General safety WARNING • Read and understand the manual completely before use . Keep the manual close to the unit . • Comply with this manual to avoid accidents involving serious personal injury . • Never use or handle this product in other ways than are specified in this manual, as this can put your safety at risk and cause damage to the product .
Symbols used in this manual The following symbols are used in this manual as well as the associated documentation supplied with the product . WARNING WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury . CAUTION CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury .
Product label ① ② ③ YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X xxx kg xxx kg xxx lbs xxx lbs Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777 www.pressalit.com ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ① Production date ② Article number ③ GS1-128 barcode ④ Maximum rated load ⑤...
Product label placement ① Intended use This product is intended for bathing a person who is unable to stand up or sit down . The person is lying horizontally on the table . Intended operator profile The product is to be used by personnel trained in health care and trained in washing a person in their care .
Operating instructions Support the shower table using your hand or body when folding it down, to avoid the risk of damage . The built-in gas cylinders make it easy to fold the shower table up against the wall after use . Take care to avoid injury to hands when in the vicinity of closing mechanical parts...
Page 10
To pull the safety rail up: Turn the locking knob ① Turn the knob one way or another to release the safety rail . Lift the safety rail upwards until you hear a click indicating that it is locked . To fold the safety rail away: Turn the locking knob Turn the knob one way or another to release the...
Head support The end pad can be used as a head support for increased comfort . Use the cut-out grip to lift the pad . Fold the ① metal bracket down to hold the pad in the ② upright position . The end pads are interchangeable and can be placed at either end of the table .
Cleaning Clean the shower table after each use . Use ordinary soapy water . Rinse off with fresh water and dry with a soft cloth . Do not leave the pads soaked in water . Remove the pads and dry the water collection tray .
To remove limescale To remove limescale marks on the aluminium parts, use 3 parts 30% household vinegar to 7 parts water and afterwards wipe the parts with a cloth wrung out in clean water . In countries with relatively high levels of lime in the water supply, it may be necessary to remove limescale deposits from the aluminium parts using a de-scaling agent such as acetic acid .
Maintenance Expected service life of the shower table is 10 years, provided that maintenance is carried out as described below: It is recommended that maintenance inspection is done one a year . Maintenance inspection • Check the hinges on the ①...
Trouble-shooting Symptom Cause Action The shower table One or more gas Contact Pressalit A/S or does not stay in cylinders are defective . your local dealer . upright position . The water does not Adjustment screws too Adjust the adjustment run out of the water high or too low .
Disposal and recycling The unit contains reusable materials . There are no known hazards or risks associated with disposal of the product . All components can be discarded after having been cleaned and disinfected . When disposing of the product, we recommend that it be disassembled and broken down into different waste groups for recycling or combustion .
Generel sikkerhed ADVARSEL • Læs og forstå hele vejledningen før brug . Opbevar vejledningen tæt på produktet . • Følg denne vejledning for at undgå uheld og alvorlig personskade . • Dette produkt må aldrig bruges eller håndteres på anden måde end som angivet i denne vejledning, da dette vil kunne udgøre en risiko for din sikkerhed og beskadige produktet .
Symboler, der er anvendt i denne vejledning Følgende symboler er anvendt i denne vejledning og i den tilhørende dokumentation, der følger med produktet . ADVARSEL ADVARSEL angiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre dødsfald eller alvorlig personskade . FORSIGTIG FORSIGTIG angiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre større eller mindre personskade .
Produktmærkning ① ② ③ YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X xxx kg xxx kg xxx lbs xxx lbs Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777 www.pressalit.com ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ① Fremstillingsdato ② Produktnummer ③ GS1-128 barcode ④ Sikker arbejdsbelastning ⑤ Fabrikantens navn og adresse ⑥...
Placering af produktmærkat ① Tilsigtet brug Dette produkt er beregnet til vaske en person, som ikke kan stå op eller sidde ned . Personen ligger vandret på lejet . Tilsigtet personaleprofil Produktet skal bruges af personale, der er uddannet inden for sundhedsplejen og trænet i at vaske en person .
Betjeningsinstruktioner Understøt bruselejet med hånden eller kroppen, når det foldes ned, for at undgå risikoen for skader . De indbyggede gascylindere gør det let at folde bruselejet op mod væggen efter brug . Undgå skader på hænderne, når disse er i nærheden af lukkende mekaniske dele...
