Publicité

Liens rapides

• OWNER'S MANUAL
• MODE D'EMPLOI
• MANUAL DE OPERACIÓN
CONTENTS
ACCESSORIES ....................................................... 1
Introduction ........................................................... 2
WARNING .............................................................. 2
CAUTION ............................................................... 3
INSTALLATION ...................................................... 4
CONNECTIONS ...................................................... 6
OPERATION METHOD ......................................... 13
IN CASE OF DIFFICULTY ...................................... 21
SYSTEMS ............................................................ 22
SPECIFICATIONS ................................................. 24

ACCESSORIES

• End Cover ........................................................... 1
• Terminal Cover ................................................... 1
• Bracket ............................................................... 3
• Hexagon Wrench ......................................... 1 SET
• Self-Tapping Screw ............................................ 4
• Machine Screw ................................................... 6
• Hexagon Screw .................................................. 2
• Double Face Tape ........................................ 1 SET
• Cushion ....................................................... 1 SET
• Insulation Tube ............................................ 1 SET
• Fuse Box ........................................................... 1
• Fuse (80A) .......................................................... 1
• Rubber Pipe ......................................................... 1
English
MRD-M1000
MONO POWER AMPLIFIER
Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding
performance and feature capabilities of the equipment, then retain the
manual for future reference.
Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellen-
tes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute
référence future.
Lea este manual, por favor, para disfrutar al máximo de las excepciona-
les prestaciones y posibilidades funcionales que ofrece el equipo, luego
guarde el manual para usarlo como referencia en el futuro.
English
TABLE DES MATIERES
ACCESSOIRES ........................................................... 1
Introduction ............................................................... 2
AVERTISSEMENT ...................................................... 2
ATTENTION ................................................................ 3
INSTALLATION .......................................................... 4
CONNEXIONS ............................................................ 6
METHODE DE FONCTIONNEMENT .......................... 13
EN CAS DE PROBLEME ............................................ 21
SYSTEMES ............................................................... 22
SPECIFICATIONS ..................................................... 24
• Couvercle d'achèvement ........................................ 1
• Couvercle cache-bornes ........................................ 1
• Support ................................................................. 3
• Clé hexagonale ............................................... 1 JEU
• Vis autotaraudeuse ................................................ 4
• Vis à métaux .......................................................... 6
• Vis à six pans ........................................................ 2
• Ruban adhésif double face ............................. 1 JEU
• Coussin .......................................................... 1 JEU
• Tube d'isolation .............................................. 1 JEU
• Boîte à fusibles ...................................................... 1
• Fusible (80A) .......................................................... 1
• Conduite en caoutchouc ........................................... 1
Français
Français
ACCESSOIRES
ÍNDICE
ACCESORIOS ........................................................ 1
Introducción .......................................................... 2
ADVERTENCIA ....................................................... 2
PRUDENCIA .......................................................... 3
INSTALACIÓN ........................................................ 4
CONEXIONES ........................................................ 6
MÉTODO DE OPERACIÓN .................................... 13
EN CASO DE DIFICULTAD ....................................... 21
SISTEMAS ............................................................ 22
ESPECIFICACIONES ............................................ 24
ACCESORIOS
• Cubierta de acabado ........................................... 1
• Cubierta de terminales ....................................... 1
• Soporte .............................................................. 3
• Llave hexagonal ...................................... 1 JUEGO
• Tornillo autorroscante ........................................ 4
• Tornillo para metales .......................................... 6
• Tornillo hexagonal .............................................. 2
• Cinta de doble cara ................................. 1 JUEGO
• Almohadilla ............................................ 1 JUEGO
• Tubo de aislamiento ............................... 1 JUEGO
• Caja de fusibles .................................................. 1
• Fusible (80A) ....................................................... 1
• Tubo de goma ...................................................... 1
Español
R
Español
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Alpine MRD-M1000

  • Page 1: Table Des Matières

    English Français Español MRD-M1000 MONO POWER AMPLIFIER • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference. • MODE D'EMPLOI Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellen- tes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute référence future.
  • Page 2: Introduction

    Chez Al- unidad, lea detenidamente este MANUAL DE OPERACIÓN. ALPINE hope that your new MRD-M1000 will give you pine, nous espérons que le nouveau MRD-M1000 don- Nosotros en ALPINE esperamos que su nuevo MRD- many years of listening enjoyment.
  • Page 3: Caution

    BLEME. Le non-respect de cette précaution peut entraî- RECE ALGÚN PROBLEMA. Su uso en estas condiciones product. Return it to your authorized Alpine dealer or the ner des blessures ou endommager l’appareil. Retourner podría ocasionar lesiones personales o daños al produc- nearest Alpine Service Center for repairing.
  • Page 4: Installation

    INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN Due to the high power output of the MRD-M1000, con- En raison de la sortie de puissance élevée du MRD- Debido a la salida de alta potencia del MRD-M1000, se siderable heat is produced when the amplifier is in op-...
  • Page 5 English Français Español MOUNTING THE END COVERS MONTAGE DES COUVERCLES D’ACHEVEMENT MONTAJE DE LAS CUBIERTAS DE ACABADO • The product’s appearance can be improved by mount- • L’apparence du produit peut être améliorée en mon- • Se puede mejorar la apariencia del producto, mon- ing the end covers on the main unit after installation.
  • Page 6: Connections

