Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 45

Liens rapides

Shower table 3000 – Operation and maintenance manual
Bruseleje 3000 – Brugs- og vedligeholdelsesvejledning
Duschliege 3000 – Gebrauchs- und Pflegeanleitung
Table de douche 3000 – Manuel d'utilisation et d'entretien
Douchebrancards 3000 – Gebruiks- en onderhoudshandleiding
Duschbrits 3000 – Bruks- och underhållsanvisning
Dusjstellebord 3000 – Bruks- og vedlikeholdsveiledning
Camilla de ducha 3000 - Instrucciones de uso y mantenimiento
洗澡床 3000 - 操作和维护手册
‫طاولة االستحمام 0003 – دليل التشغيل والصيانة‬
R8435313 -
R8435318
en
dk
de
nl
sv
no
es
中文
‫العربية‬
fr

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pressalit Care 3000 R8435313

  • Page 1 R8435313 - R8435318 Shower table 3000 – Operation and maintenance manual Bruseleje 3000 – Brugs- og vedligeholdelsesvejledning Duschliege 3000 – Gebrauchs- und Pflegeanleitung Table de douche 3000 – Manuel d’utilisation et d’entretien Douchebrancards 3000 – Gebruiks- en onderhoudshandleiding Duschbrits 3000 – Bruks- och underhållsanvisning Dusjstellebord 3000 –...
  • Page 2 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Dansk .
  • Page 3: Table Des Matières

    Content Mounting instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Operational signage .
  • Page 4: General Safety

    General safety WARNING • Read and understand the manual completely before use . Keep the manual close to the unit . • Comply with this manual to avoid accidents involving serious personal injury . • Never use or handle this product in other ways than are specified in this manual, as this can put your safety at risk and cause damage to the product .
  • Page 5: Symbols Used In This Manual

    Symbols used in this manual The following symbols are used in this manual as well as the associated documentation supplied with the product . WARNING WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury . CAUTION CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury .
  • Page 6: Product Label

    Product label ① ② ③ YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X xxx kg xxx kg xxx lbs xxx lbs Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777 www.pressalit.com ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ① Production date ② Article number ③ GS1-128 barcode ④ Maximum rated load ⑤...
  • Page 7: Intended Use

    Product label placement ① Intended use This product is intended for bathing a person who is unable to stand up or sit down . The person is lying horizontally on the table . Intended operator profile The product is to be used by personnel trained in health care and trained in washing a person in their care .
  • Page 8: Versions

    Versions R8435313 R8435318...
  • Page 9: Operating Instructions

    Operating instructions Support the shower table using your hand or body when folding it down, to avoid the risk of damage . The built-in gas cylinders make it easy to fold the shower table up against the wall after use . Take care to avoid injury to hands when in the vicinity of closing mechanical parts...
  • Page 10 To pull the safety rail up: Turn the locking knob ① Turn the knob one way or another to release the safety rail . Lift the safety rail upwards until you hear a click indicating that it is locked . To fold the safety rail away: Turn the locking knob Turn the knob one way or another to release the...
  • Page 11: Head Support

    Head support The end pad can be used as a head support for increased comfort . Use the cut-out grip to lift the pad . Fold the ① metal bracket down to hold the pad in the ② upright position . The end pads are interchangeable and can be placed at either end of the table .
  • Page 12: Cleaning

    Cleaning Clean the shower table after each use . Use ordinary soapy water . Rinse off with fresh water and dry with a soft cloth . Do not leave the pads soaked in water . Remove the pads and dry the water collection tray .
  • Page 13: To Remove Limescale

    To remove limescale To remove limescale marks on the aluminium parts, use 3 parts 30% household vinegar to 7 parts water and afterwards wipe the parts with a cloth wrung out in clean water . In countries with relatively high levels of lime in the water supply, it may be necessary to remove limescale deposits from the aluminium parts using a de-scaling agent such as acetic acid .
  • Page 14: Maintenance

    Maintenance Expected service life of the shower table is 10 years, provided that maintenance is carried out as described below: It is recommended that maintenance inspection is done one a year . Maintenance inspection • Check the hinges on the ①...
  • Page 15: Trouble-Shooting

    Trouble-shooting Symptom Cause Action The shower table One or more gas Contact Pressalit A/S or does not stay in cylinders are defective . your local dealer . upright position . The water does not Adjustment screws too Adjust the adjustment run out of the water high or too low .
  • Page 16: Disposal And Recycling

    Disposal and recycling The unit contains reusable materials . There are no known hazards or risks associated with disposal of the product . All components can be discarded after having been cleaned and disinfected . When disposing of the product, we recommend that it be disassembled and broken down into different waste groups for recycling or combustion .
  • Page 17: Monteringsvejledning

    Indhold Monteringsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Visuel guide .
  • Page 18: Generel Sikkerhed

    Generel sikkerhed ADVARSEL • Læs og forstå hele vejledningen før brug . Opbevar vejledningen tæt på produktet . • Følg denne vejledning for at undgå uheld og alvorlig personskade . • Dette produkt må aldrig bruges eller håndteres på anden måde end som angivet i denne vejledning, da dette vil kunne udgøre en risiko for din sikkerhed og beskadige produktet .
  • Page 19: Symboler, Der Er Anvendt I Denne Vejledning

    Symboler, der er anvendt i denne vejledning Følgende symboler er anvendt i denne vejledning og i den tilhørende dokumentation, der følger med produktet . ADVARSEL ADVARSEL angiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre dødsfald eller alvorlig personskade . FORSIGTIG FORSIGTIG angiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre større eller mindre personskade .
  • Page 20: Produktmærkning

    Produktmærkning ① ② ③ YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X xxx kg xxx kg xxx lbs xxx lbs Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777 www.pressalit.com ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ① Fremstillingsdato ② Produktnummer ③ GS1-128 barcode ④ Sikker arbejdsbelastning ⑤ Fabrikantens navn og adresse ⑥...
  • Page 21: Tilsigtet Brug

    Placering af produktmærkat ① Tilsigtet brug Dette produkt er beregnet til vaske en person, som ikke kan stå op eller sidde ned . Personen ligger vandret på lejet . Tilsigtet personaleprofil Produktet skal bruges af personale, der er uddannet inden for sundhedsplejen og trænet i at vaske en person .
  • Page 22: Versioner

