1. Allgemeines 1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
1.3 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Bedienungsanleitung.
2. Sicherheit Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte. Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung von Gefahren gegeben und mit Symbolen gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am Gerät befindliche Piktogramme, Schilder und Beschriftungen zu beachten und in ständig lesbarem Zustand zu halten.
ACHTUNG! o Dieses Gerät ist nicht bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für die Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
4.2 Technische Angaben Bezeichnung Elektrische Aufschnittmaschinen 174.195 174.220 174.250 174.275 174.300 Artikel-Nr.: MSD-195 MSD-220 MSD-250 MSD-275 MSD-300 Model: Ausführung Aluminium Gehäuse: Leistung: 150 W 240 W 240 W 240 W 380 W Anschlusswert: ~ 50 Hz 230 V Schneidemesser, Ø:...
Page 10
Zusätzliches Zubehör (nicht im Lieferumfang enthalten!) Brot-Messer, Wellenschliff Passend MSD-195 MSD-220 MSD-250 MSD-275 MSD-300 zu Model: Durchmesser: 195 mm 220 mm 250 mm 275 mm 300 mm Gewicht: 0,64 kg 0,67 kg 1,17 kg 1,47 kg 2,13 kg 01741952 01742202 01742502 01742752 01743002...
Schneideguthalter mit Press- vorrichtung; ⑬ ⑥ Blockiervorrichtung des Schlittens (Modelle 174.220, 175.250, 174.275, 174.300 – Feststellknauf , Modell 174.195 – spezielle Schraube); ⑩ Geräteschalter (die Aufschnitt- ⑩ maschine kann bei einem Stromausfall nur durch erneutes ⑥ Drücken der weißen START-Taste des Geräteschalters wieder in Betrieb...
WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom! Gerät kann bei unsachgemäßer Installation Verletzungen verursachen! Vor Installation Daten des örtlichen Stromnetzes mit technischen Angaben des Gerätes vergleichen (siehe Typenschild). Gerät nur bei Übereinstimmung anschließen! Sicherheitshinweise beachten! 5.2 Aufstellen und Anschließen • Packen Sie das Gerät aus und entsorgen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. •...
5.3 Bedienung ACHTUNG! Das Gerät darf nur von geschultem Personal bedient werden, welches die in der Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitsvorschriften kennt. Vor dem Gebrauch • Reinigen Sie das Gerät vor dem Gebrauch (siehe Kapitel 6.2 „Reinigung“). • Vor der Inbetriebnahme des Gerätes Folgendes überprüfen (Abb. 4): - ob das Gerät an eine geerdete Einzelsteckdose angeschlossen ist;...
Page 14
• Stellen Sie die Schnittstärke ein, indem Sie den Schnittstärkenregler (8) auf die gewünschte Position drehen. • Um Unfälle zu vermeiden, nehmen Sie die richtige Position an der Aufschnittmaschine ein (Abb. 5). Legen Sie die rechte Hand auf den Schneideguthaltergriff und danach die linke Hand neben der Schnittgutablage (11) so hin, dass Sie das Schneidemesser nicht berühren;...
Page 15
WARNUNG! Schnittverletzungsgefahr! Bedienen Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen. Greifen Sie niemals zwischen den Schneideguthalter (4) und Schneidemesser (1) bzw. Schnittstärkeneinstellplatte (12), solange diese nicht vollständig geschlossen ist (Schnittstärkenregler (8) in „0“-Stellung). Halten Sie während des Betriebes die Hände vom Schneidemesser fern, um Schnittverletzungen zu vermeiden.
Page 16
• Halten Sie den Druckknopf (b, Abb. 7) für den groben Schleifstein an der Rückseite vom Messerschärfer (1) gedrückt und lassen Sie das Gerät für ca. 30-40 Sekunden Minuten laufen, so dass sich auf dem Schneidemesser ein Grat bildet. • Danach den Druckknopf (c) an der Vorderseite und den Druckkopf (b) an der Rückseite vom Messerschärfer gleichzeitig ca.
