Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 55

Liens rapides

Nursing bench 1000 – Operation and maintenance manual
Bruseplejebriks 1000 – Brugs- og vedligeholdelsesvejledning
Dusch- und Pflegeliege 1000 – Gebrauchs- und P egeanleitung
Table de douche 1000 – Manuel d'utilisation et d'entretien
Verpleegbank 1000 – Gebruiks- en onderhoudshandleiding
Duschbrits 1000 – Bruks- och underhållsanvisning
Dusjstellebord 1000 – Bruks- og vedlikeholdsveiledning
Camilla de ducha 1000 - Instrucciones de uso y mantenimiento
- 操作和维护手册
R8400
R8401
R8402
R8403
en
dk
de
fr
nl
sv
no
es
中文

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pressalit Care R8400

  • Page 1 R8400 R8401 R8402 R8403 Nursing bench 1000 – Operation and maintenance manual Bruseplejebriks 1000 – Brugs- og vedligeholdelsesvejledning Dusch- und Pflegeliege 1000 – Gebrauchs- und P egeanleitung Table de douche 1000 – Manuel d’utilisation et d’entretien Verpleegbank 1000 – Gebruiks- en onderhoudshandleiding Duschbrits 1000 –...
  • Page 2 English ..............3 Dansk .
  • Page 3: Table Des Matières

    Content Symbols used in this manual..........4 Specific safety .
  • Page 4: Symbols Used In This Manual

    Symbols used in this manual The following symbols are used in this manual as well as the associated documentation supplied with the product. WARNING WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
  • Page 5: General Safety

    General safety WARNING • Read and understand the manual completely before use. Keep the manual close to the unit. • Comply with this manual to avoid accidents involving serious personal injury. • Never use or handle this product in other ways than are specified in this manual, as this can put your safety at risk and cause damage to the product.
  • Page 6: Product Label

    Product label ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ① ⑭ DD-MM-YYY XXX V IPXX RZZZZYYYXXX(X) XX-XX Hz XX W ② ⑮ XXX kg XXX kg XXX kg XXX lbs XXX lbs XXX lbs ③ ⑯ ④ ⑰ Pressalit A/S • Pressalitvej 1 • DK - 8680 Ry • T: +45 8788 8777 E-mail: pressalit@pressalit.com •...
  • Page 7 ⑦ Maximum power consumption ⑧ IP class ⑨ Duty cycle The motor on height-adjustable products can be used for a maximum of 2 minutes of continuous operation, followed by 18 minutes pause. ⑩ Name and address of manufacturer ⑪ Type B applied part Part of the product in normal use necessarily comes into physical contact with the patient to perform its function The product complies with requirements of IEC 60601-1 to provide protection against electric shock.
  • Page 8: Intended Use

    Product label placement ① Intended use This product is intended for bathing a person who is unable to stand up or sit down. The person is lying horizontally on the bench. Intended operator profile The product is to be used by personnel trained in health care and trained in washing a person in their care.
  • Page 9: Assembly And Installation

    Assembly and installation For assembly and installation, please refer to the assembly instruction supplied with the product. Pressalit Care R8400 R8401 R8402 R8410 · R8420 R8403 R8421 07/10 Mounting Info · Page 1/8 T145121211 · 04/11 Mounting · info Page 1/3...
  • Page 10: Versions

    Versions The nursing bench comes in four versions. R8400 and R8402 R8401 and R8403...
  • Page 11: Operating Instructions

    Operating instructions Support the bench using your hand or body when folding it down, to avoid the risk of damage. The built-in gas cylinders make it easy to fold the bench up against the wall after use. Take care to avoid injury to hands when in the vicinity of closing mechanical parts ①...
  • Page 12: Height Adjustment

    Height adjustment When the bench is installed at the recommended height , it can be adjusted between 480 and 880 mm ( 18.9" and 34.6") above the floor. The height adjustment is controlled by the wired remote control unit. Press and hold the Up button to raise the bench, and press and hold the Down button to lower the bench.
  • Page 13: Cleaning

    Cleaning Clean the nursing bench after each use. Use ordinary soapy water. Rinse off with fresh water and dry with a soft cloth. IMPORTANT • Do not use an autoclave or other type of steam cleaner. • Avoid aggressive cleaning agents containing acids or chloride. •...
  • Page 14: Maintenance

    Maintenance Expected service life of the nursing bench is 10 years, provided that maintenance is carried out as described below: It is recommended on a weekly basis to run the motors on the product to their maximum positions by raising the bench to its full height, and then lowering it to its lowest position, so that the internal parts are lubricated.
  • Page 15 • Remove the upper and lower retaining screws ④ on the cover and remove it carefully. • Check the wall brackets ⑤ and tighten if necessary. • Oil moving parts with WD40, especially the sliding brackets ⑥ • Check all electrical connections to the control ⑦...
  • Page 16: Trouble-Shooting

    Oil the sliding brackets runs up and down are not properly as described under unevenly. lubricated. “Maintenance”. Contact Pressalit Care or your dealer if the problem cannot be remedied. Do not attempt to repair the product yourself, as this will invalidate the guarantee.
  • Page 17: Technical Data

    Powder laquered stainless steel Plastics: PVC (canvas) Polystyrene (cover) Weight R8400: 41.56 kg, 91.62 lbs R8401: 43.02 kg, 94.84 lbs R8402: 44.46 kg, 98.01 lbs R8403: 45.92 kg, 101.23 lbs IP class The product has an ingress protection class rating of IPX6.
  • Page 18: Dimensions (Mm)

    Dimensions (mm) 1 1 5 1 1 5 7 5 0 7 5 0 R8400 R8401 1 1 5 1 1 5 7 5 0 7 5 0 R8402 R8403...
  • Page 19: Dimensions (Inches)

    Dimensions (inches) 4 . 5 2 4 . 5 2 2 9 .5 2 2 9 .5 2 R8401 R8400 4 . 5 2 4 . 5 2 2 9 .5 2 2 9 .5 2 R8402 R8403...
  • Page 20: Disposal And Recycling

    Disposal and recycling The unit contains reusable materials. There are no known hazards or risks associated with disposal of the product. All components can be discarded after having been cleaned and disinfected. When disposing of the product, we recommend that it be disassembled and broken down into different waste groups for recycling or combustion.
  • Page 21 Indhold Symboler, der er anvendt i denne vejledning ......22 Specifik sikkerhed ........... . 22 Generel sikkerhed .
  • Page 22: Symboler, Der Er Anvendt I Denne Vejledning