    Versioner R8435313 R8435318...
  • Page 23: Betjeningsinstruktioner

    Betjeningsinstruktioner Understøt bruselejet med hånden eller kroppen, når det foldes ned, for at undgå risikoen for skader . De indbyggede gascylindere gør det let at folde bruselejet op mod væggen efter brug . Undgå skader på hænderne, når disse er i nærheden af lukkende mekaniske dele...
  • Page 24 Sådan slås sengehesten Drej låseknappen ①. Drej knappen den ene eller anden vej for at frigøre sengehesten . Løft sengehesten opad, indtil du hører et klik, som indikerer, den er låst . Sådan foldes sengehesten væk: Drej låseknappen den ene eller anden vej for at frigøre sengehesten . ①...
  • Page 25: Hovedstøtte

    Hovedstøtte Puden for enden kan bruges som hovedstøtte for bedre komfort . Brug det udskårne greb til at løfte puden . ① Fold metalstøtten ned for at holde puden ② i oprejst stilling . Puderne for enden kan udskiftes og placeres i hver ende af lejet .
  • Page 26: Rengøring

    Rengøring Rengør bruselejet efter hver brug . Brug almindeligt sæbevand . Skyl efter med rent vand, og tør med en blød klud . Puderne må ikke ligge i blød i vand . Fjern puderne, og tør vandopsamlings- bakken . Brug de udskårne greb , når puderne skal løftes .
  • Page 27: Sådan Fjernes Kalkaflejringer

    Sådan fjernes kalkaflejringer For at fjerne kalkaflejringer på aluminiumsdelene skal du bruge 3 dele 30 % husholdningseddike til 7 dele vand . Herefter tørres delene med en klud, der er vredet op i rent vand . I lande med relativt højt kalkindhold i vandforsyningen, kan det være nødvendigt at fjerne kalkaflejringer fra aluminiumdelene ved hjælp af et afkalkningsmiddel, som f .eks .
  • Page 28: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Den forventede levetid for bruselejet er 10 år, forudsat at vedligeholdelsen udføres som beskrevet nedenfor: Det anbefales, at der udføres vedligeholdelsesinspektion en gang om året . Vedligeholdelsesinspektion • Kontrollér hængslerne på ① lejet og sengehesten . Stram ② dem om nødvendigt . •...
  • Page 29: Fejlfinding

    Fejlfinding Symptom Årsag Handling Bruselejet forbliver En eller flere Kontakt Pressalit ikke i oprejst stilling . gascylindere er defekt(e) . A/S eller din lokale forhandler . Vandet løber ikke ud Justerings skruerne er for Juster justerings- af vandopsamlings- høje eller for lave . skruerne bakken .
  • Page 30: Bortskaffelse Og Genbrug

    Bortskaffelse og genbrug Produktet indeholder genbrugelige materialer . Der er ingen kendte farer eller risici forbundet med bortskaffelse af produktet . Alle komponenter kan bortskaffes efter at være blevet rengjort og desinficeret . Ved bortskaffelse af produktet anbefales det, at det skilles ad og inddeles i forskellige affaldsgrupper til genbrug eller forbrænding .
  • Page 31: Kurzanleitung In Bildern

    Inhalt Montageanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Kurzanleitung in Bildern .
  • Page 32: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG • Lesen Sie vor Verwendung des Produkts die Gebrauchsanweisung vollständig durch . Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung in der Nähe des Produkts auf . • Befolgen Sie diese Gebrauchsanweisung, um schwerwiegende Verletzungen zu vermeiden . • Verwenden und handhaben Sie dieses Produkt ausschließlich wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben .
  • Page 33: Symbole In Dieser Gebrauchsanweisung

    Symbole in dieser Gebrauchsanweisung Die folgenden Symbole werden sowohl in dieser Gebrauchsanweisung als auch in der mit dem Produkt mitgelieferten Dokumentation verwendet . WARNUNG WARNUNG weist auf zu vermeidende Gefahrensituationen hin, die zum Tod oder zu schwerwiegenden Verletzungen führen können . VORSICHT VORSICHT weist auf zu vermeidende Gefahrensituationen hin, die zu geringfügigen oder mittelschweren Verletzungen führen können .
  • Page 34: Typenschild

    Typenschild ① ② ③ YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X xxx kg xxx kg xxx lbs xxx lbs Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777 www.pressalit.com ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ① Herstellungsdatum ② Artikelnummer ③ GS1-128 Barcode ④ Maximales Gewicht des Anwenders ⑤...
  • Page 35: Verwendungszweck

    Position der Typenschilder ① Verwendungszweck Das Gerät ist zum Duschen von Personen vorgesehen, die nicht stehen oder sitzen können . Die Person liegt dabei waagerecht auf der Duschliege . Vorgesehene Bediener Das Gerät ist für die Bedienung durch Personen vorgesehen, die in der medizinischen Pflege und im Waschen von durch sie betreute Personen geschult sind .
  • Page 36: Ausführungen

    Ausführungen R8435313 R8435318...
  • Page 37: Bedienungsanleitung

    Bedienungsanleitung Stützen Sie die Duschliege beim Herunterklappen mit der Hand oder dem Körper ab, um Beschädigungen zu vermeiden . Die eingebauten Gasdruckzylinder erleichtern nach dem Gebrauch das Hochklappen der Duschliege an die Wand . Gehen Sie in der Nähe schließender mechanischer Teile vorsichtig vor, da hier die Gefahr von Verletzungen der Hände besteht.
  • Page 38 Hochklappen des Seitengitters: Lösen Sie den Verriegelungsknopf ① Drehen Sie den Knopf in eine beliebige Richtung, um das Seitengitter zu lösen . Klappen Sie das Seitengitter nach oben . Ein Klickgeräusch zeigt an, dass das Gitter eingerastet ist . Herunterklappen des Seitengitters: Lösen Sie den Verriegelungsknopf ①...
  • Page 39: Kopfstütze

    Kopfstütze Die Auflage am Rand kann zur Erhöhung des Komforts als Kopfstütze genutzt werden . Greifen Sie in die Aussparung , um das ① Kopfteil aufzustellen . Klappen Sie den Metallbügel nach unten, um die Auflage in ② der erhöhten Position zu stabilisieren . Die beiden Auflagen am Rand können miteinander vertauscht und an beiden Enden der Duschliege verwendet werden .
  • Page 40: Reinigung

    Reinigung Reinigen Sie die Duschliege nach jedem Gebrauch . Verwenden Sie dazu normales Seifenwasser . Spülen Sie danach mit klarem Wasser ab und trocknen Sie mit einem weichen Tuch . Lassen Sie kein Wasser auf den Auflagen stehen . Nehmen Sie die Auflagen von der Liege und wischen Sie den Wasserauffangbehälter trocken .
  • Page 41: Entfernen Von Kalkflecken