Sie diesen gegen den Uhrzeigersinn drehen, und nehmen Sie den Schlitten (7) ab (Abb. 8). ACHTUNG! ⑤ Das Model 174.195 hat keinen Schlittenfeststellknauf. Schrauben Sie zum Abnehmen des Schlittens die beiden Schrauben unter dem Schneidegutteller (5) mit einem geeigneten Schraubenschlüssel ab.
Page 18
Schneidemesser und Schneidemesserabdeckung WARNUNG! Schnittverletzungsgefahr! Das Schneidemesser ist sehr scharf, berühren Sie keine Kanten des Schneide- messers mit bloßen Händen! Tragen Sie beim Reinigen des Schneidemessers Metallhandschuhe, um Schnittverletzungen zu vermeiden. o Nehmen Sie den Messeschärfer vom Gerät ab. (Abb. 6). o Um die Schneidemesserabdeckung (3) zur Reinigung abzunehmen, lockern Sie die Schraube (d) an der Rückseite des Gerätes...
Page 19
Schutzvorrichtung Schneidemesser o Lösen Sie die Schrauben (f) der Schutz- vorrichtung (g) an der Rückseite des Gerätes mit einem geeigneten Schraubendreher und nehmen diese ab. (Abb. 11). o Reinigen Sie die Schutzvorrichtung (g) mit warmem Wasser und neutralem Reinigungsmittel. Spülen Sie mit klarem Wasser nach. Anschließend gründlich abtrocknen.
6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung o Die Netzanschlussleitung von Zeit zu Zeit auf Beschädigungen überprüfen. Gerät niemals benutzen, wenn das Kabel beschädigt ist. Wenn das Kabel Schäden aufweist, muss es durch den Kundendienst oder einen qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. o Bei Schäden oder Störungen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an unseren Kundendienst.
Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen. HINWEIS! Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197...
1. General information 1.1 Information about the instruction manual This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
1.3 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors.
2. Safety This section provides an overview of all important safety aspects. In addition every chapter provides precise safety advice for the prevention of dangers which are highlighted by the use of the above mentioned symbols. Furthermore, attention should be paid to all pictograms, markers and labels on the device, which must be kept in a permanent state of legibility.
CAUTION! o The device is not intended for use by individuals (including children) with physical or mental disabilities, insufficient experience, and/or insufficient knowledge unless such persons are under the care of a person responsible for their safety or have received instructions regarding appropriate use of the device.
3. Transport, packaging and storage 3.1 Delivery check Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints.
4. Technical data 4.1 Overview of parts ① ② ⑭ ③ ⑬ ④ ⑤ ⑫ ⑦ ⑪ ⑮ ⑥ ⑩ ⑧ ⑨ Fig. 1 ① ⑨ Knife Adjustable feet ② ⑩ Knife protective ring ON-/OFF button ③ ⑪ Knife cover Slice tray ④...
4.2 Technical specifications Description Electric slicers 174.195 174.220 174.250 174.275 174.300 Art. no.: MSD-195 MSD-220 MSD-250 MSD-275 MSD-300 Model: Finish: aluminium Power: 150 W 240 W 240 W 240 W 380 W Voltage: ~ 50 Hz 230 V Knife diameter, Ø:...
Page 30
Additional accessories (not included in the delivery!) Bread knife, with serrated blade MSD-195 MSD-220 MSD-250 MSD-275 MSD-300 For models: Diameter: 195 mm 220 mm 250 mm 275 mm 300 mm Weight: 0.64 kg 0.67 kg 1.17 kg 1.47 kg 2.13 kg 01741952 01742202 01742502...
④ Pusher handle; ⑬ ⑥ Carriage locking device (models 174.220, 175.250, 174.275, 174.300 – carriage adjustment, model 174.195 – special bolt); ⑩ ON-/OFF button (in case of power supply interruption the slicer may be ⑩ restarted only by pressing the white START button again);...