    Symboler, der er anvendt i denne vejledning Følgende symboler er anvendt i denne vejledning og i den tilhørende dokumentation, der følger med produktet. ADVARSEL ADVARSEL angiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre dødsfald eller alvorlig personskade. FORSIGTIG FORSIGTIG angiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre større eller mindre personskade.
  • Page 23: Generel Sikkerhed

    Generel sikkerhed ADVARSEL • Læs og forstå hele vejledningen før brug. Opbevar vejledningen tæt på produktet. • Følg denne vejledning for at undgå uheld og alvorlig personskade. • Dette produkt må aldrig bruges eller håndteres på anden måde end som angivet i denne vejledning, da dette vil kunne udgøre en risiko for din sikkerhed og beskadige produktet.
  • Page 24: Produktmærkat

    Produktmærkat ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ① ⑭ DD-MM-YYY XXX V IPXX RZZZZYYYXXX(X) XX-XX Hz XX W ② ⑮ XXX kg XXX kg XXX kg XXX lbs XXX lbs XXX lbs ③ ⑯ ④ ⑰ Pressalit A/S • Pressalitvej 1 • DK - 8680 Ry • T: +45 8788 8777 E-mail: pressalit@pressalit.com •...
  • Page 25 ⑦ Maks. strømforbrug ⑧ IP-klasse ⑨ Driftscyklus. Motoren på højdejusterbare produkter kan maksimalt anvendes til to minutters kontinuerlig betjening efterfulgt af 18 minutters pause. ⑩ Fabrikantens navn og adresse ⑪ Type B anvendt del. Dele af produktet vil under normal anvendelse nødvendigvis komme i fysisk kontakt med patienten.
  • Page 26: Tilsigtet Brug

    Placering af produktmærkat ① Tilsigtet brug Dette produkt er beregnet til vaske en person, som ikke kan stå op eller sidde ned. Personen ligger vandret på briksen. Tilsigtet brugerprofil Produktet skal bruges af personale, der er uddannet inden for sundhedsplejen og trænet i at vaske en person.
  • Page 27: Montering Og Installation

    Montering og installation Se den monteringsvejledning, der følger med produktet, for oplysninger om montering og installation. Pressalit Care R8400 R8401 R8402 R8410 · R8420 R8403 R8421 07/10 Mounting Info · Page 1/8 T145121211 · 04/11 Mounting · info Page 1/3...
  • Page 28: Versioner

    Versioner Bruseplejebriksen fås i fire versioner. R8400 og R8402 R8401 og R8403...
  • Page 29: Betjeningsinstruktioner

    Betjeningsinstruktioner Støt briksen med hånd eller krop, når den skal foldes ned, for at undgå risikoen for skader. De indbyggede gascylindere gør det let at folde briksen op mod væggen efter brug. Udvis forsigtighed for at undgå skader på hænderne, når disse er i nærheden af lukkende mekaniske dele ①...
  • Page 30: Højderegulering

    Højderegulering Når briksen er installeret i den anbefalede højde, kan den justeres til mellem 480 og 880 mm over gulvet. Højdejusteringen styres af håndbetjeningen. Tryk på pil op-knappen, og hold den inde for at hæve briksen, og tryk på pil ned-knappen, og hold den inde for at sænke briksen.
  • Page 31: Rengøring

    Rengøring Rengør bruseplejebriksen efter hver brug. Brug almindeligt sæbevand. Skyl efter med rent vand, og tør med en blød klud. VIGTIGT • Brug ikke autoklavering eller en anden form for damprenser. • Undgå stærke rengøringsmidler, der indeholder syre eller klorid. •...
  • Page 32: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Den forventede levetid for bruseplejebriksen er 10 år, forudsat at vedligeholdelsen udføres som beskrevet nedenfor: Det anbefales at køre motorerne på produktet til deres maksimale position én gang om ugen ved at hæve briksen til dens fulde højde og derefter sænke den til dens laveste position, så...
  • Page 33 • Fjern de øverste og nederste monteringsskruer på ④ afskærmningen, og fjern den forsigtigt. • Kontrollér vægbeslagene , og tilspænd dem om ⑤ nødvendigt. • Smør de bevægelige dele og især glidebeslagene ⑥ med WD40. • Kontrollér alle de elektriske forbindelser til kontrolboksen ⑦...
  • Page 34: Fejlfinding

    Fejlfinding Symptom Årsag Handling Bruseplejebriksen Gascylinderne er Kontakt Pressalit A/S eller forbliver ikke i defekte. din lokale forhandler. oprejst stilling. Produktet fungerer Fejl i Kontrollér, at alle kabler ikke, selvom strømforsyningen. og stik er intakte og håndbetjeningen korrekt tilsluttet. anvendes korrekt. Kontakt Pressalit A/S eller din lokale forhandler.
  • Page 35: Tekniske Data

    Materialer Pulverlakeret rustfrit stål Kunststof: PVC (lejedug) Polystyren (afskærmning) Vægt R8400: 41,56 kg R8401: 43,02 kg R8402: 44,46 kg R8403: 45,92 kg IP-klasse Produktet har kapslingsgradsklassificeringen IPX6. Produktet må ikke nedsænkes i vand, men det er udviklet til at modstå kraftige vandstråler (12,5 mm dyse) fra en hvilken som helst retning.
  • Page 36: Mål (Mm)

    Mål (mm) 1 1 5 1 1 5 7 5 0 7 5 0 R8400 R8401 1 1 5 1 1 5 7 5 0 7 5 0 R8402 R8403...
  • Page 37: Bortskaffelse Og Genbrug

    Bortskaffelse og genbrug Produktet indeholder genbrugelige materialer. Der er ingen kendte farer eller risici forbundet med bortskaffelse af produktet. Alle komponenter kan bortskaffes efter at være blevet rengjort og desinficeret. Ved bortskaffelse af produktet anbefales det, at det skilles ad og inddeles i forskellige affaldsgrupper til genbrug eller forbrænding.
  • Page 38 Inhalt Symbole in dieser Gebrauchsanweisung ....... . 39 Besondere Sicherheitshinweise ........39 Allgemeine Sicherheitshinweise.
  • Page 39: Symbole In Dieser Gebrauchsanweisung

    Symbole in dieser Gebrauchsanweisung Die folgenden Symbole werden sowohl in dieser Gebrauchsanweisung als auch in der mit dem Produkt mitgelieferten Dokumentation verwendet. WARNUNG WARNUNG weist auf zu vermeidende Gefahrensituationen hin, die zum Tod oder zu schwerwiegenden Verletzungen führen können. VORSICHT VORSICHT weist auf zu vermeidende Gefahrensituationen hin, die zu geringfügigen oder mittelschweren Verletzungen führen können.
  • Page 40: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG • Lesen Sie vor Verwendung des Produkts die Gebrauchsanweisung vollständig durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung in der Nähe des Produkts auf. • Befolgen Sie diese Gebrauchsanweisung, um schwerwiegende Verletzungen zu vermeiden. • Verwenden und handhaben Sie dieses Produkt ausschließlich wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben.
  • Page 41: Typenschild