    Entfernen von Kalkflecken Entfernen Sie Kalkflecken auf den Aluminiumteilen mit einer Mischung aus 3 Teilen 30%igem Haushaltsessig und 7 Teilen Wasser . Wischen Sie die Aluminiumteile anschließend mit einem mit klarem Wasser befeuchteten, ausgewrungenen Tuch ab . In Regionen mit relativ hartem Wasser kann es erforderlich sein, Kalkablagerungen mit einem Entkalker wie Essigsäure von den Aluminiumteilen zu entfernen .
  • Page 42: Wartung

    Wartung Die erwartete Nutzungsdauer der Duschliege beträgt 10 Jahre, wenn sie wie nachstehend beschrieben gewartet wird . Es wird empfohlen, einmal im Jahr eine Wartungsinspektion durchzuführen . Wartungsinspektion • Überprüfen Sie die Scharniere an der ① Duschliege und am Seitengitter .
  • Page 43: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Problem Ursache Abhilfe Die Duschliege Mindestens einer der Wenden Sie sich an bleibt nicht in der Gasdruckzylinder ist Pressalit A/S oder Ihren hochgeklappten defekt . Händler vor Ort . Position . Das Wasser läuft Die Justierschrauben Justieren Sie die nicht aus dem sind zu hoch oder zu Justierschrauben...
  • Page 44: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Entsorgung und Wiederverwertung Das Produkt enthält wiederverwertbare Materialien . Die Entsorgung des Produkts ist mit keinen bekannten Gefahren oder Risiken verbunden . Alle Komponenten können entsorgt werden, nachdem sie gereinigt und desinfiziert wurden . Wir empfehlen, das Produkt zur Entsorgung zu zerlegen und in die verschiedenen Abfallfraktionen für die Wiederverwertung oder Verbrennung zu trennen .
  • Page 45: Notice De Montage

    Sommaire Notice de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Signalétique opérationnelle .
  • Page 46: Mesures De Sécurité Générales

    Mesures de sécurité générales AVERTISSEMENT • Il est nécessaire de lire et de comprendre le manuel dans son intégralité avant d'utiliser le produit . Conserver le manuel près de l'unité . • Respecter les instructions de ce manuel pour éviter tout accident impliquant de graves blessures corporelles .
  • Page 47: Symboles Utilisés Dans Ce Manuel

    Symboles utilisés dans ce manuel Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel et la documentation associée fournie avec le produit . AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse susceptible d'entraîner la mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée .
  • Page 48: Étiquette Du Produit

    Étiquette du produit ① ② ③ YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X xxx kg xxx kg xxx lbs xxx lbs Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777 www.pressalit.com ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ① Date de fabrication ② Numéro d’article ③ Code à barres GS1-128 ④...
  • Page 49: Usage Prévu

    Position de l’étiquette du produit ① Usage prévu Ce produit est conçu pour laver une personne qui n'est pas en mesure de tenir debout ou de s'asseoir . La personne est allongée horizontalement sur la table . Profil d'opérateur prévu Le produit est destiné...
  • Page 50: Modèles

    Modèles R8435313 R8435318...
  • Page 51: Mode D'emploi

    Mode d'emploi Soutenez la table de douche à l'aide de votre main ou de votre corps lorsque vous la dépliez pour éviter tout risque de dommage . Les compensations à gaz intégrées permettent de replier facilement la table de douche contre le mur après son utilisation . Attention au risque de blessure aux mains à...
  • Page 52: Pour Lever La Barrière De Lit

    Pour lever la barrière de lit : Tournez le bouton de verrouillage . Tournez le ① bouton de verrouillage dans un sens ou dans l'autre pour libérer la barrière de lit . Soulevez la barrière de lit vers le haut jusqu'à entendre un déclic indiquant que le verrouillage a bien lieu .
  • Page 53: Appuie-Tête

    Appuie-tête La tablette d'extrémité peut servir d'appuie- tête pour un confort accru . Utilisez la poignée à encoche pour lever la ① tablette . Rabattez le support métallique vers ② le bas pour maintenir la tablette bien droite . Les tablettes d'extrémité sont interchangeables et peuvent être placées à...
  • Page 54: Nettoyage

    Nettoyage Nettoyez la table de douche après chaque utilisation . Utilisez de l'eau et du savon . Rincez à l'eau fraîche et séchez à l'aide d'un chiffon doux . Ne laissez pas les tablettes tremper dans l'eau . Retirez les tablettes et séchez le bac récupérateur d'eau .
  • Page 55: Enlever Le Tartre

    Enlever le tartre Pour enlever les marques de tartre sur les pièces en aluminium, utilisez 3 parts de vinaigre blanc à 30 % pour 7 parts d'eau, puis essuyez les pièces à l'aide d'un chiffon trempé dans de l'eau claire et essoré . Dans les pays dont l'alimentation en eau présente des niveaux de tartre relativement élevés, il peut s'avérer nécessaire d'enlever les dépôts de tartre des pièces en aluminium à...
  • Page 56: Entretien

    Entretien La durée de vie prévue de la table de douche est de 10 ans, à condition que l'entretien soit effectué comme décrit ci-dessous : Il est recommandé d'effectuer un contrôle de maintenance une fois par an . Contrôle de maintenance •...
  • Page 57: Dépannage

    Dépannage Problème Cause Mesure La table de douche Une ou plusieurs Contactez Pressalit A/S ne reste pas en compensations à gaz ou votre représentant position verticale . sont défectueuses . local . L'eau ne sort pas du Vis de réglage trop Réglez les vis de bac récupérateur hautes ou trop basses .
  • Page 58: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Mise au rebut et recyclage L'unité contient des matériaux réutilisables . Il n'y a aucun risque connu associé à la mise au rebut du produit . Tous les composants peuvent être mis au rebut après avoir été nettoyés et désinfectés . Lors de la mise au rebut du produit, nous recommandons de le démonter et de le décomposer en différents groupes de déchets en vue de leur recyclage ou incinération .
  • Page 59: Montage-Instructies

    Inhoud Montage-instructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Visuele handleiding .
  • Page 60: Algemene Veiligheid

    Algemene veiligheid WAARSCHUWING • Lees de handleiding vóór gebruik volledig door en zorg dat u deze begrijpt . Houd de handleiding in de buurt van de eenheid . • Houd u aan deze handleiding om ongelukken met ernstig persoonlijk letsel te voorkomen . •...
  • Page 61: Symbolen Die In Deze Handleiding Worden Gebruikt

    Symbolen die in deze handleiding De volgende symbolen worden gebruikt in deze handleiding en de bijbehorende documentatie die met het product is meegeleverd . WAARSCHUWING WAARSCHUWING geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien niet vermeden, kan leiden tot overlijden of ernstig letsel . LET OP LET OP geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien niet vermeden, kan leiden tot licht of matig letsel .
  • Page 62: Productlabel