WARNING! Hazard via electrical current! The device can cause injuries due to improper installation! Before installation the local power grid specification should be compared with that of the device (see type label). Connect the device only in case of compliance! Take note of the security advice! 5.2 Installation and connection •...
5.3 Operating CAUTION! The device can only be used by a qualified operator who is aware of safety issues mentioned in this manual. Before use • Clean the device before use (see chapter 6.2 “Cleaning”). • Before start check the following aspects (fig. 4): ⑫...
Page 34
• Adjust slice thickness: turn the slice thickness adjustment (8) counterclockwise until it reaches the desired position. • In order to avoid an accident assume correct stance at the slicer (fig. 5). Put right hand on the pusher handle, left next to the slice tray (11) so as not to touch the knife; the body is to be vertical in reference to the workplace.
Page 35
WARNING! Possible cuts danger! Never operate the device with wet or moist hands. Never put hands between the knife (1) and the pusher handle (4) or the movable slice thickness wall (12), until it is safely fixed – slice thickness adjustment (8) set to “0”).
Page 36
• Hold the depressed button (b, fig. 7) of the sharpener on the back of the sharpener (1) and leave the device turned on for approx. 30-40 seconds, until the burr appears on the knife. • Then hold button (c)in the front and button (b) on the back of the sharpener simultaneously for approx.
(4). To do this, loosen the carriage ④ adjustment (6), rotating it counterclockwise, and remove the carriage itself (7) (fig. 8). CAUTION! Model 174.195 has no carriage ⑤ adjustment. In order to remove the carriage unscrew both bolts under the tray (5), using appropriate flat wrench.
Page 38
Knife and knife cover WARNING! Possible cuts danger! The knife is very sharp, under no circumstances one may touch knife blade with bare hands! Wear metal gloves during knife cleaning in order to avoid possible cuts. o Remove the sharpener from the device. (Fig.
Page 39
Knife protecting device o Loosen the screws (f) of the protective device (g) on the back of the slicer, using appropriate screwdriver. (Fig. 11). o Wash the protective device (g) in warm water with neutral cleaning agent. Rinse in clean water.
6.3 Safety instructions for maintenance o Check the mains connection cable for damage from time to time. Never operate the device when the cable is damaged. A damaged cable must immediately be replaced by customer service or a qualified electrician to avoid dangers. o In case of damage or malfunction, please contact your stockist or our customer service centre.
NOTE! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax:...
Page 42
6.2 Nettoyage 56-58 6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance 7. Anomalies de fonctionnement 59-60 8. Elimination des éléments usés Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120 - 41 -...
1. Généralités 1.1 Informations concernant la notice d´utilisation La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil.
1.3 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années. Les traductions de la notice d´utilisation ont été...
2. Sécurité Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité. De plus, des consignes concrètes de sécurité visant à écarter les dangers sont mentionnées dans les chapitres individuels et caractérisées par des symboles. Veiller en outre à respecter les pictogrammes indiqués sur l´appareil, les étiquettes et les inscriptions et à...
ATTENTION ! o L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux moyens physiques, sensoriels ou intellectuels limités, ou sans expérience suffisante et/ou sans connaissances suffisantes, à moins que ces personnes se trouvent sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles obtiennent de cette personne les indications pour utiliser l’appareil.
3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur.
4. Caractéristiques techniques 4.1 Aperçu des composants ① ② ⑭ ③ ⑬ ④ ⑤ ⑫ ⑦ ⑪ ⑮ ⑥ ⑩ ⑧ ⑨ Fig. 1 ① ⑨ Lame Pieds ajustables ② ⑩ Anneau de protection de la lame Interrupteur de l'appareil ③...