    Typenschild ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ① ⑭ DD-MM-YYY XXX V IPXX RZZZZYYYXXX(X) XX-XX Hz XX W ② ⑮ XXX kg XXX kg XXX kg XXX lbs XXX lbs XXX lbs ③ ⑯ ④ ⑰ Pressalit A/S • Pressalitvej 1 • DK - 8680 Ry • T: +45 8788 8777 E-mail: pressalit@pressalit.com •...
  • Page 42 ⑦ Maximale Leistungsaufnahme ⑧ IP-Klasse ⑨ Betriebszyklus. Der Motor von höhenverstellbaren Liegen darf maximal 2 Minuten im Dauerbetrieb verwendet werden, gefolgt von 18 Minuten Pause. ⑩ Name und Anschrift des Herstellers. ⑪ Teil mit Patientenkontakt, Typ B. Ein Teil des Geräts kommt bei normalem Gebrauch notwendigerweise in physischen Kontakt mit dem Patienten, um seine vorgesehene Funktion zu erfüllen.
  • Page 43: Verwendungszweck

    Position der Typenschilder ① Verwendungszweck Das Gerät ist zum Duschen von Personen vorgesehen, die nicht stehen oder sitzen können. Die Person liegt dabei waagerecht auf der Liege. Vorgesehene Bediener Das Gerät ist für die Bedienung durch Personen vorgesehen, die in der medizinischen Pflege und im Waschen von ihnen betreuter Personen geschult sind.
  • Page 44: Montage Und Installation

    Montage und Installation Informationen zur Montage und Installation sind der Montageanweisung zu entnehmen, die dem Produkt beiliegt. Pressalit Care R8400 R8401 R8402 R8410 · R8420 R8403 R8421 07/10 Mounting Info · Page 1/8 T145121211 · 04/11 Mounting · info Page 1/3...
  • Page 45: Ausführungen

    Ausführungen Die Dusch- und Pflegeliege ist in vier Ausführungen erhältlich. R8400 und R8402 R8401 und R8403...
  • Page 46: Bedienungsanleitung

    Bedienungsanleitung Stützen Sie die Liege beim Herunterklappen mit der Hand oder dem Körper ab, um Beschädigungen zu vermeiden. Die eingebauten Gasdruckzylinder erleichtern nach dem Gebrauch das Hochklappen der Liege an die Wand. Gehen Sie in der Nähe schließender mechanischer Teile vorsichtig vor, da hier die Gefahr von Verletzungen der Hände besteht ①...
  • Page 47: Höhenverstellung

    Höhenverstellung Wenn die Liege in der empfohlenen Höhe befestigt wird, kann sie um 48 bis 88 cm in der Höhe verstellt werden. Die Höhenverstellung erfolgt über die kabelgebundene Fernbedienung. Halten Sie zum Hochfahren der Liege die Taste „Auf“ und zum Absenken der Liege die Taste „Ab“ gedrückt. Stellen Sie sicher, dass sich keine Gegenstände unter der Dusch- und Pflegeliege befinden, wenn Sie die...
  • Page 48: Reinigung

    Reinigung Reinigen Sie die Dusch- und Pflegeliege nach jedem Gebrauch. Verwenden Sie dazu normales Seifenwasser. Spülen Sie danach mit klarem Wasser ab und trocknen Sie mit einem weichen Tuch. WICHTIG • Verwenden Sie keinen Autoklaven oder eine andere Art von Dampfreiniger.
  • Page 49: Wartung

    Wartung Die erwartete Nutzungsdauer der Dusch- und Pflegeliege beträgt 10 Jahre, wenn die Liege wie nachstehend beschrieben gewartet wird. Es wird empfohlen, die Motoren einmal pro Woche in die Extrempositionen zu bringen, damit die internen Bauteile geschmiert werden. Hierzu die Liege auf die maximale Höhe hochfahren und dann auf die niedrigste Höhe herunterfahren.
  • Page 50 • Entfernen Sie die oberen und unteren Befestigungsschrauben ④ an der Abdeckung, und nehmen Sie sie vorsichtig • Überprüfen Sie die Wandhalterungen ⑤ ziehen Sie sie bei Bedarf fest. • Schmieren Sie bewegliche Teile mit WD40, vor allem die Gleithalterungen ⑥...
  • Page 51: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Problem Ursache Abhilfe Die Dusch- und Der Gasdruckzylinder Wenden Sie sich an Pflegeliege bleibt ist defekt. Pressalit A/S oder Ihren nicht in der Händler vor Ort. hochgeklappten Position. Die Liege lässt sich Defekt in der Überprüfen Sie, ob alle nicht bewegen, Stromversorgung.
  • Page 52: Technische Daten

    Belastbarkeit Materialien Edelstahl, pulverbeschichtet Kunststoff: PVC (Bespannung) Polystyrol (Abdeckung) Gewicht R8400: 41,56 kg R8401: 43,02 kg R8402: 44,46 kg R8403: 45,92 kg IP-Klasse Das Gerät hat die Schutzart IPX6. Das Gerät darf nicht in Wasser eingetaucht werden, es ist jedoch gegen starken Wasserstrahl (12,5-mm-Düse) aus...
  • Page 53: Maße (In Mm)

    Maße (in mm) 1 1 5 1 1 5 7 5 0 7 5 0 R8400 R8401 1 1 5 1 1 5 7 5 0 7 5 0 R8402 R8403...
  • Page 54: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Entsorgung und Wiederverwertung Das Produkt enthält wiederverwertbare Materialien. Die Entsorgung des Produkts ist mit keinen bekannten Gefahren oder Risiken verbunden. Alle Komponenten können entsorgt werden, nachdem sie gereinigt und desinfiziert wurden. Wir empfehlen, das Produkt zur Entsorgung zu zerlegen und in die verschiedenen Abfallfraktionen für die Wiederverwertung oder Verbrennung zu trennen.
  • Page 55 Sommaire Symboles utilisés dans ce manuel ........56 Mesures de sécurité...
  • Page 56: Symboles Utilisés Dans Ce Manuel