    Productlabel ① ② ③ YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X xxx kg xxx kg xxx lbs xxx lbs Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777 www.pressalit.com ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ① Fabricagedatum ② Artikelnummer ③ GS1-128 barcode ④ Maximaal gewicht van gebruiker ⑤...
  • Page 63: Beoogd Gebruik

    Plaatsing productlabel ① Beoogd gebruik Dit product is bedoeld voor het wassen van een persoon die niet zelf kan staan of zitten . De persoon ligt horizontaal op de tafel . Profiel van beoogde bediener Het product dient te worden bediend door personeel dat is opgeleid in de gezondheidszorg en het wassen van een persoon voor wie zij zorg dragen .
  • Page 64: Versies

    Versies R8435313 R8435318...
  • Page 65: Gebruiksinstructies

    Gebruiksinstructies Ondersteun de douchetafel met uw hand of lichaam wanneer u de tafel neerklapt om het risico op schade te voorkomen . De ingebouwde gascilinders zorgen ervoor dat de douchetafel na gebruik eenvoudig tegen de muur kan worden opgeklapt . Wees voorzichtig om letsel aan uw handen te voorkomen wanneer u zich in de buurt bevindt van sluitende mechanische onderdelen...
  • Page 66 Veiligheidshek omhoogtrekken: Draai aan de vergrendelings- knop . Draai de knop ① rechtsom of linksom om het veiligheidshek te ontgrendelen . Til het veiligheidshek omhoog totdat u een klik hoort die aangeeft dat het vergrendeld is . Het veiligheidshek wegklappen: Draai aan de vergrendelingsknop .
  • Page 67: Hoofdsteun

    Hoofdsteun De plaat aan het uiteinde kan als hoofdsteun worden gebruikt voor meer comfort . Gebruik de uitgesneden handgreep ① de plaat op te tillen . Klap de metalen beugel omlaag zodat de plaat in rechtopstaande ② positie blijft staan . De platen aan het uiteinde zijn verwisselbaar en kunnen aan beide uiteinden van de tafel worden geplaatst .
  • Page 68: Reinigen

    Reinigen Reinig de douchetafel na elk gebruik . Gebruik normaal zeepsop . Spoel af met schoon water en droog met een zachte doek . Laat de platen niet in water weken . Verwijder de platen en droog de wateropvangbak . Gebruik de uitgesneden handgrepen wanneer u de ①...
  • Page 69: Kalkafzetting Verwijderen

    Kalkafzetting verwijderen Gebruik 3 delen schoonmaakazijn (30%) en 7 delen water om kalkafzetting op de aluminium delen te verwijderen en veeg de onderdelen daarna af met een doek die in schoon water is uitgewrongen . In landen met relatief hard water kan het nodig zijn om kalkafzettingen van aluminium onderdelen te verwijderen met een ontkalkingsmiddel, zoals azijnzuur .
  • Page 70: Onderhoud

    Onderhoud De verwachte levensduur van de douchetafel is 10 jaar, op voorwaarde dat onderhoud wordt uitgevoerd zoals hieronder beschreven: Het wordt aanbevolen eenmaal per jaar een onderhoudsinspectie uit te voeren . Onderhoudsinspectie • Controleer de scharnieren van de tafel en het ①...
  • Page 71: Probleemoplossing

    Probleemoplossing Symptoom Oorzaak Actie De douchetafel Een of meer gascilinders Neem contact op met blijft niet in zijn defect . Pressalit A/S of uw rechtopstaande plaatselijke dealer . positie staan . Het water loopt Afstelschroeven te hoog Stel de afstelschroeven niet uit de of te laag .
  • Page 72: Afvoer En Recycling

    Afvoer en recycling De eenheid bevat herbruikbare materialen . Er zijn geen bekende gevaren of risico's gekoppeld aan het afvoeren van het product . Alle onderdelen kunnen na reiniging en desinfectie worden afgevoerd . We raden u aan het product bij afvoer te demonteren en onder te verdelen in afvalgroepen voor recycling of verbranding .
  • Page 73: Visuell Snabbguide

    Innehåll Monteringsinstruktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Visuell snabbguide .
  • Page 74: Allmän Säkerhetsinformation

    Allmän säkerhetsinformation VARNING • Se till att du har läst och förstått manualen fullständigt innan du använder produkten . Förvara manualen nära produkten . • Följ anvisningarna i manualen för att undvika olyckor som kan orsaka allvarliga personskador . • Använd aldrig produkten på något annat sätt än vad som beskrivs i den här manualen eftersom du då...
  • Page 75: Symboler Som Används I Manualen

    Symboler som används i manualen Följande symboler används i manualen samt i övrig dokumentation som medföljer produkten . VARNING VARNING indikerar en potentiellt farlig situation som kan orsaka dödsfall eller allvarlig skada om den inte undviks . VAR FÖRSIKTIG VAR FÖRSIKTIG indikerar en potentiellt farlig situation som kan orsaka mindre eller måttlig skada om den inte undviks .
  • Page 76: Produktetikett

    Produktetikett ① ② ③ YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X xxx kg xxx kg xxx lbs xxx lbs Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777 www.pressalit.com ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ① Tillverkningsdatum ② Artikelnummer ③ GS1-128 barcode ④ Användarens maxvikt ⑤ Tillverkarens namn och adress ⑥...
  • Page 77: Avsedd Användning

    Placering av produktetiketten ① Avsedd användning Den här produkten är avsedd för tvättning av en person som inte kan stå eller sitta själv . Personen ligger horisontellt på britsen . Användare Produkten ska användas av personal som är utbildad i hälsovård och att tvätta personer .
  • Page 78: Modeller

    Modeller R8435313 R8435318...
  • Page 79: Användningsinstruktioner

    Användningsinstruktioner Håll emot duschbritsen med en hand eller med kroppen när du fäller ned den för att undvika skaderisk . De integrerade gascylindrarna gör det enkelt att fälla upp duschbritsen mot väggen efter användning . Se till att du inte skadar händerna när du arbetar i närheten av mekaniska delar som stängs...
  • Page 80 Så här fäller du upp sänggrinden: Vrid på låsratten . Vrid på ① låsratten åt något håll för att frikoppla sänggrinden . Lyft sänggrinden uppåt tills du hör ett klick som indikerar att den är låst . Så här fäller du undan sänggrinden: Vrid på...
  • Page 81: Huvudstöd

    Huvudstöd Den lyftbara plattan kan användas som huvudstöd för ökad komfort . Använd greppet för att lyfta plattan . Fäll ① ned metallstödet om du vill att plattan ska ② vara i upprätt läge . Positionen för plattorna kan växlas om man vill ha huvudstödet vid den andra änden av britsen .
  • Page 82: Rengöring