Accessoires supplémentaires (non fournis !) Couteau à pain, dentelé Correspondant MSD-195 MSD-220 MSD-250 MSD-275 MSD-300 aux modèles : Diamètre : 195 mm 220 mm 250 mm 275 mm 300 mm Poids : 0,64 kg 0,67 kg 1,17 kg 1,47 kg 2,13 kg 01741952 01742202...
⑬ Système de blocage du chariot ⑥ (modèles 174.220, 175.250, 174.275, 174.300 – molette de réglage, modèle 174.195 – vis spéciale); Interrupteur de l'appareil (en cas de ⑩ coupure d’électricité, la trancheuse ne se remet en marche qu’après avoir de nouveau pressé...
AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique ! L´appareil peut causer des blessures en cas d´installation non conforme. Avant de procéder à son installation, comparer les données du réseau électrique local aux indications techniques de l´appareil (voir plaque signalétique). Brancher l´appareil uniquement lorsqu´il y a conformité! Respecter les consignes de sécurité...
5.3 Utilisation ATTENTION ! L'appareil ne peut être utilisé que par un personnel qualifié, ayant pris connaissance des règles de sécurité contenues dans ce mode d'emploi. Avant d'utiliser l'appareil • Nettoyer l'appareil avant son utilisation (voir chapitre 6.2 „Nettoyage“). • Avant de mettre en marche l'appareil, vérifier les points suivants (fig.
Page 54
• Régler l’épaisseur de tranchage, en tournant le régulateur d’épaisseur de tranchage (8) jusqu’à la position souhaitée. • Afin d’éviter un accident, prendre près de la trancheuse une position adaptée (fig. 5). Poser la main droite sur la poignée de serrage, et ensuite la main gauche à côté du plateau à...
AVERTISSEMENT ! Risques de coupures ! Ne jamais utiliser l'appareil avec les mains mouillées ou humides. Ne jamais mettre les mains entre la poignée de serrage (4) et la lame (1) ou la paroi mobile d’épaisseur de tranche (12), tant qu'elles n'ont pas été totalement refermées (régulateur d’épaisseur de tranche (8) en position „0“).
Page 56
• Maintenir appuyé le bouton (b, fig. 7) de l'affiloir à l’arrière de l’affûteur (1) et laisser fonctionner l'appareil pendant env. 30-40 secondes, tel qu'il se forme sur la lame des bavures (morfil). • Ensuite, maintenir appuyés simultanément, pendant env. 3-4 secondes, le bouton (c) à...
(7) (fig. 8). ⑤ ATTENTION ! Le modèle 174.195 ne possède pas de molette de réglage du chariot. Pour retirer le chariot, dévisser avec une clé plate les deux écrous se trouvant ⑦...
Page 58
La lame et sa protection AVERTISSEMENT ! Risques de coupures ! La lame est très tranchante. Ne pas toucher le tranchant de la lame à mains nues ! Pendant le nettoyage de la lame, utiliser des gants métalliques pour éviter toute lésion.
Page 59
Système de sécurité de la lame o Desserrer à l'aide d'un tournevis adapté les vis (f) du système de sécurité (g) à l’arrière de la trancheuse et le retirer. (Fig. 11). o Laver ce système de sécurité (g) dans l'eau chaude avec un produit nettoyant neutre.
6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance o Vérifier de temps en temps l´absence d´endommagements au niveau du cordon secteur. Ne jamais utiliser l´appareil lorsque le cordon est endommagé. Si le câble est endommagé, il doit être changé par le service après-vente ou par un électricien qualifié, afin d’éviter les risques.
REMARQUE ! Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
1. Algemeen 1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
1.3 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling.
2. Veiligheid In dit gedeelte wordt een overzicht gegeven van alle belangrijke veiligheidsaspecten. Bovendien zijn er in de onderstaande hoofdstukken concrete veiligheidsvoorschriften opgenomen (aangeduid met symbolen) om risico’s te voorkomen. Daarom moeten de op het apparaat aangebrachte pictogrammen, tekens en opschriften in acht genomen worden en steeds goed leesbaar gehouden.