    • If you add an optional noise suppressor, connect it • Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo as far away from the unit as possible. Your Alpine cordez-le le plus loin possible de l'appareil. Votre re- más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine vendeur Alpine peut installer différents filtres anti-pa-...
  • Page 7 M1000 in case of a short circuit. If you need to ex- véhicule et le MRD-M1000 au cas de court-circuit. hículo y el MRD-M1000 en caso de que se produzca tend this lead, the wire gauge should be AWG4 or Si ce conducteur doit être rallongé, la jauge de fil...
  • Page 8 English Français Español Cautions on wire lead connections Précautions avec les connexions des fils conducteurs Precauciones durante la conexión de alambres • Use a Power Supply Cord sold on the market. • Employez un câble d'alimentation vendu sur le mar- •...
  • Page 9 English Français Español 3. Slot the battery lead into the fuse box. 3. Emboîtez le conducteur de la batterie dans la boîte à 3. Encaje el cable de la batería en la caja de fusibles. • Slot the battery lead (sold separately) into the fuse fusibles.
  • Page 10 English Français Español MOUNTING THE TERMINAL COVER MONTER LE COUVERCLE CACHE-BORNES MONTAJE DE LA CUBIERTA DE TERMINALES • The product’s appearance can be improved by mounting • L’apparence du produit peut être améliorée en montant • Se puede mejorar la apariencia del producto, montando the terminal cover on the main unit after installation.
  • Page 11 English Français Español 3. Fastening the door 3. Fixer la porte 3. Fijar la puerta 1) Close the door p . 1) Fermez la porte p . 1) Cerrar la puerta p . 2) Montez la porte p en utilisant les deux vis à tête 2) Montar la puerta p utilizando los dos tornillos hexa- 2) Mount the door p using the two original hexagonal hexagonale d’origine q .
  • Page 12 English Français Español TABLE AND FLOW CHART TABLE ET DIAGRAMME DE FONCTIONS TABLA Y ESQUEMA DE OPERACIONES • There are a total of 10 adjustment modes (Mode 1 to • Il y a 10 modes de réglage en tout (Mode 1 à 9 et •...
  • Page 13: Operation Method

    English Français Español 9 10 11 12 13 ºF ºC DISP MODE # Take off the two hexagon screws when operation and open the door. When you finish the operation, close the door and fix it with the original hexagon screws. # Enlevez les deux vis à...
  • Page 14 English Français Español MODE 1: INPUT MODE MODO 1: MODO DE ENTRADA MODE 1: MODE D’ENTREE Preparation: Preparación: Préparation: • Set the level of the input from the head unit to the • Ajustar de antemano el nivel de entrada desde la •...
  • Page 15 English Français Español MODE 2: LOW PASS FILTER MODE 2: FILTRE PASSE BAS MODO 2: FILTRO DE PASO BAJO Function 2-1: Turning the low pass filter on and off Fonction 2-1 : Activer et désactiver le filtre passe bas Función 2-1: Activación y desactivación del filtro de 1.
  • Page 16 English Français Español 4. Press the ENT button. 4. Appuyez sur la touche ENT. 4. Pulse el botón ENT. 5. Use the button to adjust the subsonic filter 5. Appuyez sur la touche pour régler la fré- 5. Utilice el botón para ajustar la frecuencia del frequency.
  • Page 17 This device includes Alpine’s Media Expander (MX) technology. (Media Expander) (MX) d'Alpine. Cette technologie fonctionne dios (Media Expander) (MX) de Alpine. Esta tecnología funcio- This technology functions to reinforce the bass contours of pour renforcer les découpes basses des fréquences basses dif- na para reforzar los contornos bajos de las frecuencias bajas bass frequencies that are difficult for the human ear to hear.
  • Page 18 English Français Español 6. Press the ENT button. 6. Appuyez sur la touche ENT. 6. Pulse el botón ENT. The settings for the Bass compensation (MODE 5) Les réglages de compensation de graves (le MODE Los ajustes de compensación de graves (el MODO 5) are now completed.
  • Page 19 English Français Español MODE 8: AMPLIFIER ID MODE 8 : ID DE L’AMPLIFICATEUR MODO 8: ID DEL AMPLIFICADOR It is set when operating multiple amplifiers through Réglé lors de l’actionnement d’amplificateurs multiples Ajustado al hacer funcionar amplificadores múltiples the remote amplifier control center. par le centre de commande à...
  • Page 20 English Français Español MODE 9: OUTPUT DISABLE MODE 9 : MISE HORS SERVICE DE LA SORTIE MODO 9: ANULACIÓN DE LA SALIDA Turn the output disable mode on only when adjusting the DSP Activez le mode de mise hors service de la sortie seulement Active el modo de anulación de la salida solamente al ajustar function.
  • Page 21: In Case Of Difficulty

    Alpine dealer. revendeur Alpine autorisé. está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor autorizado por Alpine.
  • Page 22: Systems

    SYSTEMS/SYSTEMES/SISTEMAS English Français Español G Single-Speaker System/Système à un seul haut-parleur/Sistema de un sólo altavoz – SPEAKER OUTPUT CONTROLLER CH-1 BATTERY RENOTE CH-1 – POWER SUPPLY INPUT CH-2 CH-2 *1+2CH (Rear) (Arrière) (Parte trasera) Fig. 14 G Parallel-Speaker System/Système à haut-parleur parallèle/Sistema de altavoz paralelo –...
  • Page 23 English Français Español Important Tips on Bridging an Amplifier/Conseils importants lors de la mise en pont d’un amplificateur/Consejos importantes cuando conecte en puente un amplificador NOTE: REMARQUE: NOTA: The following problem may occur if the amp is not Le problème suivant peut apparaître si l’amplificateur Podría ocurrir el siguiente problema si el amplificador properly connected.
  • Page 24: Specifications

    ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC. ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L. 1-1-8 Nishi Gotanda, 6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough, (RCS PONTOISE B 338 101 280)

Table des Matières