Page 24
Sådan slås sengehesten Drej låseknappen ①. Drej knappen den ene eller anden vej for at frigøre sengehesten . Løft sengehesten opad, indtil du hører et klik, som indikerer, den er låst . Sådan foldes sengehesten væk: Drej låseknappen den ene eller anden vej for at frigøre sengehesten . ①...
Hovedstøtte Puden for enden kan bruges som hovedstøtte for bedre komfort . Brug det udskårne greb til at løfte puden . ① Fold metalstøtten ned for at holde puden ② i oprejst stilling . Puderne for enden kan udskiftes og placeres i hver ende af lejet .
Rengøring Rengør bruselejet efter hver brug . Brug almindeligt sæbevand . Skyl efter med rent vand, og tør med en blød klud . Puderne må ikke ligge i blød i vand . Fjern puderne, og tør vandopsamlings- bakken . Brug de udskårne greb , når puderne skal løftes .
Sådan fjernes kalkaflejringer For at fjerne kalkaflejringer på aluminiumsdelene skal du bruge 3 dele 30 % husholdningseddike til 7 dele vand . Herefter tørres delene med en klud, der er vredet op i rent vand . I lande med relativt højt kalkindhold i vandforsyningen, kan det være nødvendigt at fjerne kalkaflejringer fra aluminiumdelene ved hjælp af et afkalkningsmiddel, som f .eks .
Vedligeholdelse Den forventede levetid for bruselejet er 10 år, forudsat at vedligeholdelsen udføres som beskrevet nedenfor: Det anbefales, at der udføres vedligeholdelsesinspektion en gang om året . Vedligeholdelsesinspektion • Kontrollér hængslerne på ① lejet og sengehesten . Stram ② dem om nødvendigt . •...
Fejlfinding Symptom Årsag Handling Bruselejet forbliver En eller flere Kontakt Pressalit ikke i oprejst stilling . gascylindere er defekt(e) . A/S eller din lokale forhandler . Vandet løber ikke ud Justerings skruerne er for Juster justerings- af vandopsamlings- høje eller for lave . skruerne bakken .
Bortskaffelse og genbrug Produktet indeholder genbrugelige materialer . Der er ingen kendte farer eller risici forbundet med bortskaffelse af produktet . Alle komponenter kan bortskaffes efter at være blevet rengjort og desinficeret . Ved bortskaffelse af produktet anbefales det, at det skilles ad og inddeles i forskellige affaldsgrupper til genbrug eller forbrænding .
Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG • Lesen Sie vor Verwendung des Produkts die Gebrauchsanweisung vollständig durch . Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung in der Nähe des Produkts auf . • Befolgen Sie diese Gebrauchsanweisung, um schwerwiegende Verletzungen zu vermeiden . • Verwenden und handhaben Sie dieses Produkt ausschließlich wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben .
Symbole in dieser Gebrauchsanweisung Die folgenden Symbole werden sowohl in dieser Gebrauchsanweisung als auch in der mit dem Produkt mitgelieferten Dokumentation verwendet . WARNUNG WARNUNG weist auf zu vermeidende Gefahrensituationen hin, die zum Tod oder zu schwerwiegenden Verletzungen führen können . VORSICHT VORSICHT weist auf zu vermeidende Gefahrensituationen hin, die zu geringfügigen oder mittelschweren Verletzungen führen können .
Typenschild ① ② ③ YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X xxx kg xxx kg xxx lbs xxx lbs Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777 www.pressalit.com ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ① Herstellungsdatum ② Artikelnummer ③ GS1-128 Barcode ④ Maximales Gewicht des Anwenders ⑤...
Position der Typenschilder ① Verwendungszweck Das Gerät ist zum Duschen von Personen vorgesehen, die nicht stehen oder sitzen können . Die Person liegt dabei waagerecht auf der Duschliege . Vorgesehene Bediener Das Gerät ist für die Bedienung durch Personen vorgesehen, die in der medizinischen Pflege und im Waschen von durch sie betreute Personen geschult sind .
Bedienungsanleitung Stützen Sie die Duschliege beim Herunterklappen mit der Hand oder dem Körper ab, um Beschädigungen zu vermeiden . Die eingebauten Gasdruckzylinder erleichtern nach dem Gebrauch das Hochklappen der Duschliege an die Wand . Gehen Sie in der Nähe schließender mechanischer Teile vorsichtig vor, da hier die Gefahr von Verletzungen der Hände besteht.