OPGELET! o Het toestel is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een fysieke, sensorische of geestelijke handicap en/of met onvoldoende ervaring en/of onvoldoende kennis, tenzij deze personen onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon voldoende uitleg hebben gekregen betreffende het gebruik maken van het apparaat.
3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering Als het apparaat afgeleverd is, onmiddellijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier.
4. Specificaties 4.1 Overzicht van onderdelen ① ② ⑭ ③ ⑬ ④ ⑤ ⑫ ⑦ ⑪ ⑮ ⑥ ⑩ ⑧ ⑨ Afb. 1 ① ⑨ Stelvoetjes ② ⑩ Mesbeschermring AAN/UIT-schakelaar van het apparaat ③ ⑪ Mesbeschermer Opvangblad voor plakjes ④ ⑫...
Extra accessoires (niet meegeleverd!) Broodmes, met gekarteld mes Past op de MSD-195 MSD-220 MSD-250 MSD-275 MSD-300 modellen: Doorsnede: 195 mm 220 mm 250 mm 275 mm 300 mm Gewicht: 0,64 kg 0,67 kg 1,17 kg 1,47 kg 2,13 kg 01741952 01742202 01742502 01742752...
④ Drukhandgreep met drukplaat; ⑬ ⑥ Inrichting voor het vergrendelen van de snijwagen (modellen 174.220, 175.250, 174.275, 174.300 - regelknop, model 174.195 - speciale schroef); ⑩ AAN-/UIT-schakelaar van het ⑩ apparaat (in het geval van stroom- onderbrekingen kan de snijmachine ⑥...
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken! Ondeskundige installatie van het apparaat kan verwondingen veroorzaken! Vergelijk de installatiegegevens van het lokale stroomnetwerk met de technische gegevens van het apparaat (zie typeschild). Het apparaat alleen aansluiten als bovenstaande gegevens overeenkomen! De veiligheidsvoorschriften in acht nemen! 5.2 Installatie en Aansluiting •...
5.3 Bediening OPGELET! Het apparaat mag uitsluitend worden bediend door geschoold personeel dat bekend is met de veiligheidsinstructies uit de gebruiksaanwijzing. Vóór gebruik • Maak het apparaat vóór gebruik schoon (zie hoofdstuk 6.2 "Reiniging"). • Controleer voordat u het apparaat aanzet de volgende punten (afb. 4): ⑫...
Page 74
• Stel de snijdikte in door de snijdikteregelaar (8) in de gewenste positie te zetten. • Neem de juiste positie in bij de snijmachine om ongevallen te voorkomen (afb. 5). Leg uw rechterhand op de drukhandgreep en uw linkerhand naast het opvangblad voor plakjes (11), zodanig dat u het mes niet raakt;...
WAARSCHUWING! Gevaar voor snijwonden! Het apparaat nooit bedienen met natte of vochtige handen. Steek uw handen nooit tussen de drukhandgreep (4) en het mes (1) of de beweegbare snijdiktewand (12) voordat deze volledig gesloten zijn (snijdikteregelaar (8) in de positie "0"). Houd uw handen tijdens het snijden zo ver mogelijk bij het mes vandaan om snijwonden te voorkomen.
Page 76
• Houdt de knop (b, afb. 7) voor de grove slijpsteen aan de achterkant van de slijper (1) ingedrukt en laat het apparaat gedurende ca. 30-40 seconden lopen totdat zich op het mes slijpsel vormt. • Druk vervolgens tegelijkertijd op drukknop (c) aan de voorkant en drukknop (b) aan de achterkant van de slijper en houdt deze ca.
(6) los, door hem de tegen de klok in te draaien en verwijder de snijwagen (7) (afb. 8). ⑤ OPGELET! Model 174.195 beschikt niet over een instelknop voor de snijwagen. Om de snijwagen te verwijderen draait u de twee schroeven los die zich onder de snijplaat (5) bevinden met behulp van een geschikte ⑦...
