque le filtre atteint une certaine saturation qui réduit la puissance d'aspiration. La perméabilité à l’air des cartouches de filtre neuves étant très variable, il n’est possible de déterminer une valeur limite suffisamment exacte pour un message d’avertissement que lorsque la perméabilité...
  • Page 73: Service (8/18)

    5.9.6. Service (8/18) La barre de menu *** Service *** permet de consulter les pages du menu de service après- vente (9/18) à (18/18) qui ne peuvent être ouvertes que par saisie du mot de passe correct. Ce menu est conçu uniquement pour les techniciens du service après-vente. Le menu fonction se referme par appui de la touche [Esc] ou [F2].
  • Page 74: Affichages Des États

    5.11. Affichages des états Pendant l'autodiagnostic de l'appareil qui suit la mise sous tension et en exploitation, l'état de fonctionnement actuel est visualisé par les diodes électroluminescentes du clavier et par des brefs messages dans la ligne inférieure du visuel. Un composant matériel indépendant du microcontrôleur surveille les conditions de déclenchement des impulsions selon les critères suivants : •...
  • Page 75: Messages D'état Et D'erreur/Elimination Des Défauts

    Messages d'état et d'erreur/Elimination des défauts Lors de travaux de maintenance sur l'appareil ouvert, il est impératif de respecter les règles de prévention des accidents inhérents au rayonnement laser (BGV B2 (VBG 93) réglementations nationales ou internationales équivalentes telles que la directive CE 60825 ou la publication 825 de la CEI) ! Danger ! Toujours porter des lunettes de protection contre les radiations laser !
  • Page 76: Affichage Des Messages D'état Et D'erreur

    6.2. Affichage des messages d’état et d’erreur Les messages d’état et d’erreur sont affichés dans la dernière ligne du visuel. En cas de messages d’erreur, une DEL supplémentaire s’allume au clavier, elle renvoie à la classification d’erreurs suivante Classe d’erreur Description WARNING Etats de fonctionnement susceptibles de provoquer des pannes...
  • Page 77 N° Message Signification / explication Mesures HEX Flow Ilck Débit d’eau insuffisant. Débrancher l'appareil. Vérifier qu’aucun flexible de refroidissement n’est coudé. Vérifier la pompe de recirculation. Nettoyer le circuit d’eau de refroidissement (par ex. après une très longue durée de service ou un éclat de lampe).
  • Page 78: Maintenance Préventive Et Corrective

    Maintenance préventive et corrective 7.1. Matériel Produit de consommation Désignation N° de réf. Filtre mixte F40-160 dans l'échangeur de chaleur 907-373-00 Elément filtrant pour aspiration 907-774-00 Au désionisée (2,5 liter) 998-077-10 Pièces d'usure Désignation N° de réf. Lampe flash laser (Version 50 joules) 090-510-00 Lampe à...
  • Page 79: Maintenance Préventive (Entretien)

    Une exploitation sans défaut de l'installation et des résultats de soudage optimaux ne peuvent être obtenus qu'en effectuant les travaux de maintenance selon les règles et les intervalles indiqués. 7.2. Maintenance préventive (entretien) La maintenance préventive de l'installation se limite au nettoyage des surfaces à l'aide d'un chiffon humide avec de l'eau légèrement savonneuse.
  • Page 80: Maintenance Hebdomadaire

    Effectuer un tir d'essai (impulsion unique) sur un fil rond en titane de 1,5 mm. (Le fil rond essai est fourni avec le procès-verbal de réception. Des fils ronds de rechange peuvent être commandés auprès de Dentaurum, J.P. Winkelstroeter KG.) A l'aide du stéréomicroscope, comparer la taille du point de soudure et la profondeur du trou à...
  • Page 81: Remplacement Du Verre De Protection De L'objectif

    7.3.2. Remplacement du verre de protection de l'objectif Le verre de protection empêche tout endommagement de l’objectif par des actions mécaniques telles que les projections métalliques ou la poussière. Pour éviter des pertes par absorption, le verre de protection est traité des deux côtés. Le verre de protection de l’objectif devrait même être remplacé...
  • Page 82: Remplacement De La Fenêtre Anti-Projections

    7.3.3. Remplacement de la fenêtre anti-projections La fenêtre d’observation est composée de deux verres : • La fenêtre de protection laser (position (1) dans la figure ci-dessous) empêche l’échappement des rayons laser et des parts de lumière ultraviolets. • La fenêtre anti-projections (2) protège la fenêtre de protection laser contre les salissures et la destruction.
  • Page 83: Remplacement Des Lampes Halogène

    7.3.4. Remplacement des lampes halogène Les deux lampes halogène de la chambre de travail sont raccordées en série. Cela a pour conséquence que la panne d’une des deux lampes entraîne l’extinction de la seconde Lampe bien que celle-ci soit encore en mesure de fonctionner. C’est pourquoi il est recommandé...
  • Page 84: Contrôle / Appoint D'eau De Refroidissement