Page 38
Hochklappen des Seitengitters: Lösen Sie den Verriegelungsknopf ① Drehen Sie den Knopf in eine beliebige Richtung, um das Seitengitter zu lösen . Klappen Sie das Seitengitter nach oben . Ein Klickgeräusch zeigt an, dass das Gitter eingerastet ist . Herunterklappen des Seitengitters: Lösen Sie den Verriegelungsknopf ①...
Kopfstütze Die Auflage am Rand kann zur Erhöhung des Komforts als Kopfstütze genutzt werden . Greifen Sie in die Aussparung , um das ① Kopfteil aufzustellen . Klappen Sie den Metallbügel nach unten, um die Auflage in ② der erhöhten Position zu stabilisieren . Die beiden Auflagen am Rand können miteinander vertauscht und an beiden Enden der Duschliege verwendet werden .
Reinigung Reinigen Sie die Duschliege nach jedem Gebrauch . Verwenden Sie dazu normales Seifenwasser . Spülen Sie danach mit klarem Wasser ab und trocknen Sie mit einem weichen Tuch . Lassen Sie kein Wasser auf den Auflagen stehen . Nehmen Sie die Auflagen von der Liege und wischen Sie den Wasserauffangbehälter trocken .
Entfernen von Kalkflecken Entfernen Sie Kalkflecken auf den Aluminiumteilen mit einer Mischung aus 3 Teilen 30%igem Haushaltsessig und 7 Teilen Wasser . Wischen Sie die Aluminiumteile anschließend mit einem mit klarem Wasser befeuchteten, ausgewrungenen Tuch ab . In Regionen mit relativ hartem Wasser kann es erforderlich sein, Kalkablagerungen mit einem Entkalker wie Essigsäure von den Aluminiumteilen zu entfernen .
Wartung Die erwartete Nutzungsdauer der Duschliege beträgt 10 Jahre, wenn sie wie nachstehend beschrieben gewartet wird . Es wird empfohlen, einmal im Jahr eine Wartungsinspektion durchzuführen . Wartungsinspektion • Überprüfen Sie die Scharniere an der ① Duschliege und am Seitengitter .
Fehlerbehebung Problem Ursache Abhilfe Die Duschliege Mindestens einer der Wenden Sie sich an bleibt nicht in der Gasdruckzylinder ist Pressalit A/S oder Ihren hochgeklappten defekt . Händler vor Ort . Position . Das Wasser läuft Die Justierschrauben Justieren Sie die nicht aus dem sind zu hoch oder zu Justierschrauben...
Entsorgung und Wiederverwertung Das Produkt enthält wiederverwertbare Materialien . Die Entsorgung des Produkts ist mit keinen bekannten Gefahren oder Risiken verbunden . Alle Komponenten können entsorgt werden, nachdem sie gereinigt und desinfiziert wurden . Wir empfehlen, das Produkt zur Entsorgung zu zerlegen und in die verschiedenen Abfallfraktionen für die Wiederverwertung oder Verbrennung zu trennen .
Mesures de sécurité générales AVERTISSEMENT • Il est nécessaire de lire et de comprendre le manuel dans son intégralité avant d'utiliser le produit . Conserver le manuel près de l'unité . • Respecter les instructions de ce manuel pour éviter tout accident impliquant de graves blessures corporelles .
Symboles utilisés dans ce manuel Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel et la documentation associée fournie avec le produit . AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse susceptible d'entraîner la mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée .
Étiquette du produit ① ② ③ YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X xxx kg xxx kg xxx lbs xxx lbs Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777 www.pressalit.com ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ① Date de fabrication ② Numéro d’article ③ Code à barres GS1-128 ④...
Position de l’étiquette du produit ① Usage prévu Ce produit est conçu pour laver une personne qui n'est pas en mesure de tenir debout ou de s'asseoir . La personne est allongée horizontalement sur la table . Profil d'opérateur prévu Le produit est destiné...
Mode d'emploi Soutenez la table de douche à l'aide de votre main ou de votre corps lorsque vous la dépliez pour éviter tout risque de dommage . Les compensations à gaz intégrées permettent de replier facilement la table de douche contre le mur après son utilisation . Attention au risque de blessure aux mains à...
Pour lever la barrière de lit : Tournez le bouton de verrouillage . Tournez le ① bouton de verrouillage dans un sens ou dans l'autre pour libérer la barrière de lit . Soulevez la barrière de lit vers le haut jusqu'à entendre un déclic indiquant que le verrouillage a bien lieu .