    Symboles utilisés dans ce manuel Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel et la documentation associée fournie avec le produit. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse susceptible d'entraîner la mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée. ATTENTION ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse susceptible d'entraîner des blessures légères ou modérées si elle n'est pas évitée.
  • Page 57: Mesures De Sécurité Générales

    Mesures de sécurité générales AVERTISSEMENT • Il est nécessaire de lire et de comprendre le manuel dans son intégralité avant d'utiliser le produit. Conserver le manuel près de l'unité. • Respecter les instructions de ce manuel pour éviter tout accident impliquant de graves blessures corporelles.
  • Page 58: Étiquette Du Produit

    Étiquette du produit ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ① ⑭ DD-MM-YYY XXX V IPXX RZZZZYYYXXX(X) XX-XX Hz XX W ② ⑮ XXX kg XXX kg XXX kg XXX lbs XXX lbs XXX lbs ③ ⑯ ④ ⑰ Pressalit A/S • Pressalitvej 1 • DK - 8680 Ry • T: +45 8788 8777 E-mail: pressalit@pressalit.com •...
  • Page 59 ⑦ Consommation électrique maximum ⑧ Classe IP ⑨ Cycle de service. Le moteur des produits réglables en hauteur peut être utilisé pendant 2 minutes maximum de fonctionnement continu, suivies de 18 minutes de pause. ⑩ Nom et adresse du fabricant ⑪...
  • Page 60: Usage Prévu

    Position de l’étiquette du produit ① Usage prévu Ce produit est conçu pour laver une personne qui n'est pas en mesure de tenir debout ou de s'asseoir. La personne est allongée horizontalement sur la table. Profil d'opérateur prévu Le produit est destiné à être utilisé par du personnel de soins de santé formé à laver des personnes qui lui sont confiées.
  • Page 61: Montage Et Installation

    Montage et installation Pour le montage et l'installation, veuillez consulter la notice de montage fournie avec le produit. Pressalit Care R8400 R8401 R8402 R8410 · R8420 R8403 R8421 07/10 Mounting Info · Page 1/8 T145121211 · 04/11 Mounting · info Page 1/3...
  • Page 62: Modèles

    Modèles Quatre modèles sont disponibles pour cette table de douche. R8400 et R8402 R8401 et R8403...
  • Page 63: Mode D'emploi

    Mode d’emploi Soutenez la table à l'aide de votre main ou de votre corps lorsque vous la dépliez pour éviter tout risque de dommage. Les compensations à gaz intégrées permettent de replier facilement la table contre le mur après son utilisation. Attention au risque de blessure aux mains à...
  • Page 64: Réglage En Hauteur

    Réglage en hauteur Lorsque la table est installée à la hauteur recommandée, elle peut être réglée entre 480 et 880 mm au-dessus du sol. Le réglage de la hauteur est contrôlé par la télécommande filaire. Appuyez sur la flèche du haut et maintenez-la enfoncée pour lever la table, et appuyez sur la flèche du bas et maintenez-la enfoncée pour la baisser.
  • Page 65: Nettoyage

    Nettoyage Nettoyez la table de douche après chaque utilisation. Utilisez de l'eau et du savon. Rincez à l'eau fraîche et séchez à l'aide d'un chiffon doux. IMPORTANT • Ne pas utiliser d'autoclave ou tout autre type de nettoyeur à vapeur. •...
  • Page 66: Maintenance

    Maintenance La durée de vie prévue de la table de douche est de 10 ans, à condition que la maintenance soit effectuée comme décrit ci-dessous : Il est recommandé de faire fonctionner les moteurs du produit à leurs positions maximales de manière hebdomadaire en levant la table à sa position la plus haute puis en la descendant à...
  • Page 67 • Retirez les vis de fixation supérieure et inférieure ④ du couvercle, puis retirez- le avec précaution. • Vérifiez les fixations murales et serrez-les si ⑤ nécessaire. • Graissez les pièces mobiles à l'aide d'huile WD40, en particulier les traverses coulissantes ⑥...
  • Page 68: Dépannage

    Dépannage Problème Cause Mesure La table de douche La compensation à Contactez Pressalit A/S ou ne reste pas en gaz est défectueuse. votre représentant local. position verticale. Le produit ne Problème au niveau Vérifiez que tous les fonctionne pas, de l'alimentation câbles et prises sont bien que la électrique.
  • Page 69: Données Techniques

    Acier inoxydable laqué à la poudre Matières synthétiques : PVC (toile) Polystyrène (couvercle) Poids R8400 : 41,56 kg R8401 : 43,02 kg R8402 : 44,46 kg R8403 : 45,92 kg Classe IP Le produit présente un indice de protection IPX6. Le produit ne doit pas être immergé...
  • Page 70: Dimensions (Mm)

    Dimensions (mm) 1 1 5 1 1 5 7 5 0 7 5 0 R8400 R8401 1 1 5 1 1 5 7 5 0 7 5 0 R8402 R8403...
  • Page 71: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Mise au rebut et recyclage L'unité contient des matériaux réutilisables. Il n'y a aucun risque connu associé à la mise au rebut du produit. Tous les composants peuvent être mis au rebut après avoir été nettoyés et désinfectés. Lors de la mise au rebut du produit, nous recommandons de le démonter et de le décomposer en différents groupes de déchets en vue de leur recyclage ou incinération.
  • Page 72 Inhoud Symbolen in deze handleiding ......... 73 Specifieke veiligheid .
  • Page 73: Symbolen In Deze Handleiding

    Symbolen in deze handleiding De volgende symbolen worden gebruikt in deze handleiding en de bijbehorende documentatie die met het product is meegeleverd. WAARSCHUWING WAARSCHUWING geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien niet vermeden, kan leiden tot overlijden of ernstig letsel. LET OP LET OP geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien niet vermeden, kan leiden tot licht of matig letsel.
  • Page 74: Algemene Veiligheid

    Algemene veiligheid WAARSCHUWING • Lees de handleiding vóór gebruik volledig door en zorg dat u deze begrijpt. Houd de handleiding in de buurt van de eenheid. • Houd u aan deze handleiding om ongelukken met ernstig persoonlijk letsel te voorkomen. •...
  • Page 75: Productlabel

    Productlabel ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ① ⑭ DD-MM-YYY XXX V IPXX RZZZZYYYXXX(X) XX-XX Hz XX W ② ⑮ XXX kg XXX kg XXX kg XXX lbs XXX lbs XXX lbs ③ ⑯ ④ ⑰ Pressalit A/S • Pressalitvej 1 • DK - 8680 Ry • T: +45 8788 8777 E-mail: pressalit@pressalit.com •...
  • Page 76 ⑦ Maximaal stroomverbruik ⑧ IP-klasse ⑨ Levenscyclus. De motor op in hoogte verstelbare producten kan maximaal 2 minuten ononderbroken worden gebruikt, gevolgd door 18 minuten pauze. ⑩ Naam en adres van fabrikant ⑪ Toegepast onderdeel type B. Een deel van het product komt bij normaal gebruik noodzakelijkerwijs in contact met het lichaam van de patiënt.
  • Page 77: Beoogd Gebruik

