Betriebsanleitung Messumformer für Wechselspannung DVT-XXXA Einstellbarkeit Sicherheitshinweise, die unbedingt beachtet werden (Besonderheit): Zulässige Änderung des Messbe- müssen, sind in dieser Betriebsanleitung mit folgenden reichendwertes, variable Empfind- Symbolen markiert: lichkeit, einstellbar mit Potentiome- ter (siehe Bild 3) Einstellbereich ca. 0,9 - 1,1 · I (ca.
Gehäuse auf Hutschiene (EN 50 022) aufschnappen (siehe Bild 1). Bild 1. Montage auf Hutschiene 35 × 15 oder 35 × 7,5 mm. 5. Elektrische Anschlüsse Elektrische Leitungen nach den Angaben auf dem Typenschild des gelieferten Messumformers anschliessen. Bild 3. Erklärungen zum Typenschildbeispiel. Unbedingt sicher stellen, dass alle Leitungen beim Anschliessen spannungsfrei sind! 6.
Mode d’emploi Convertisseur de mesure pour tension alternative DVT-XXXA Ajustage (particularité): Variation admissible de la plage Les conseils de sécurité qui doivent impérativement de mesure, sensibilité variable, être observés sont marqués des symboles ci-contre ajustable par potentiomètre (voir dans le présent mode d’emploi: Fig.
Encliqueter le boîtier sur le rail «à chapeau» (EN 50 022) (voir Fig. 1). Fig. 1. Montage sur rail «à chapeau» 35 × 15 ou 35 × 7.5 mm. 5. Raccordements électriques Raccorder les lignes électriques selon l’indication sur la plaquette signalétique.
Operating Instructions Transducer for AC voltage DVT-XXXA Setting Safety precautions to be strictly observed are marked (special feature): Admissible alteration of full scale out- with following symbols in the Operating Instructions: put, variable sensitivity, adjustable with potentiometer (see fig. 3) Setting range approx.
Simply clip the device onto the top-hat rail (EN 50 022) (see Fig. 1). Fig. 1. Mounting on top-hat rail 35 × 15 or 35 × 7.5 mm. 5. Electrical connections Connect the electrical conductors acc. to the instructions on type label. Fig.