Appuie-tête La tablette d'extrémité peut servir d'appuie- tête pour un confort accru . Utilisez la poignée à encoche pour lever la ① tablette . Rabattez le support métallique vers ② le bas pour maintenir la tablette bien droite . Les tablettes d'extrémité sont interchangeables et peuvent être placées à...
Nettoyage Nettoyez la table de douche après chaque utilisation . Utilisez de l'eau et du savon . Rincez à l'eau fraîche et séchez à l'aide d'un chiffon doux . Ne laissez pas les tablettes tremper dans l'eau . Retirez les tablettes et séchez le bac récupérateur d'eau .
Enlever le tartre Pour enlever les marques de tartre sur les pièces en aluminium, utilisez 3 parts de vinaigre blanc à 30 % pour 7 parts d'eau, puis essuyez les pièces à l'aide d'un chiffon trempé dans de l'eau claire et essoré . Dans les pays dont l'alimentation en eau présente des niveaux de tartre relativement élevés, il peut s'avérer nécessaire d'enlever les dépôts de tartre des pièces en aluminium à...
Entretien La durée de vie prévue de la table de douche est de 10 ans, à condition que l'entretien soit effectué comme décrit ci-dessous : Il est recommandé d'effectuer un contrôle de maintenance une fois par an . Contrôle de maintenance •...
Dépannage Problème Cause Mesure La table de douche Une ou plusieurs Contactez Pressalit A/S ne reste pas en compensations à gaz ou votre représentant position verticale . sont défectueuses . local . L'eau ne sort pas du Vis de réglage trop Réglez les vis de bac récupérateur hautes ou trop basses .
Mise au rebut et recyclage L'unité contient des matériaux réutilisables . Il n'y a aucun risque connu associé à la mise au rebut du produit . Tous les composants peuvent être mis au rebut après avoir été nettoyés et désinfectés . Lors de la mise au rebut du produit, nous recommandons de le démonter et de le décomposer en différents groupes de déchets en vue de leur recyclage ou incinération .
Algemene veiligheid WAARSCHUWING • Lees de handleiding vóór gebruik volledig door en zorg dat u deze begrijpt . Houd de handleiding in de buurt van de eenheid . • Houd u aan deze handleiding om ongelukken met ernstig persoonlijk letsel te voorkomen . •...
Symbolen die in deze handleiding De volgende symbolen worden gebruikt in deze handleiding en de bijbehorende documentatie die met het product is meegeleverd . WAARSCHUWING WAARSCHUWING geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien niet vermeden, kan leiden tot overlijden of ernstig letsel . LET OP LET OP geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien niet vermeden, kan leiden tot licht of matig letsel .
Productlabel ① ② ③ YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X xxx kg xxx kg xxx lbs xxx lbs Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777 www.pressalit.com ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ① Fabricagedatum ② Artikelnummer ③ GS1-128 barcode ④ Maximaal gewicht van gebruiker ⑤...
Plaatsing productlabel ① Beoogd gebruik Dit product is bedoeld voor het wassen van een persoon die niet zelf kan staan of zitten . De persoon ligt horizontaal op de tafel . Profiel van beoogde bediener Het product dient te worden bediend door personeel dat is opgeleid in de gezondheidszorg en het wassen van een persoon voor wie zij zorg dragen .
Gebruiksinstructies Ondersteun de douchetafel met uw hand of lichaam wanneer u de tafel neerklapt om het risico op schade te voorkomen . De ingebouwde gascilinders zorgen ervoor dat de douchetafel na gebruik eenvoudig tegen de muur kan worden opgeklapt . Wees voorzichtig om letsel aan uw handen te voorkomen wanneer u zich in de buurt bevindt van sluitende mechanische onderdelen...
Page 66
Veiligheidshek omhoogtrekken: Draai aan de vergrendelings- knop . Draai de knop ① rechtsom of linksom om het veiligheidshek te ontgrendelen . Til het veiligheidshek omhoog totdat u een klik hoort die aangeeft dat het vergrendeld is . Het veiligheidshek wegklappen: Draai aan de vergrendelingsknop .
Hoofdsteun De plaat aan het uiteinde kan als hoofdsteun worden gebruikt voor meer comfort . Gebruik de uitgesneden handgreep ① de plaat op te tillen . Klap de metalen beugel omlaag zodat de plaat in rechtopstaande ② positie blijft staan . De platen aan het uiteinde zijn verwisselbaar en kunnen aan beide uiteinden van de tafel worden geplaatst .