    Plaatsing productlabel ① Beoogd gebruik Dit product is bedoeld voor het wassen van een persoon die niet zelf kan staan of zitten. De persoon ligt horizontaal op de brancard. Profiel van beoogde bediener Het product dient te worden bediend door personeel dat is opgeleid in de gezondheidszorg en het wassen van een persoon voor wie zij zorg dragen.
  • Page 78: Montage En Plaatsing

    Montage en plaatsing Raadpleeg de montage-instructies die met het product zijn geleverd voor montage en plaatsing. Pressalit Care R8400 R8401 R8402 R8410 · R8420 R8403 R8421 07/10 Mounting Info · Page 1/8 T145121211 · 04/11 Mounting · info Page 1/3...
  • Page 79: Versies

    Versies De douchebrancard is in vier versies verkrijgbaar. R8400 en R8402 R8401 en R8403...
  • Page 80: Gebruiksinstructies

    Gebruiksinstructies Ondersteun de brancard met uw hand of lichaam wanneer u de brancard omlaag klapt om het risico op schade te voorkomen. De ingebouwde gascilinders zorgen ervoor dat de brancard na gebruik eenvoudig tegen de muur kan worden geklapt. Wees voorzichtig om letsel aan uw handen te voorkomen wanneer u zich in de buurt bevindt van sluitende...
  • Page 81: Hoogteafstelling

    Hoogteafstelling Wanneer de brancard op de juiste hoogte is geplaatst, kan deze worden afgesteld tussen 480 en 880 mm boven de vloer. De hoogteafstelling kan worden geregeld met de bedrade afstandsbedieningseenheid. Houd de toets Omhoog ingedrukt om de brancard te verhogen en houd de toets Omlaag ingedrukt om de brancard te verlagen.
  • Page 82: Reinigen

    Reinigen Reinig de douchebrancard na elk gebruik. Gebruik normaal zeepsop. Spoel af met schoon water en droog met een zachte doek. BELANGRIJK • Gebruik geen autoclaaf of een andere stoomreiniger. • Vermijd het gebruik van agressieve reinigingsmiddelen die zuur of chloride bevatten.
  • Page 83: Onderhoud

    Onderhoud De verwachte levensduur van de douchebrancard is 10 jaar, op voorbehoud dat onderhoud wordt uitgevoerd zoals hieronder beschreven: Het wordt aanbevolen wekelijks de motoren van het product te laten lopen tot de maximale standen door de brancard tot de volledige hoogte te heffen en vervolgens tot de laagste stand neer te laten, zodat de interne onderdelen worden gesmeerd.
  • Page 84 • Verwijder de bovenste en onderste borgschroeven op de afdekking van de ④ hefeenheid en verwijder de afdekking voorzichtig. • Controleer de wandbeugels en zet ⑤ deze zo nodig vast. • Smeer bewegende onderdelen met WD40, met name de schuivende beugels ⑥...
  • Page 85: Probleemoplossing

    Probleemoplossing Symptoom Oorzaak Actie De douchebrancard De gascilinders zijn Neem contact op met blijft niet in defect. Pressalit A/S of uw rechtopstaande plaatselijke dealer. positie. Het product werk Storing in Controleer of alle snoeren niet, hoewel de voedingseenheid. en stekkers intact zijn en afstandsbediening goed zijn aangesloten.
  • Page 86: Technische Gegevens

    150 kg Materialen Roestvrij staal met poedercoating Kunststof: PVC (doek) Polystyreen (afdekking) Gewicht R8400: 41,56 kg R8401: 43,02 kg R8402: 44,46 kg R8403: 45,92 kg IP-klasse Het product heeft beschermingsgraad IPX6 tegen binnendringing. Het product mag niet in water worden ondergedompeld, maar is ontworpen om krachtige stralen water (spuitmond van 12,5 mm) uit elke richting te weerstaan.
  • Page 87: Afmetingen (Mm)

    Afmetingen (mm) 1 1 5 1 1 5 7 5 0 7 5 0 R8400 R8401 1 1 5 1 1 5 7 5 0 7 5 0 R8402 R8403...
  • Page 88: Afvoer En Recycling

    Afvoer en recycling De eenheid bevat herbruikbare materialen. Er zijn geen bekende gevaren of risico's gekoppeld aan het afvoeren van het product. Alle onderdelen kunnen na reiniging en desinfectie worden afgevoerd. We raden u aan het product bij afvoer te demonteren en onder te verdelen in afvalgroepen voor recycling of verbranding.
  • Page 89 Innehåll Symboler som används i manualen........90 Särskilda säkerhetsanvisningar.
  • Page 90: Symboler Som Används I Manualen

    Symboler som används i manualen Följande symboler används i manualen samt i övrig dokumentation som medföljer produkten. VARNING VARNING indikerar en potentiellt farlig situation som kan orsaka dödsfall eller allvarlig skada om den inte undviks. VAR FÖRSIKTIG VAR FÖRSIKTIG indikerar en potentiellt farlig situation som kan orsaka mindre eller måttlig skada om den inte undviks.
  • Page 91: Allmän Säkerhetsinformation

    Allmän säkerhetsinformation VARNING • Se till att du har läst och förstått manualen fullständigt innan du använder produkten. Förvara manualen nära produkten. • Följ anvisningarna i manualen för att undvika olyckor som kan orsaka allvarliga personskador. • Använd aldrig produkten på något annat sätt än vad som beskrivs i den här manualen eftersom du då...
  • Page 92: Produktetikett

    Produktetikett ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ① ⑭ DD-MM-YYY XXX V IPXX RZZZZYYYXXX(X) XX-XX Hz XX W ② ⑮ XXX kg XXX kg XXX kg XXX lbs XXX lbs XXX lbs ③ ⑯ ④ ⑰ Pressalit A/S • Pressalitvej 1 • DK - 8680 Ry • T: +45 8788 8777 E-mail: pressalit@pressalit.com •...
  • Page 93 ⑦ Maximal energiförbrukning ⑧ IP-klass ⑨ Arbetscykel. Motorn i produkter som är justerbara i höjdled kan användas kontinuerligt i maximalt 2 minuter, följt av 18 minuters uppehåll. ⑩ Tillverkarens namn och adress ⑪ Typ B-del. En del av produkten kommer att komma i fysisk kontakt med patienten vid normal användning.
  • Page 94: Avsedd Användning