    Rengöring Rengör duschbritsen efter varje användningstillfälle . Använd vatten och vanlig tvål . Skölj av med rent vatten och torka med en mjuk trasa . Låt inte plattorna vara täckta med vatten . Ta bort plattorna och torka vattenuppsamlingskaret . Använd greppen när du lyfter plattorna .
  • Page 83: Borttagning Av Kalkbeläggningar

    Borttagning av kalkbeläggningar För att ta bort kalkbeläggningar på aluminiumdelar torkar du med en blandning av 3 delar 30-procentig vanlig vinäger och 7 delar vatten . Torka därefter igen med en trasa som är blött med rent vatten . I länder där kalkhalten i ledningsvattnet är hög kan det vara nödvändigt att ta bort kalkbeläggningar från aluminiumdelar med ett avkalkningsmedel, t .ex .
  • Page 84: Underhåll

    Underhåll Den förväntade användningstiden för duschbritsen är 10 år, förutsatt att underhåll utförs enligt anvisningarna nedan: Vi rekommenderar att en underhållsinspektion utförs varje år . Underhållsinspektion • Kontrollera gångjärnen på ① britsen och på sänggrinden . Dra åt dem om det behövs . ②...
  • Page 85: Åtgärda Fel

    Åtgärda fel Symptom Orsak Åtgärd Duschbritsen En eller flera Kontakta Pressalit stannar inte kvar i gascylindrar är defekta . A/S eller din lokala upprätt läge . återförsäljare . Vattnet flyter inte Justeringsskruvarna Justera ut från vattenupp- sitter för högt eller för justeringsskruvarna samlings karet .
  • Page 86: Kassering Och Återvinning

    Kassering och återvinning Produkten innehåller material som går att återvinna . Det finns inga kända risker förknippade med kassering av produkten . Alla komponenter kan kasseras efter att de har rengjorts och desinficerats . Vid kassering av produkten rekommenderar vi att den demonteras och att de olika delarna avfallssorteras för återvinning eller förbränning .
  • Page 87: Visuell Hurtigveiledning

    Innholdsfortegnelse Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Visuell hurtigveiledning .
  • Page 88: Generell Sikkerhet

    Generell sikkerhet ADVARSEL • Les og forstå brukerhåndboken fullstendig før bruk . Oppbevar brukerhåndboken nær enheten . • Følg instruksjonene i denne brukerhåndboken for å unngå ulykker som kan føre til alvorlig personskade . • Dette produktet skal aldri brukes eller håndteres på andre måter enn som beskrevet i denne brukerhåndboken .
  • Page 89: Symboler Brukt I Denne Brukerhåndboken

    Symboler brukt i denne brukerhåndboken De følgende symbolene brukes i denne brukerhåndboken og i den tilhørende dokumentasjonen som følger med produktet . ADVARSEL ADVARSEL indikerer en potensiell farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til død eller alvorlig personskade . FORSIKTIG FORSIKTIG angir en potensielt farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til mindre eller moderate personskader .
  • Page 90: Produktetikett

    Produktetikett ① ② ③ YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X xxx kg xxx kg xxx lbs xxx lbs Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777 www.pressalit.com ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ① Produksjonsdato ② Artikkelnummer ③ GS1-128 barcode ④ Maksimal brukervekt ⑤ Produsentens navn og adresse ⑥...
  • Page 91: Tiltenkt Bruk

    Plassering av produktetikett ① Tiltenkt bruk Dette produktet skal brukes til å dusje/bade en person som ikke kan stå eller sitte . Personen skal ligge horisontalt på bordet . Krav til operatører Produktet skal brukes av kvalifisert pleiepersonell som er opplært i vask av pasienter .
  • Page 92: Modeller

    Modeller R8435313 R8435318...
  • Page 93: Bruksanvisning

    Bruksanvisning Støtt dusjstellebordet med hånden eller kroppen når det foldes ned, for å unngå risiko for skade . De innebygde gassylindrene gjør det enkelt å folde opp dusjstellebordet mot veggen igjen etter bruk . Vær forsiktig for å unngå håndskade når hendene er i nærheten av lukkemekanismene...
  • Page 94 Slik trekker du opp sikkerhetsskinnen: Vri låsehåndtaket ①. håndtaket til en av sidene for å løsne sikkerhetsskinnen . Løft opp sikkerhetsskinnen til du hører et klikk som indikerer at den er låst . Slik slår du sammen sikkerhetsskinnen: Vri låsehåndtaket Vri håndtaket til en av sidene for å...
  • Page 95: Nakkestøtte

    Nakkestøtte Endeseksjonen av bordet kan brukes som nakkestøtte for økt komfort . Løft opp seksjonen ved å ta tak i grepet . Legg ① metallbraketten ned for å holde seksjonen i ② oppreist stilling . Endeseksjonene kan byttes om og plasseres på begge ender av bordet .
  • Page 96: Rengjøring

    Rengjøring Rengjør dusjstellebordet etter hver bruk . Bruk vanlig såpevann . Skyll med rent vann og tørk med en myk klut . Ikke la det være igjen vann på seksjonene . Fjern seksjonene og tørk vannoppsamlingsbakken . Løft opp seksjonene ved å ta tak i grepene ①...
  • Page 97: Slik Fjerner Du Kalkavleiringer

    Slik fjerner du kalkavleiringer Fjern kalkavleiringer fra aluminiumdeler ved å bruke 3 deler 30 % husholdningseddik til 7 deler vann, og tørk deretter av delene med en klut vridd opp i rent vann . I land der det er mye kalk i vannet, kan det være nødvendig å fjerne kalkavleiringer fra aluminiumdeler ved å...
  • Page 98: Vedlikehold

    Vedlikehold Forventet levetid for dusjstellebordet er 10 år, forutsatt at det vedlikeholdes som beskrevet nedenfor: Det anbefales å utføre en vedlikeholdskontroll én gang i året . Vedlikeholdskontroll • Kontroller hengslene på ① bordet og sikkerhetsskinnen . Stram til om nødvendig . ②...
  • Page 99: Feilsøking

    Feilsøking Symptom Årsak Tiltak Dusjstellebordet Én eller flere av Kontakt Pressalit holder seg ikke gassylindrene er defekte . A/S eller din lokale oppreist . forhandler . Vannet renner ikke ut Justeringsskruene er for Juster av vannoppsamlings- stramme eller for slakke . justeringsskruene bakken .
  • Page 100: Kassering Og Gjenvinning