    7.3.5. Contrôle / appoint d’eau de refroidissement Le carter de l'appareil dispose sur le côté gauche d'une ouverture qui permet de relever le niveau de l'eau de refroidissement dans le réservoir de stockage. (Si nécessaire, utiliser une lampe de poche). Lorsque le niveau d’eau baisse jusqu’au repère inférieur (1) du réservoir...
  • Page 85 Soulever légèrement le capot de recouvrement sur l'arrière (1) … ... jusqu'à ce qu'il soit possible d'accéder au câble de mise à la terre (situé à peu près à la position (4)). Débloquer le dispositif de blocage sur la cosse du câble de mise à...
  • Page 86: Remplacement Du Filtre À Eau

    7.3.6. Remplacement du filtre à eau 1. Eteindre le laser, tourner le commutateur à clé en position AUS / OFF et l’interrupteur principal en position "O". 2. Retirer la fiche du secteur ! 3. Attendre au moins 5 minutes. 4. Retirer le capot, comme décrit sous le point 4 du paragraphe CONTROLE / APPOINT D’EAU DE REFROIDISSEMENT à...
  • Page 87: Remplacement De La Lampe Flash Du Laser

    7.3.7. Remplacement de la lampe flash du laser Dans des conditions d'exploitation normales, la longévité de la lampe flash du laser est d’au moins un an. La longévité peut être nettement supérieure ou inférieure de cette moyenne en fonction de la durée d’utilisation du laser et des paramètres laser utilisés (comme par ex. le nombre d’impulsions et le niveau d’énergie par impulsion).
  • Page 88 Extraire le tuyau d’évacuation (1), ôter le serre-câble (pas de figure) et le conserver pour réutilisation. Ouvrir le robinet d’arrêt (2) et sécher l’unité d’excitation. Le tuyau d'évacuation est placé à côté de l'unité d'excitation (voir chiffre (1) sur la figure suivante). Enlever les six vis (2) du couvercle de l'unité...
  • Page 89 10. Soulever le couvercle de l'unité d'excitation et le déposer sur le côté (voir figure ci-contre). 11. Retirer le recouvrement en plastique du rayon (1): Comprimer d'abord le recouvrement du rayon dans le sens de l'unité d'excitation … … puis l'extraire par le haut.
  • Page 90 12. Retirer la tôle de recouvrement latérale du carter CEM (1); pour cela, dévisser les deux vis à six pans creux (2). 13. Retirer la pièce de blocage (chiffre (1) sur la figure ci-dessous) du côté cathode (câble noir); pour cela, dévisser la vis à 6 pans creux (2). 14.
  • Page 91 15. Retirer le réflecteur supérieur de la cavité par de légères secousses. Veillez à ce que le verre déflecteur (voir position (1) sur la figure de numéro 22) reste dans le réflecteur inférieur de la cavité. Porter des lunettes de sécurité ! La lampe peut éclater ! Danger ! 16.
  • Page 92 Si la lampe a éclaté, il faut éliminer soigneusement tous les éclats de verre de la cavité (pincette). Dans ce cas, le reste de la lampe peut être retiré du contact avec une pincette ou une pince. Utiliser des gants de laboratoire ! Ne pas saisir la lampe neuve avec les mains nues ! Attention ! 19.
  • Page 93 Le réflecteur supérieur de la cavité ne doit pas être appliqué avec force ! Attention ! 24. Remettre en place le couvercle de l’unité d’excitation. Veiller à ce que le joint d’étanchéité du couvercle de l’unité d’excitation soit introduit correctement dans la rainure prévue.
  • Page 94: Remplacement Du Filtre D'aspiration

    7.3.8. Remplacement du filtre d'aspiration La cartouche de filtre mécanique assure que plus de 99 % des substances nocives aspirées sont retenues dans le filtre. Cela est aussi le cas quand la cartouche de filtre est partiellement saturée. Toutefois, à saturation croissante, le débit d’aspiration de l’installation de filtrage diminue.
  • Page 95: Réarmement Du Disjoncteur Thermostatique De Température De L'eau

    3. Remettre dans l’appareil (5) l’élément filtrant neuf avec la face ouverte (4) dirigée vers l’avant. 4. Refixer le couvercle de fermeture avec les trois vis à six pans creux (voir al. 1). 7.3.9. Réarmement du disjoncteur thermostatique de température de l’eau Lorsque le visuel affiche le message d'erreur HEX Temperature Ilck (température dépassée), il faut remettre le disjoncteur de surchauffe en place (voir figure ci-dessous) pour rétablir le fonctionnement de l'appareil.
  • Page 96: Service Après-Vente

    MAINTENANCE ou MESSAGES D'ERREUR ET ELIMINATION DES DEFAUTS, immédiatement informer le département du service après- vente de Dentaurum, J.P. Winkelstroeter KG. Les travaux du service après-vente ne peuvent être effectués que par du personnel spécialisé et formé !

Ce manuel est également adapté pour:

090-577-00

Table des Matières