    Placering av produktetiketten ① Avsedd användning Den här produkten är avsedd för tvättning av en person som inte kan stå eller sitta själv. Personen ligger horisontellt på duschbritsen. Användare Produkten ska användas av personal som är utbildad i hälsovård och att tvätta personer.
  • Page 95: Montering Och Installation

    Montering och installation Anvisningar om montering och installation finns i monteringsanvisningen som medföljer produkten. Pressalit Care R8400 R8401 R8402 R8410 · R8420 R8403 R8421 07/10 Mounting Info · Page 1/8 T145121211 · 04/11 Mounting · info Page 1/3 T35 RB178520 R8410 ·...
  • Page 96: Modeller

    Modeller Duschbritsen finns i fyra modeller. R8400 och R8402 R8401 och R8403...
  • Page 97: Användningsinstruktioner

    Användningsinstruktioner Håll emot britsen med en hand eller med kroppen när du fäller ned den för att undvika skaderisk. De integrerade gascylindrarna gör det enkelt att fälla upp britsen mot väggen efter användning. Se till att du inte skadar händerna när du arbetar i närheten av mekaniska delar som stängs ①...
  • Page 98: Höjdjustering

    Höjdjustering När britsen har installerats på den rekommenderade höjden kan den justeras till en höjd på mellan 480 och 880 mm ovanför golvet. Höjdjusteringen utförs via en trådbunden manöverdosa. Tryck på upp-knappen och håll ned den för att höja britsen och tryck på ned-knappen och håll ned den för att sänka britsen.
  • Page 99: Rengöring

    Rengöring Rengör duschbritsen efter varje användningstillfälle. Använd vatten och vanlig tvål. Skölj av med rent vatten och torka med en mjuk trasa. VIKTIGT • Använd inte en autoklav eller någon annan typ av tryckkokare för rengöring. • Undvik aggressiva rengöringsmedel som innehåller syror eller klorid. •...
  • Page 100: Underhåll

    Underhåll Den förväntade användningstiden för duschbritsen är 10 år, förutsatt att underhåll utförs enligt anvisningarna nedan: Vi rekommenderar att du varje vecka kör motorerna till maxpositionerna genom att du först lyfter produkten till maxhöjd och sedan sänker den till sin lägsta position så...
  • Page 101 • Ta bort de övre och undre stoppskruvarna på ④ höljet och ta bort det försiktigt. • Kontrollera väggfästena och dra åt dem om det ⑤ behövs. • Smörj rörliga delar med WD40, framför allt glidskenorna ⑥ • Kontrollera alla elektriska anslutningar på...
  • Page 102: Åtgärda Fel

    Åtgärda fel Symptom Orsak Åtgärd Duschbritsen Gascylindrarna är Kontakta Pressalit stannar inte kvar i defekta. A/S eller din lokala upprätt läge. återförsäljare. Produkten fungerar Fel på Kontrollera att alla kablar inte fastän strömförsörjningen. och kontakter är oskadade manöverdosan och anslutna på rätt sätt. används på...
  • Page 103: Teknisk Information

    150 kg Material Pulverlackat rostfritt stål Plast: PVC (överdrag) Polystyren (hölje) Vikt R8400: 41,56 kg R8401: 43,02 kg R8402: 44,46 kg R8403: 45,92 kg IP-klass Produkten är kapslingsklassad enligt IPX6. Produkten får inte sänkas ned i vatten, men den är skyddad mot kraftig överspolning av vatten (från en...
  • Page 104: Mått (Mm)

    Mått (mm) 1 1 5 1 1 5 7 5 0 7 5 0 R8400 R8401 1 1 5 1 1 5 7 5 0 7 5 0 R8402 R8403...
  • Page 105: Kassering Och Återvinning

    Kassering och återvinning Produkten innehåller material som går att återvinna. Det finns inga kända risker förknippade med kassering av produkten. Alla komponenter kan kasseras efter att de har rengjorts och desinficerats. Vid kassering av produkten rekommenderar vi att den demonteras och att de olika delarna avfallssorteras för återvinning eller förbränning.
  • Page 106 Innholdsfortegnelse Symboler brukt i denne brukerhåndboken ......107 Spesifikke sikkerhetsforholdsregler ........107 Generell sikkerhet .
  • Page 107: Symboler Brukt I Denne Brukerhåndboken

    Symboler brukt i denne brukerhåndboken De følgende symbolene brukes i denne brukerhåndboken og i den tilhørende dokumentasjonen som følger med produktet. ADVARSEL ADVARSEL indikerer en potensiell farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til død eller alvorlig personskade. FORSIKTIG FORSIKTIG angir en potensielt farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til mindre eller moderate personskader.
  • Page 108: Generell Sikkerhet

    Generell sikkerhet ADVARSEL • Les og forstå brukerhåndboken fullstendig før bruk. Oppbevar brukerhåndboken nær enheten. • Følg instruksjonene i denne brukerhåndboken for å unngå ulykker som kan føre til alvorlig personskade. • Dette produktet skal aldri brukes eller håndteres på andre måter enn som beskrevet i denne brukerhåndboken.
  • Page 109: Produktetikett

    Produktetikett ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ① ⑭ DD-MM-YYY XXX V IPXX RZZZZYYYXXX(X) XX-XX Hz XX W ② ⑮ XXX kg XXX kg XXX kg XXX lbs XXX lbs XXX lbs ③ ⑯ ④ ⑰ Pressalit A/S • Pressalitvej 1 • DK - 8680 Ry • T: +45 8788 8777 E-mail: pressalit@pressalit.com •...
  • Page 110 ⑦ Maksimalt strømforbruk ⑧ IP-klasse ⑨ Driftssyklus. Motoren på høydejusterbare produkter kan brukes i maksimalt 2 minutter ved kontinuerlig drift, etterfulgt av en pause på 18 minutter. ⑩ Produsentens navn og adresse ⑪ Anvendt del Type B. Ved normal bruk vil en del av produktet nødvendigvis komme i fysisk kontakt med pasienten, for at produktets funksjon skal kunne utføres.
  • Page 111: Tiltenkt Bruk

    Plassering av produktetikett ① Tiltenkt bruk Dette produktet skal brukes til å dusje/bade en person som ikke kan stå eller sitte. Personen skal ligge horisontalt på bordet. Krav til operatører Produktet skal brukes av kvalifisert pleiepersonell som er opplært i vask av pasienter.
  • Page 112: Montering Og Installasjon