    Kassering og gjenvinning Enheten inneholder materiale som kan gjenvinnes . Det er ingen kjente farer eller risikoer forbundet med avhending av produktet . Alle komponenter kan kasseres når de er blitt rengjort og desinfisert . Når produktet avhendes, anbefaler vi at det demonteres og sorteres i ulike avfallsgrupper for gjenvinning eller forbrenning .
  • Page 101: Guía Visual De Funcionamiento

    Contenido Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Guía visual de funcionamiento .
  • Page 102: Seguridad General

    Seguridad general ADVERTENCIA • Lea todo el manual y asegúrese de entenderlo antes de cualquier uso . Mantenga el manual cerca de la unidad . • Siga las indicaciones del manual para evitar accidentes que podrían ocasionar daños personales graves . •...
  • Page 103: Símbolos Utilizados En Este Manual

    Símbolos utilizados en este manual Los símbolos siguientes se utilizan en el presente manual y en la documentación complementaria suministrada con el producto . ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una posible situación de peligro que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves . ATENCIÓN ATENCIÓN indica una posible situación de peligro que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas .
  • Page 104: Etiqueta Del Producto

    Etiqueta del producto ① ② ③ YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X xxx kg xxx kg xxx lbs xxx lbs Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777 www.pressalit.com ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ① Fecha de fabricación ② Número de artículo ③ Código de barras GS1-128 ④...
  • Page 105: Uso Previsto

    Ubicación de la etiqueta del producto ① Uso previsto Este producto se ha diseñado para bañar a personas que no pueden mantenerse en pie o sentarse . La persona permanece horizontal en la camilla . Perfil de operador previsto El producto debe utilizarlo únicamente personal formado en asistencia sanitaria y en el aseo asistencial .
  • Page 106: Versiones

    Versiones R8435313 R8435318...
  • Page 107: Instrucciones De Funcionamiento

    Instrucciones de funcionamiento Sujete la camilla de ducha con la mano o el cuerpo cuando la despliegue para evitar daños . Los cilindros de gas integrados facilitan el plegado de la camilla de ducha hacia la pared después de su uso . Extreme la precaución para evitar lesionarse las manos alrededor de los cierres mecánicos...
  • Page 108 Para levantar la barra de seguridad: Gire el mando de bloqueo ① Gire el mando en cualquier sentido para liberar la barra de seguridad . Levante la barra de seguridad hasta que escuche un clic que indique que está bloqueada . Para bajar la barra de seguridad: Gire el mando de bloqueo .
  • Page 109: Reposacabezas

    Reposacabezas La plataforma situada en el extremo puede utilizarse como reposacabezas para mayor comodidad . Utilice la muesca de agarre para levantar ① la plataforma . Despliegue el soporte metálico para mantener la plataforma en posición ② vertical . Las plataformas de los extremos son intercambiables y pueden colocarse en cualquiera de los extremos de la camilla .
  • Page 110: Limpieza

    Limpieza Limpie la camilla de ducha después de cada uso . Utilice agua jabonosa . Aclare con agua corriente y séquela con un paño suave . No deje las plataformas mojadas . Retírelas y seque los restos del depósito de recogida de agua .
  • Page 111: Para Eliminar Los Restos De Cal

    Para eliminar los restos de cal Para eliminar las marcas de cal de los componentes de aluminio, utilice una solución de 3 partes de vinagre de cocina al 30 % y 7 partes de agua y luego seque los componentes con un paño bien escurrido en agua limpia . En países con unos niveles relativamente altos de cal en el suministro de agua, puede ser necesario eliminar los depósitos de cal de las piezas de aluminio mediante agentes descalcificadores como el ácido acético .
  • Page 112: Mantenimiento

    Mantenimiento La vida útil esperada de la camilla de ducha es de 10 años, siempre y cuando el mantenimiento se realice tal y como se describe a continuación: Se recomienda realizar una inspección de mantenimiento al año . Inspección de mantenimiento •...
  • Page 113: Solución De Problemas

    Solución de problemas Síntoma Causa Acción La camilla de ducha Hay uno o más cilindros Póngase en contacto no se mantiene en de gas defectuosos . con Pressalit A/S o su posición vertical . distribuidor local . El agua se queda Los tornillos de ajuste Ajuste los tornillos de estancada en el...
  • Page 114: Eliminación Y Reciclaje

    Eliminación y reciclaje La unidad contiene materiales reutilizables . No se conocen peligros o riesgos relacionados con la eliminación del producto . Todos los componentes pueden ser desechados una vez limpiados y desinfectados . Para eliminar el producto, se recomienda desmontarlo y separar sus piezas en diferentes grupos de residuos para su reciclaje o combustión .
  • Page 115: 操作详解图

    目录 安装说明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 操作详解图...
  • Page 116: 一般安全要求

    一般安全要求 警告 • 使用前,请通读并理解本手册。将手册存放在设备附近。 • 按照本手册操作,避免发生造成严重人身伤害的意外。 • 使用或操作本产品时,切勿采用本手册并未介绍的其他方式,因为这会危 及您的安全并损坏产品。 • 确保安装或使用本产品和其系统的人员均掌握必要信息并可查阅本手册。 小心 • 请遵守相关说明,避免产品受损或损毁。 • 切勿维修、拆卸或组装、扩展、重新调整或改装本产品。这些操作必须由 Pressalit 或 Pressalit 授权的人士执行。 • 若无人看管,请不要让儿童操作本产品。本产品不适用于娱乐游戏。 • 产品如有缺陷或损坏,切勿使用。缺陷产品待修理后方可使用。 注意 • 本手册资料以按照组装说明正确安装本产品为基础。 • 如果以指南所述以外的方法使用本产品,Pressalit 概不负责。 • 我们保留修订本手册的权利,恕不另行通知。 中 文...
  • Page 117: 本手册使用的标志

    本手册使用的标志 本手册和本产品随附的相关文件使用以下标志。 警告 警告提醒使用者注意潜在危险状况,如果未能避开这种状况,可能导致人员 死亡或严重伤害。 小心 小心提醒使用者注意潜在危险状况,如果未能避开这种状况,可能导致轻度 或中度伤害。该标志也可用于提醒不安全行为。 重要信息 重要信息提醒使用者注意操作和使用本产品的重要信息。 注意 注意用于提醒与人身安全无关的行为。 手部受伤警告 特殊安全要求 小心 • 若无人看管,切勿让使用者躺在洗澡床上。 中 • 帮使用者上下洗澡床时,务必小心谨慎。 文...
  • Page 118: 产品标签

    产品标签 ① ② ③ YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X xxx kg xxx kg xxx lbs xxx lbs Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777 www.pressalit.com ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ① 生产日期 ② 货号 ③ GS1-128条码 ④ 安全工作荷载 ⑤ 生产商名称和地址 ⑥ 产品重量...
  • Page 119: 操作员说明