Page 78
Mes en mesbeschermer WAARSCHUWING! Gevaar voor snijwonden! Het mes is erg scherp, raak in geen geval met blote handen de snijrand aan! Gebruik tijdens het schoonmaken van het mes metalen handschoenen om verwondingen te voorkomen. o Verwijder de slijper van het apparaat. Afb. 6). o Maak schroef (d) op de achterkant van het apparaat los zodat u de mesbeschermer (3) kunt verwijderen om hem schoon te maken...
Page 79
Beveiligingsinrichting voor het snijmes o Maak de schroeven (f) van de beveiligingsinrichting (g) aan de achterkant van de snijmachine los met een geschikte schroevendraaier en verwijder ze. (Afb. 11). o Maak de beveiligingsinrichting (g) schoon in warm water met een neutraal schoonmaakmiddel.
6.3 Veiligheidsvoorschriften voor onderhoud o Regelmatig dient gecontroleerd te worden of de voedingskabel niet beschadigd is. Het is niet toegestaan het apparaat te gebruiken als de kabel beschadigd is. Indien de kabel beschadigd is, moet hij om gevaar te voorkomen vervangen worden door de service of een gekwalificeerde elektricien.
AANWIJZING! Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Page 82
6. Czyszczenie i konserwacja 6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 6.2 Czyszczenie 216-218 6.3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas konserwacji 7. Możliwe usterki 219-220 8. Utylizacja Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120 - 201 -...
1. Informacje ogólne 1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem. Ponadto należy przestrzegać...
1.3 Odpowiedzialność producenta i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć...
2. Bezpieczeństwo Niniejszy rozdział zawiera zarys informacji, dotyczących wszystkich istotnych aspektów związanych z bezpieczeństwem. Ponadto poszczególne rozdziały zawierają konkretne wskazówki (oznaczone symbolami), dotyczące bezpieczeństwa i mające zapobiegać powstawaniu zagrożeń. Należy także przestrzegać informacji z piktogramów, tabliczek oraz napisów umieszczonych na urządzeniu i zadbać...
OSTRZEŻENIE! o Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym także dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub z niedostatecznym doświadczeniem i/lub niedostateczną wiedzą, chyba że osoby te znajdują się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki, jak należy używać...
3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora.
4. Parametry techniczne 4.1 Zestawienie podzespołów urządzenia ① ② ⑭ ③ ⑬ ④ ⑤ ⑫ ⑦ ⑪ ⑮ ⑥ ⑩ ⑧ ⑨ Rys. 1 ① ⑨ Nóż Stopki nastawcze ② ⑩ Pierścień ochronny noża Włącznik i wyłącznik urządzenia ③ ⑪ Osłona noża Taca na plastry Uchwyt dociskający z...
4.2 Dane techniczne Nazwa Krajalnice elektryczne 174.195 174.220 174.250 174.275 174.300 Nr artykułu: MSD-195 MSD-220 MSD-250 MSD-275 MSD-300 Model: Wykonanie aluminium obudowy: Moc: 150 W 240 W 240 W 240 W 380 W Moc przyłączeniowa: ~ 50 Hz 230 V Średnica noża, Ø:...
Page 90
Dodatkowe akcesoria (nie znajdują się w zakresie dostawy!) Nóż do chleba, szlif kulisty Pasujący do MSD-195 MSD-220 MSD-250 MSD-275 MSD-300 modeli: 195 mm 220 mm 250 mm 275 mm 300 mm Średnica: Waga: 0,64 kg 0,67 kg 1,17 kg 1,47 kg 2,13 kg 01741952 01742202...