Reinigen Reinig de douchetafel na elk gebruik . Gebruik normaal zeepsop . Spoel af met schoon water en droog met een zachte doek . Laat de platen niet in water weken . Verwijder de platen en droog de wateropvangbak . Gebruik de uitgesneden handgrepen wanneer u de ①...
Kalkafzetting verwijderen Gebruik 3 delen schoonmaakazijn (30%) en 7 delen water om kalkafzetting op de aluminium delen te verwijderen en veeg de onderdelen daarna af met een doek die in schoon water is uitgewrongen . In landen met relatief hard water kan het nodig zijn om kalkafzettingen van aluminium onderdelen te verwijderen met een ontkalkingsmiddel, zoals azijnzuur .
Onderhoud De verwachte levensduur van de douchetafel is 10 jaar, op voorwaarde dat onderhoud wordt uitgevoerd zoals hieronder beschreven: Het wordt aanbevolen eenmaal per jaar een onderhoudsinspectie uit te voeren . Onderhoudsinspectie • Controleer de scharnieren van de tafel en het ①...
Probleemoplossing Symptoom Oorzaak Actie De douchetafel Een of meer gascilinders Neem contact op met blijft niet in zijn defect . Pressalit A/S of uw rechtopstaande plaatselijke dealer . positie staan . Het water loopt Afstelschroeven te hoog Stel de afstelschroeven niet uit de of te laag .
Afvoer en recycling De eenheid bevat herbruikbare materialen . Er zijn geen bekende gevaren of risico's gekoppeld aan het afvoeren van het product . Alle onderdelen kunnen na reiniging en desinfectie worden afgevoerd . We raden u aan het product bij afvoer te demonteren en onder te verdelen in afvalgroepen voor recycling of verbranding .
Allmän säkerhetsinformation VARNING • Se till att du har läst och förstått manualen fullständigt innan du använder produkten . Förvara manualen nära produkten . • Följ anvisningarna i manualen för att undvika olyckor som kan orsaka allvarliga personskador . • Använd aldrig produkten på något annat sätt än vad som beskrivs i den här manualen eftersom du då...
Symboler som används i manualen Följande symboler används i manualen samt i övrig dokumentation som medföljer produkten . VARNING VARNING indikerar en potentiellt farlig situation som kan orsaka dödsfall eller allvarlig skada om den inte undviks . VAR FÖRSIKTIG VAR FÖRSIKTIG indikerar en potentiellt farlig situation som kan orsaka mindre eller måttlig skada om den inte undviks .
Produktetikett ① ② ③ YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X xxx kg xxx kg xxx lbs xxx lbs Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777 www.pressalit.com ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ① Tillverkningsdatum ② Artikelnummer ③ GS1-128 barcode ④ Användarens maxvikt ⑤ Tillverkarens namn och adress ⑥...
Placering av produktetiketten ① Avsedd användning Den här produkten är avsedd för tvättning av en person som inte kan stå eller sitta själv . Personen ligger horisontellt på britsen . Användare Produkten ska användas av personal som är utbildad i hälsovård och att tvätta personer .
Användningsinstruktioner Håll emot duschbritsen med en hand eller med kroppen när du fäller ned den för att undvika skaderisk . De integrerade gascylindrarna gör det enkelt att fälla upp duschbritsen mot väggen efter användning . Se till att du inte skadar händerna när du arbetar i närheten av mekaniska delar som stängs...
Page 80
Så här fäller du upp sänggrinden: Vrid på låsratten . Vrid på ① låsratten åt något håll för att frikoppla sänggrinden . Lyft sänggrinden uppåt tills du hör ett klick som indikerar att den är låst . Så här fäller du undan sänggrinden: Vrid på...
Huvudstöd Den lyftbara plattan kan användas som huvudstöd för ökad komfort . Använd greppet för att lyfta plattan . Fäll ① ned metallstödet om du vill att plattan ska ② vara i upprätt läge . Positionen för plattorna kan växlas om man vill ha huvudstödet vid den andra änden av britsen .
Rengöring Rengör duschbritsen efter varje användningstillfälle . Använd vatten och vanlig tvål . Skölj av med rent vatten och torka med en mjuk trasa . Låt inte plattorna vara täckta med vatten . Ta bort plattorna och torka vattenuppsamlingskaret . Använd greppen när du lyfter plattorna .