    产品标签位置 。 ① 用途 本产品用于为无法站立或坐下的人士洗澡时使用。使用者可水平躺在洗澡床上。 操作员说明 本产品由接受过健康护理培训,并经过训练可为他人进行洗澡护理的人员操作。 使用者说明 本产品可供体重不超过最大荷载 200 公斤的所有人群使用,包括成人、儿童、 年青人、老人。 工作环境 在室内潮湿环境中使用,如浴室或盥洗室。本产品在室温下使用,可在私人住 所、疗养院和医院中在正常工作条件下运行。 注意 如果产品安装在盐分或氯含量较高的环境中,洗澡床的保修期将从正常的 3 年减至 1 年。 盐分和氯对产品元件有腐蚀性,并会导致产品预期使用寿命缩短。然而,如 果每天用自来水冲洗产品,损坏影响可以减小。 中 文...
  • Page 120 型号 R8435313 R8435318 中 文...
  • Page 121: 操作说明

    操作说明 向下展开洗澡床时应用手或身体支撑换洗台,以免损坏。 通过内淋浴置汽缸,可以轻松地在使用后靠墙折叠洗澡床。 小心不要将手放在闭合机械部件 附近以免受伤。 中 文...
  • Page 122 要拉起安全护栏: 转动锁定旋钮 ①。 向任意方 向转动旋钮,以松开安全护 栏。 向上提起安全护栏,直到听到 咔嗒一声,表明护栏已锁定。 收起安全护栏: 转动锁定旋钮 ①。 向任意方向转动旋钮,以松开安全护栏。将安全护栏推回至 洗澡床下方,直到听到咔嗒一声,表明护栏已锁定。 注意 如果转动释放旋钮时锁扣未松开,则轻轻提起护栏,以移除锁定机构上的负 荷。这样可以松开锁扣。 中 文...
  • Page 123: 头部支撑

    头部支撑 可将一端的靠垫用作头部支撑,提高舒适感。 使用内凹握手部位 ① 提起靠垫。向下折叠金属 支架 ②,将靠垫支撑在垂直位置。 端部靠垫可互换,并可放置在洗澡床的任意一 端。 小心 请勿让人躺在未放置靠垫的洗澡床上。靠垫下的托 盘只用于接水。不可作为浴缸使用。存在用户受伤 和产品损坏风险。 中 文...
  • Page 124 清洁 每次使用后都应清洁洗澡床。使用普通肥皂水。用清水冲洗,然后用软布擦干。 切勿将靠垫浸入水中。拆除靠垫,擦干接水盘 ①。使用内凹握手部位 ② 提起靠 垫。 重要信息 • 切勿使用高压灭菌器或其他类型的蒸汽清洁器。 • 避免使用含酸或氯的强力清洁剂。 • 切勿使用高压清洁器直接冲洗洗澡台。 • 避免使用强力、磨蚀性、腐蚀性或氯型的清洁或消毒产品。 中 文...
  • Page 125: 清除水垢

    清除水垢 如需清除铝部件上的水垢,可用 3 份 30% 的家庭食用醋配 7 份水进行清洁,然 后用干净的湿布擦拭部件。 在水中石灰量相对较高的国家/地区,可能需要使用醋酸等除垢剂清除铝部件中 的水垢沉淀物。如果洗澡床已投入使用,可先在隐蔽部位进行测试。 消毒 多名患者共用洗澡床时,需要在下一患者使用前清洁并消毒洗澡床,避免交叉感 染的风险。 小心 务必阅读材料安全数据表 (MSDS) 和随附的清洁、消毒或除垢剂说明,并 按照说明安全使用、稀释、冲洗、干燥、处理和储存溶剂。 中 文...
  • Page 126: 维护检查

    维护 若按下述说明进行维护,洗澡床的预计使用年限为 10 年: 建议一年进行一次维护检查。 维护检查 • 检查洗澡床上的铰链 ① 和安全 护栏 ②。按需要拧紧。 • 检查靠垫 ③ 的磨损情况,并在 必要时更换。 • 检查排放管连接 ④,然后检查 并清洁存水弯(若已安装)。 中 文...
  • Page 127: 故障排解

    故障排解 现象 原因 操作 洗澡床无法保持在垂 一个或多个汽缸有缺陷。 联系 Pressalit A/S 或当 直位置。 地经销商。 水无法从接水盘排 调节螺丝过高或过低。 调整调节螺丝 。 出。 技术参数 最大荷载 200 公斤 材料 粉漆不锈钢 铝 塑料 床垫表面:聚氨酯泡沫 尺寸 R8435313:967 毫米 x 1410 毫米 (宽 x 长) R8435318:967 毫米 x 1910 毫米 重量...
  • Page 128: 处理与回收

    处理与回收 装置中含有可重复使用的材料。处理产品并不存在已知危险或风险。所有组件在 清洁和消毒后方可丢弃。 处理产品时,建议按照不同的垃圾种类将产品进行拆卸和分解,再回收或烧毁。 下表提供关于回收和处理产品的资料。 可回收 材料 组件 铝 铝在理论上可完全回收,其自然属性不会受损。回收 所使用的能源只有生产原铝的 5%。再生铝的质量非常 高,可以重复使用,即使是阳极氧化铝制品也是如此, 因为阳极氧化层是铝材的天然成分。 钢 钢可在重新熔化后循环再用,并用作新钢生产的二次材 料。 PVC 和聚苯乙烯 硬质 PVC 将被碾碎成颗粒并重新熔化。 如果当地有塑料分类回收系统,应妥善使用。否则,焚 烧塑料也能产生能源,具有额外优点,可用于热电联产 等用途。 聚亚安酯 与其他塑料类似,聚亚安酯的回收方式主要有以下两 种:机械回收(材料可以聚合物形式重新利用)和化学 回收(将材料还原至其各种化学成分)。 中 文...
  • Page 129 ‫المحتوى‬ 3� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �‫إرشادات التركيب‬ 3�...
  • Page 130: السالمة العامة

    ‫السالمة العامة‬ ‫تحذير‬ ‫احرص على قراءة الدليل بالكامل واستيعابه تما م ً ا قبل االستخدام� احتفظ بالدليل في مكان قريب من‬ �‫الوحدة‬ ‫التزم باإلرشادات الواردة في هذا الدليل لتالفي وقوع حوادث قد تؤدي إلى التعرض إلصابة شخصية‬ �‫خطيرة‬ ‫يحظر تما م ً ا استخدام هذا المنتج أو التعامل معه بطرق أخرى غير تلك المحددة في هذا الدليل، حيث قد‬ �‫يؤدي...
  • Page 131: الرموز المستخدمة في هذا الدليل