    Montering og installasjon Se monteringsanvisningene som følger med produktet, for informasjon om montering og installasjon. Pressalit Care R8400 R8401 R8402 R8410 · R8420 R8403 R8421 07/10 Mounting Info · Page 1/8 T145121211 · 04/11 Mounting · info Page 1/3 T35 RB178520 R8410 ·...
  • Page 113: Modeller

    Modeller Dusjstellebordet leveres i fire modeller. R8400 og R8402 R8401 og R8403...
  • Page 114: Bruksanvisning

    Bruksanvisning Støtt bordet med hånden eller kroppen når det slås ned, for å unngå risiko for skade. De innebygde gassylindrene gjør det enkelt å slå opp bordet mot veggen igjen etter bruk. Vær forsiktig for å unngå håndskade når hendene er i nærheten av lukkemekanismene ①...
  • Page 115: Høydejustering

    Høydejustering Når bordet er montert i anbefalt høyde, kan det justeres mellom 480 og 880 mm over gulvet. Høydejusteringen kontrolleres med den kablede fjernkontrollenheten. Trykk på Opp-knappen og hold den inne for å heve bordet, og trykk på Ned-knappen og hold den inne for å...
  • Page 116: Rengjøring

    Rengjøring Rengjør dusjstellebordet etter hver bruk. Bruk vanlig såpevann. Skyll med rent vann og tørk med en myk klut. VIKTIG • Ikke bruk autoklavering eller annen type damprengjøring. • Unngå sterke rengjøringsmidler som inneholder syre eller klorid. • Spray aldri dusjstellebordet direkte med en høytrykksspyler. •...
  • Page 117: Vedlikehold

    Vedlikehold Forventet levetid for dusjstellebordet er 10 år, forutsatt at det vedlikeholdes som beskrevet nedenfor: Det anbefales å kjøre motorene til maksimal posisjon ukentlig ved å heve bordet til full høyde og deretter senke det til laveste posisjon, slik at de innvendige delene smøres.
  • Page 118 • Fjern de øvre og nedre festeskruene på ④ dekselet, og fjern det forsiktig. • Sjekk veggbrakettene ⑤ stram dem ved behov. • Smør bevegelige deler med WD40, spesielt glidebrakettene ⑥ • Sjekk alle elektriske koblinger til kontrollboksen ⑦ • Sett på plass dekselet igjen, og stram til festskruene.
  • Page 119: Feilsøking

    Feilsøking Symptom Årsak Tiltak Dusjstellebordet Gassylindrene er Kontakt Pressalit A/S eller holder seg ikke defekte. din lokale forhandler. oppreist. Produktet fungerer Feil på Sjekk at alle ledninger og ikke, selv om strømforsyningen. plugger er intakte og riktig fjernkontrollen tilkoblet. brukes riktig. Kontakt Pressalit A/S eller din lokale forhandler.
  • Page 120: Tekniske Data

    150 kg Materialer Pulverlakkert rustfritt stål Plast: PVC (kanvas) Polystyren (deksel) Vekt R8400: 41,56 kg R8401: 43,02 kg R8402: 44,46 kg R8403: 45,92 kg IP-klasse Produktet har inntrengningsbeskyttelsesrangering IPX6. Produktet skal ikke nedsenkes i vann, men tåler kraftig vannsprut (12,5 mm dyse) fra hvilken som helst retning.
  • Page 121: Mål (Mm)

    Mål (mm) 1 1 5 1 1 5 7 5 0 7 5 0 R8400 R8401 1 1 5 1 1 5 7 5 0 7 5 0 R8402 R8403...
  • Page 122: Kassering Og Gjenvinning

    Kassering og gjenvinning Enheten inneholder materiale som kan gjenvinnes. Det er ingen kjente farer eller risikoer forbundet med avhending av produktet. Alle komponenter kan kasseres når de er blitt rengjort og desinfisert. Når produktet avhendes, anbefaler vi at det demonteres og sorteres i ulike avfallsgrupper for gjenvinning eller forbrenning.
  • Page 123 Contenido Símbolos utilizados en este manual ........124 Seguridad específica .
  • Page 124: Símbolos Utilizados En Este Manual

    Símbolos utilizados en este manual Los símbolos siguientes se utilizan en el presente manual y en la documentación complementaria suministrada con el producto. ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una posible situación de peligro que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN ATENCIÓN indica una posible situación de peligro que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas.
  • Page 125: Seguridad General

    Seguridad general ADVERTENCIA • Lea todo el manual y asegúrese de entenderlo antes de cualquier uso. Mantenga el manual cerca de la unidad. • Siga las indicaciones del manual para evitar accidentes que podrían ocasionar daños personales graves. • No utilice ni manipule nunca el producto de forma distinta a como se especifica en el manual, ya que podría resultar peligroso y provocar daños en el producto.
  • Page 126: Etiqueta Del Producto

    Etiqueta del producto ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ① ⑭ DD-MM-YYY XXX V IPXX RZZZZYYYXXX(X) XX-XX Hz XX W ② ⑮ XXX kg XXX kg XXX kg XXX lbs XXX lbs XXX lbs ③ ⑯ ④ ⑰ Pressalit A/S • Pressalitvej 1 • DK - 8680 Ry • T: +45 8788 8777 E-mail: pressalit@pressalit.com •...
  • Page 127 ⑦ Consumo máximo de energía ⑧ Clase IP ⑨ Ciclo de trabajo. El motor de los productos regulables en altura puede utilizarse durante un máximo de 2 minutos de funcionamiento continuo, tras lo cual deberá dejarse 18 minutos en reposo. ⑩...
  • Page 128: Uso Previsto

    Ubicación de la etiqueta del producto ① Uso previsto Este producto se ha diseñado para bañar a personas que no pueden mantenerse en pie o sentarse. La persona permanece horizontal en la camilla. Perfil de operador previsto El producto debe utilizarlo únicamente personal formado en asistencia sanitaria y en el aseo asistencial.
  • Page 129: Montaje E Instalación

    Montaje e instalación Para el montaje y la instalación, consulte las instrucciones de montaje suministradas con el producto. Pressalit Care R8400 R8401 R8402 R8410 · R8420 R8403 R8421 07/10 Mounting Info · Page 1/8 T145121211 · 04/11 Mounting · info Page 1/3...
  • Page 130: Versiones

    Versiones Se comercializan cuatro versiones de la camilla de ducha. R8400 y R8402 R8401 y R8403...
  • Page 131: Instrucciones De Funcionamiento