Borttagning av kalkbeläggningar För att ta bort kalkbeläggningar på aluminiumdelar torkar du med en blandning av 3 delar 30-procentig vanlig vinäger och 7 delar vatten . Torka därefter igen med en trasa som är blött med rent vatten . I länder där kalkhalten i ledningsvattnet är hög kan det vara nödvändigt att ta bort kalkbeläggningar från aluminiumdelar med ett avkalkningsmedel, t .ex .
Underhåll Den förväntade användningstiden för duschbritsen är 10 år, förutsatt att underhåll utförs enligt anvisningarna nedan: Vi rekommenderar att en underhållsinspektion utförs varje år . Underhållsinspektion • Kontrollera gångjärnen på ① britsen och på sänggrinden . Dra åt dem om det behövs . ②...
Åtgärda fel Symptom Orsak Åtgärd Duschbritsen En eller flera Kontakta Pressalit stannar inte kvar i gascylindrar är defekta . A/S eller din lokala upprätt läge . återförsäljare . Vattnet flyter inte Justeringsskruvarna Justera ut från vattenupp- sitter för högt eller för justeringsskruvarna samlings karet .
Kassering och återvinning Produkten innehåller material som går att återvinna . Det finns inga kända risker förknippade med kassering av produkten . Alla komponenter kan kasseras efter att de har rengjorts och desinficerats . Vid kassering av produkten rekommenderar vi att den demonteras och att de olika delarna avfallssorteras för återvinning eller förbränning .
Generell sikkerhet ADVARSEL • Les og forstå brukerhåndboken fullstendig før bruk . Oppbevar brukerhåndboken nær enheten . • Følg instruksjonene i denne brukerhåndboken for å unngå ulykker som kan føre til alvorlig personskade . • Dette produktet skal aldri brukes eller håndteres på andre måter enn som beskrevet i denne brukerhåndboken .
Symboler brukt i denne brukerhåndboken De følgende symbolene brukes i denne brukerhåndboken og i den tilhørende dokumentasjonen som følger med produktet . ADVARSEL ADVARSEL indikerer en potensiell farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til død eller alvorlig personskade . FORSIKTIG FORSIKTIG angir en potensielt farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til mindre eller moderate personskader .
Produktetikett ① ② ③ YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X xxx kg xxx kg xxx lbs xxx lbs Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777 www.pressalit.com ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ① Produksjonsdato ② Artikkelnummer ③ GS1-128 barcode ④ Maksimal brukervekt ⑤ Produsentens navn og adresse ⑥...
Plassering av produktetikett ① Tiltenkt bruk Dette produktet skal brukes til å dusje/bade en person som ikke kan stå eller sitte . Personen skal ligge horisontalt på bordet . Krav til operatører Produktet skal brukes av kvalifisert pleiepersonell som er opplært i vask av pasienter .
Bruksanvisning Støtt dusjstellebordet med hånden eller kroppen når det foldes ned, for å unngå risiko for skade . De innebygde gassylindrene gjør det enkelt å folde opp dusjstellebordet mot veggen igjen etter bruk . Vær forsiktig for å unngå håndskade når hendene er i nærheten av lukkemekanismene...
Page 94
Slik trekker du opp sikkerhetsskinnen: Vri låsehåndtaket ①. håndtaket til en av sidene for å løsne sikkerhetsskinnen . Løft opp sikkerhetsskinnen til du hører et klikk som indikerer at den er låst . Slik slår du sammen sikkerhetsskinnen: Vri låsehåndtaket Vri håndtaket til en av sidene for å...
Nakkestøtte Endeseksjonen av bordet kan brukes som nakkestøtte for økt komfort . Løft opp seksjonen ved å ta tak i grepet . Legg ① metallbraketten ned for å holde seksjonen i ② oppreist stilling . Endeseksjonene kan byttes om og plasseres på begge ender av bordet .
Rengjøring Rengjør dusjstellebordet etter hver bruk . Bruk vanlig såpevann . Skyll med rent vann og tørk med en myk klut . Ikke la det være igjen vann på seksjonene . Fjern seksjonene og tørk vannoppsamlingsbakken . Løft opp seksjonene ved å ta tak i grepene ①...
Slik fjerner du kalkavleiringer Fjern kalkavleiringer fra aluminiumdeler ved å bruke 3 deler 30 % husholdningseddik til 7 deler vann, og tørk deretter av delene med en klut vridd opp i rent vann . I land der det er mye kalk i vannet, kan det være nødvendig å fjerne kalkavleiringer fra aluminiumdeler ved å...