    ‫الرموز المستخدمة في هذا الدليل‬ �‫ت ُ ستخدم الرموز التالية في هذا الدليل وكذلك في الوثائق ذات الصلة المرفقة مع المنتج‬ ‫تحذير‬ ‫يشير الرمز تحذير إلى موقف ينطوي على خطورة محتملة وقد يؤدي إلى الوفاة أو التعرض إلصابة خطيرة‬ �‫في حالة عدم تالفيه‬ ‫تنبيه‬...
  • Page 132: ملصق تعريف المنتج

    ‫ملصق تعريف المنتج‬ ③ ② ① YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X xxx kg xxx kg xxx lbs xxx lbs Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777 www.pressalit.com ⑧ ⑦ ⑥ ⑤ ④ ① ‫تاريﺦ اإلنتاج‬ ② ‫رقم السلعة‬ ③ GS1-128 ‫الرمز الشريطي‬ ④...
  • Page 133: الغرض من االستخدام

    ‫موضع ملصق تعريف المنتج‬ ① ‫الغرض من االستخدام‬ ‫هذا المنتج مخصص لمساعدة األشخاص العاجزين عن الوقوف أو الجلوس على االستحمام� يستلقي الشخص في‬ �‫وضع أفقي على الطاولة‬ ‫مواصفات المشغل المعني‬ ‫هذا المنتج مصمم لالستخدام بمعرفة األشخاص المدربين على الرعاية الصحية وعلى مساعدة األشخاص‬ �‫المسؤولين...
  • Page 134: اإلصدارات

    ‫اإلصدارات‬ R8435313 R8435318 ‫العربية‬...
  • Page 135: إرشادات التشغيل

    ‫إرشادات التشغيل‬ �‫اسند طاولة االستحمام مستخد م ً ا يدك أو جسمك عند طيها ألسفل، لتجنب خطر تلفها‬ �‫تساعد أسطوانات الغاز المضمنة على طي طاولة االستحمام ألعلى على الحائط بسهولة بعد االستخدام‬ ‫تو خ َّ الحذر لتالفي تعرض يديك لإلصابة‬ ‫عند...
  • Page 136 :‫لسحب قضيب السالمة ألعلى‬ ‫أدر المقبض في أي‬ ‫أدر مقبض القفل‬ ① �‫اتجاه لتحرير قضيب السالمة‬ ‫ارفع قضيب السالمة ألعلى حتى تسمع‬ �‫صوت تكة تشير إلى إحكام قفله‬ :‫لطي قضيب السالمة بعي د ًا‬ ‫أدر المقبض في أي اتجاه لتحرير قضيب السالمة� ادفع قضيب السالمة إلعادته إلى الجانب‬ ‫أدر...
  • Page 137: مسند الرأس

    ‫مسند الرأس‬ ‫يمكن استخدام الوسادة الطرفية بمثابة مسند للرأس لتوفير المزيد من‬ �‫الراحة‬ ‫قم بطي‬ �‫استخدم موضع اإلمساك باليد المجوف لرفع الوسادة‬ ① �‫لتثبيت الوسادة في الوضع القائم‬ ‫الكتيفة المعدنية ألسفل‬ ① ‫يمكن تبديل الوسادتين الطرفيتين ووضعهما عند أي من طرفي‬ �‫الطاولة‬...
  • Page 138: التنظيف

    ‫التنظيف‬ ‫نظ ّ ف طاولة االستحمام بعد كل مرة استخدام لها� استخدم الماء والصابون العادي لتنظيف الطاولة� اغسل الطاولة‬ �‫بالماء النظيف ثم جففها بقطعة قماش ناعمة‬ ‫ال تترك الوسائد منقوعة في الماء� قم بفك الوسائد وج ف ّ ف درج تجميع المياه‬ ‫استخدم...
  • Page 139: إلزالة الترسبات الجيرية

    ‫إلزالة الترسبات الجيرية‬ ‫إلزالة عالمات الترسبات الجيرية المتراكمة على األجزاء المصنوعة من األلومنيوم، استخدم 3 مقادير من الخل‬ �‫المنزلي بتركيز 7 إلى %03 مقادير من الماء ثم امسح األجزاء بعد ذلك بقطعة قماش معصورة في ماء نظيف‬ ‫في الدول التي تتسم بوجود مستويات مرتفعة نسب ي ً ا من الجير في مصدر المياه، قد تلزم إزالة الترسبات الجيرية‬ ‫المتراكمة...
  • Page 140: الصيانة

    ‫الصيانة‬ :‫يبلغ عمر الخدمة المتوقع لطاولة االستحمام 01 أعوام، شريطة إجراء أعمال الصيانة على النحو الموضح أدناه‬ �‫يوصى بإجراء فحص الصيانة مرة كل عام‬ ‫فحص الصيانة‬ ‫الموجودة بالطاولة‬ ‫افحص المفصالت‬ ① ‫� أحكم ربطها إذا لزم‬ ‫وقضيب السالمة‬ ② �‫األمر‬ ‫بح...
  • Page 141: استكشاف المشكالت وإصالحها

    ‫استكشاف المشكالت وإصالحها‬ ‫اإلجراء‬ ‫السبب‬ ‫العرض‬ Pressalit A/S ‫اتصل بشركة‬ ‫هناك أسطوانة غاز واحدة أو أكثر‬ ‫ال تظل طاولة االستحمام في‬ �‫أو الوكيل المحلي في منطقتك‬ �‫معيبة‬ �‫الوضع القائم‬ ‫براغي الضبط مرتفعة أو منخفضة‬ ‫ال يتم تصريف المياه من درج‬ �...
  • Page 142: التخلص من المنتج وإعادة تدويره

    ‫التخلص من المنتج وإعادة تدويره‬ �‫تحتوي الوحدة على مواد قابلة إلعادة االستخدام� ال توجد أخطار أو مخاطر معروفة مرتبطة بالتخلص من المنتج‬ �‫يمكن التخلص من جميع المكونات بعد تنظيفها وتعقيمها‬ ‫عند التخلص من المنتج، نوصي بتفكيك مكوناته وتقسيمها إلى مجموعات مختلفة من النفايات من أجل إعادة‬ �‫تدويرها...
  • Page 143 Pressalit Care and our solutions for bathrooms and kitchens . dk Besøg vores hjemmeside for at finde din lokale forhandler og få yderlig- ere oplysninger om Pressalit Care og vores løsninger inden for bad og køkken . de Besuchen Sie unsere Website, und finden Sie einen Händler in Ihrer Nähe, um mehr über Pressalit Care und unsere Lösungen für Badezim-...

Ce manuel est également adapté pour:

3000 r8435318

Table des Matières