④ Uchwyt dociskający z dociskaczem; ④ ⑥ Urządzenie blokujące wózek (modele ⑬ 174.220, 175.250, 174.275, 174.300 – gałka regulująca, model 174.195 – specjalna śruba); ⑩ Włącznik i wyłącznik urządzenia (w przypadku przerwy w dopływie prądu krajalnica może zostać ponownie ⑩...
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie prądem elektrycznym! W przypadku niewłaściwej instalacji, urządzenie może spowodować obrażenia ciała. Przed instalacją urządzenia, należy porównać parametry prądu miejscowej sieci z parametrami zasilania urządzenia (patrz tabliczka znamionowa). Urządzenie podłączyć tylko, jeżeli powyższe dane są ze sobą zgodne! Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! 5.2 Ustawienie i podłączenie urządzenia •...
5.3 Obsługa OSTRZEŻENIE! Urządzenie może być obsługiwane tylko przez odpowiednio przeszkolony personel, który zna przepisy bezpieczeństwa zawarte w instrukcji obsługi. Przed użyciem • Wyczyścić urządzenie przed użyciem (zob. rozdział 6.2 „Czyszczenie“). • Przed uruchomieniem urządzenia sprawdzić poniższe punkty (rys. 4): - czy urządzenie zostało podłączone do uziemionego ⑫...
Page 94
• Ustawić grubość krojenia, ustawiając w tym celu regulator grubości krojenia (8) na żądaną pozycję. • Aby uniknąć wypadku, przyjąć odpowiednią pozycję przy krajalnicy (rys. 5). Prawą rękę położyć na uchwycie dociskającym, a następnie lewą rękę położyć obok tacy na plastry (11) w taki sposób, aby nie dotykać...
UWAGA! Niebezpieczeństwo ran ciętych! Nigdy nie obsługiwać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi rękoma. Nigdy nie wkładać rąk pomiędzy uchwyt dociskający (4) i nóż (1) lub ruchomą ściankę grubości krojenia (12), do momentu aż zostaną one całkowicie zamknięte (regulator grubości krojenia (8) w pozycji „0“). Podczas krojenia trzymać...
Page 96
• Przytrzymać wciśnięty przycisk (b, rys. 7) osełki z tyłu ostrzałki (1) i pozostawić urządzenie włączone przez ok. 30-40 sekund, tak aby na nożu utworzył się zadzior. • Następnie przycisk (c) z przodu i przycisk (b) z tyłu ostrzałki przytrzymać przez ok.
(7) (rys. 8). ⑤ UWAGA! Model 174.195 nie posiada pokrętła ustawienia wózka. W celu zdjęcia wózka odkręcić obydwie śruby znajdujące się pod tacą (5) przy pomocy odpowiedniego klucza płaskiego.
Page 98
Nóż i osłona noża UWAGA! Niebezpieczeństwo ran ciętych! Nóż jest bardzo ostry, nie dotykać ostrza noża gołymi rękoma! Podczas czyszczenia noża używać metalowych rękawic, aby uniknąć skaleczenia. o Zdjąć ostrzałkę z urządzenia. (Rys. 6). o Aby zdjąć do czyszczenia osłonę noża (3), poluzować...
Page 99
Urządzenie zabezpieczające noża o Poluzować śruby (f) urządzenia zabezpieczającego (g) z tyłu krajalnicy odpowiednim śrubokrętem i zdjąć je. (Rys. 11). o Umyć urządzenie zabezpieczające (g) w ciepłej wodzie z neutralnym środkiem czyszczącym. Wypłukać w czystej wodzie. Na zakończenie dokładnie wysuszyć. o Ponownie założyć...
6.3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas konserwacji o Co jakiś czas należy sprawdzać, czy kabel sieciowy nie jest uszkodzony. Nie wolno używać urządzenia, jeśli kabel jest uszkodzony. Jeżeli kabel jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez serwis albo wykwalifikowanego elektryka, celem uniknięcia zagrożenia.
W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel zasilający. WSKAZÓWKA! Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...