Vedlikehold Forventet levetid for dusjstellebordet er 10 år, forutsatt at det vedlikeholdes som beskrevet nedenfor: Det anbefales å utføre en vedlikeholdskontroll én gang i året . Vedlikeholdskontroll • Kontroller hengslene på ① bordet og sikkerhetsskinnen . Stram til om nødvendig . ②...
Feilsøking Symptom Årsak Tiltak Dusjstellebordet Én eller flere av Kontakt Pressalit holder seg ikke gassylindrene er defekte . A/S eller din lokale oppreist . forhandler . Vannet renner ikke ut Justeringsskruene er for Juster av vannoppsamlings- stramme eller for slakke . justeringsskruene bakken .
Kassering og gjenvinning Enheten inneholder materiale som kan gjenvinnes . Det er ingen kjente farer eller risikoer forbundet med avhending av produktet . Alle komponenter kan kasseres når de er blitt rengjort og desinfisert . Når produktet avhendes, anbefaler vi at det demonteres og sorteres i ulike avfallsgrupper for gjenvinning eller forbrenning .
Seguridad general ADVERTENCIA • Lea todo el manual y asegúrese de entenderlo antes de cualquier uso . Mantenga el manual cerca de la unidad . • Siga las indicaciones del manual para evitar accidentes que podrían ocasionar daños personales graves . •...
Símbolos utilizados en este manual Los símbolos siguientes se utilizan en el presente manual y en la documentación complementaria suministrada con el producto . ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una posible situación de peligro que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves . ATENCIÓN ATENCIÓN indica una posible situación de peligro que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas .
Etiqueta del producto ① ② ③ YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X xxx kg xxx kg xxx lbs xxx lbs Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777 www.pressalit.com ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ① Fecha de fabricación ② Número de artículo ③ Código de barras GS1-128 ④...
Ubicación de la etiqueta del producto ① Uso previsto Este producto se ha diseñado para bañar a personas que no pueden mantenerse en pie o sentarse . La persona permanece horizontal en la camilla . Perfil de operador previsto El producto debe utilizarlo únicamente personal formado en asistencia sanitaria y en el aseo asistencial .
Instrucciones de funcionamiento Sujete la camilla de ducha con la mano o el cuerpo cuando la despliegue para evitar daños . Los cilindros de gas integrados facilitan el plegado de la camilla de ducha hacia la pared después de su uso . Extreme la precaución para evitar lesionarse las manos alrededor de los cierres mecánicos...
Page 108
Para levantar la barra de seguridad: Gire el mando de bloqueo ① Gire el mando en cualquier sentido para liberar la barra de seguridad . Levante la barra de seguridad hasta que escuche un clic que indique que está bloqueada . Para bajar la barra de seguridad: Gire el mando de bloqueo .
Reposacabezas La plataforma situada en el extremo puede utilizarse como reposacabezas para mayor comodidad . Utilice la muesca de agarre para levantar ① la plataforma . Despliegue el soporte metálico para mantener la plataforma en posición ② vertical . Las plataformas de los extremos son intercambiables y pueden colocarse en cualquiera de los extremos de la camilla .
Limpieza Limpie la camilla de ducha después de cada uso . Utilice agua jabonosa . Aclare con agua corriente y séquela con un paño suave . No deje las plataformas mojadas . Retírelas y seque los restos del depósito de recogida de agua .
Para eliminar los restos de cal Para eliminar las marcas de cal de los componentes de aluminio, utilice una solución de 3 partes de vinagre de cocina al 30 % y 7 partes de agua y luego seque los componentes con un paño bien escurrido en agua limpia . En países con unos niveles relativamente altos de cal en el suministro de agua, puede ser necesario eliminar los depósitos de cal de las piezas de aluminio mediante agentes descalcificadores como el ácido acético .
Mantenimiento La vida útil esperada de la camilla de ducha es de 10 años, siempre y cuando el mantenimiento se realice tal y como se describe a continuación: Se recomienda realizar una inspección de mantenimiento al año . Inspección de mantenimiento •...
Solución de problemas Síntoma Causa Acción La camilla de ducha Hay uno o más cilindros Póngase en contacto no se mantiene en de gas defectuosos . con Pressalit A/S o su posición vertical . distribuidor local . El agua se queda Los tornillos de ajuste Ajuste los tornillos de estancada en el...
Eliminación y reciclaje La unidad contiene materiales reutilizables . No se conocen peligros o riesgos relacionados con la eliminación del producto . Todos los componentes pueden ser desechados una vez limpiados y desinfectados . Para eliminar el producto, se recomienda desmontarlo y separar sus piezas en diferentes grupos de residuos para su reciclaje o combustión .
产品标签 ① ② ③ YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X xxx kg xxx kg xxx lbs xxx lbs Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777 www.pressalit.com ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ① 生产日期 ② 货号 ③ GS1-128条码 ④ 安全工作荷载 ⑤ 生产商名称和地址 ⑥ 产品重量...
السالمة العامة تحذير احرص على قراءة الدليل بالكامل واستيعابه تما م ً ا قبل االستخدام� احتفظ بالدليل في مكان قريب من �الوحدة التزم باإلرشادات الواردة في هذا الدليل لتالفي وقوع حوادث قد تؤدي إلى التعرض إلصابة شخصية �خطيرة يحظر تما م ً ا استخدام هذا المنتج أو التعامل معه بطرق أخرى غير تلك المحددة في هذا الدليل، حيث قد �يؤدي...
الرموز المستخدمة في هذا الدليل �ت ُ ستخدم الرموز التالية في هذا الدليل وكذلك في الوثائق ذات الصلة المرفقة مع المنتج تحذير يشير الرمز تحذير إلى موقف ينطوي على خطورة محتملة وقد يؤدي إلى الوفاة أو التعرض إلصابة خطيرة �في حالة عدم تالفيه تنبيه...
ملصق تعريف المنتج ③ ② ① YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X xxx kg xxx kg xxx lbs xxx lbs Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777 www.pressalit.com ⑧ ⑦ ⑥ ⑤ ④ ① تاريﺦ اإلنتاج ② رقم السلعة ③ GS1-128 الرمز الشريطي ④...
موضع ملصق تعريف المنتج ① الغرض من االستخدام هذا المنتج مخصص لمساعدة األشخاص العاجزين عن الوقوف أو الجلوس على االستحمام� يستلقي الشخص في �وضع أفقي على الطاولة مواصفات المشغل المعني هذا المنتج مصمم لالستخدام بمعرفة األشخاص المدربين على الرعاية الصحية وعلى مساعدة األشخاص �المسؤولين...
مسند الرأس يمكن استخدام الوسادة الطرفية بمثابة مسند للرأس لتوفير المزيد من �الراحة قم بطي �استخدم موضع اإلمساك باليد المجوف لرفع الوسادة ① �لتثبيت الوسادة في الوضع القائم الكتيفة المعدنية ألسفل ① يمكن تبديل الوسادتين الطرفيتين ووضعهما عند أي من طرفي �الطاولة...
إلزالة الترسبات الجيرية إلزالة عالمات الترسبات الجيرية المتراكمة على األجزاء المصنوعة من األلومنيوم، استخدم 3 مقادير من الخل �المنزلي بتركيز 7 إلى %03 مقادير من الماء ثم امسح األجزاء بعد ذلك بقطعة قماش معصورة في ماء نظيف في الدول التي تتسم بوجود مستويات مرتفعة نسب ي ً ا من الجير في مصدر المياه، قد تلزم إزالة الترسبات الجيرية المتراكمة...
الصيانة :يبلغ عمر الخدمة المتوقع لطاولة االستحمام 01 أعوام، شريطة إجراء أعمال الصيانة على النحو الموضح أدناه �يوصى بإجراء فحص الصيانة مرة كل عام فحص الصيانة الموجودة بالطاولة افحص المفصالت ① � أحكم ربطها إذا لزم وقضيب السالمة ② �األمر بح...
التخلص من المنتج وإعادة تدويره �تحتوي الوحدة على مواد قابلة إلعادة االستخدام� ال توجد أخطار أو مخاطر معروفة مرتبطة بالتخلص من المنتج �يمكن التخلص من جميع المكونات بعد تنظيفها وتعقيمها عند التخلص من المنتج، نوصي بتفكيك مكوناته وتقسيمها إلى مجموعات مختلفة من النفايات من أجل إعادة �تدويرها...
Page 143
Pressalit Care and our solutions for bathrooms and kitchens . dk Besøg vores hjemmeside for at finde din lokale forhandler og få yderlig- ere oplysninger om Pressalit Care og vores løsninger inden for bad og køkken . de Besuchen Sie unsere Website, und finden Sie einen Händler in Ihrer Nähe, um mehr über Pressalit Care und unsere Lösungen für Badezim-...