    Instrucciones de funcionamiento Sujete la camilla con la mano o el cuerpo cuando la pliegue hacia abajo para evitar daños. Los cilindros de gas integrados facilitan el plegado de la camilla hacia la pared después de su uso. Extreme la precaución para evitar lesionarse las manos alrededor de los cierres mecánicos...
  • Page 132: Regulación De La Altura

    Regulación de la altura Cuando la camilla se instala a la altura recomendada, se puede ajustar entre 480 y 880 mm sobre el nivel del suelo. El ajuste de la altura se controla remotamente con una unidad de control remota con cable. Pulse y mantenga pulsado el botón de subida para subir la camilla o el botón de bajada para bajarla.
  • Page 133: Limpieza

    Limpieza Limpie la camilla de ducha después de cada uso. Utilice agua jabonosa. Aclare con agua corriente y séquela con un paño suave. IMPORTANTE • No utilice sistemas de autoclave ni ningún otro tipo de limpieza a vapor. • Evite los agentes limpiadores agresivos que contengan ácidos o cloruros.
  • Page 134: Mantenimiento

    Mantenimiento La vida útil esperada de la camilla de ducha es de 10 años, siempre y cuando se realice su mantenimiento tal y como se describe a continuación: Se recomienda hacer funcionar los motores del producto hasta las posiciones máximas una vez a la semana; para hacerlo, eleve la camilla hasta su altura máxima y luego bájela hasta la posición más baja para que se lubriquen los componentes internos.
  • Page 135 • Quite los tornillos de fijación superiores e inferiores de la cubierta ④ para poder retirarla. • Compruebe la fijación de montaje a la pared ⑤ asegúrela si es necesario. • Lubrique las piezas móviles con WD40, sobre todo los soportes deslizables ⑥...
  • Page 136: Solución De Problemas

    Solución de problemas Síntoma Causa Acción La camilla de ducha Los cilindros de Póngase en contacto no se mantiene en gas no funcionan con Pressalit A/S o su posición vertical. correctamente. distribuidor local. El producto no Error del suministro Compruebe que todos los funciona a pesar de corriente.
  • Page 137: Datos Técnicos

    Materiales Acero inoxidable lacado en polvo Plásticos: PVC (estructura) Poliestireno (cubierta) Peso R8400: 41,56 kg R8401: 43,02 kg R8402: 44,46 kg R8403: 45,92 kg Clase IP El producto tiene un valor de protección de ingreso IPX6. El producto no puede ser sumergido en agua, pero se ha diseñado para soportar fuertes chorros...
  • Page 138: Dimensiones (Mm)

    Dimensiones (mm) 1 1 5 1 1 5 7 5 0 7 5 0 R8400 R8401 1 1 5 1 1 5 7 5 0 7 5 0 R8402 R8403...
  • Page 139: Eliminación Y Reciclaje

    Eliminación y reciclaje La unidad contiene materiales reutilizables. No se conocen peligros o riesgos relacionados con la eliminación del producto. Todos los componentes pueden ser desechados una vez limpiados y desinfectados. Para eliminar el producto, se recomienda desmontarlo y separar sus piezas en diferentes grupos de residuos para su reciclaje o combustión.
  • Page 140 本手册使用的标志 ..........141 特殊安全要求...
  • Page 141 本手册和本产品随附的相关文件使用以下标志。 提醒使用者注意潜在危险状况,如果未能避开这种状况,可能导致人员 死亡或严重伤害。 提醒使用者注意潜在危险状况,如果未能避开这种状况,可能导致轻度 或中度伤害。该标志也可用于提醒不安全行为。 提醒使用者注意操作和使用本产品的重要信息。 用于提醒与人身安全无关的行为。 手部受伤警告 电流或潜在危险电压。 头部受伤警告。 • 若无人看管,切勿让使用者躺在洗澡床上。 中 • 帮使用者上下洗澡床时,务必小心谨慎。 文...
  • Page 142 • 使用前,请通读并理解本手册。将手册存放在设备附近。 • 按照本手册操作,避免发生造成严重人身伤害的意外。 • 使用或操作本产品时,切勿采用本手册并未介绍的其他方式,因为这会危 及您的安全并损坏产品。 • 确保安装或使用本产品和其系统的人员均掌握必要信息并可查阅本手册。 • 请遵守相关说明,避免产品受损或损毁。 • 切勿维修、拆卸或组装、扩展、重新调整或改装本产品。这些操作必须由 Pressalit 或 Pressalit 授权的人士执行。 • 若无人看管,请不要让儿童操作本产品。本产品不适用于娱乐游戏。 • 产品如有缺陷或损坏,切勿使用。缺陷产品待修理后方可使用。 • 本手册资料以按照组装说明正确安装本产品为基础。 • 如果以指南所述以外的方法使用本产品,Pressalit 概不负责。 • 我们保留修订本手册的权利,恕不另行通知。 中 文...
  • Page 143 ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ① ⑭ DD-MM-YYY XXX V IPXX RZZZZYYYXXX(X) XX-XX Hz XX W ② ⑮ XXX kg XXX kg XXX kg XXX lbs XXX lbs XXX lbs ③ ⑯ ④ ⑰ Pressalit A/S • Pressalitvej 1 • DK - 8680 Ry • T: +45 8788 8777 E-mail: pressalit@pressalit.com •...
  • Page 144 ⑦ 最大功耗 ⑧ IP 等级 ⑨ 运行周期。对于可调整高度的产品,其电动机最多可连续运行 2 分 钟,然后会停止 18 分钟 ⑩ 生产商名称和地址 ⑪ B 类应用部件。产品部件在正常使用时需要与患者有身体接触,方 可执行其功能。本产品符合 IEC 60601-1 要求,有防电击保护功能 ⑫ 请查阅使用手册,了解警告和注意事项等重要警示信息 ⑬ 请参考使用手册 ⑭ 产品重量 ⑮ 请勿按未分类生活垃圾处理。本产品应单被单独收集,然后送至指 定的回收服务点 ⑯ 本产品不含欧盟 RoHS 指令 2011/65/EC 规定的任何有害物质 ⑰ 本产品根据欧洲医疗器材指令 93/42/EEC(包括修订指令 2007/47/EEC)加贴 CE 标志,并遵守欧盟机械指令 2006/42/ EC(2006 年...
  • Page 145 产品标签位置 . 本产品用于为无法站立或坐下的人士洗澡时使用 。 使用者水平躺在洗澡床上。 本产品由接受过健康护理培训,并经过训练可为他人进行洗澡护理的人员操作。 本产品可供体重不超过 的所有人群使用,包括成人、儿童、 年青人、老人。 在室内潮湿环境中使用,如浴室或盥洗室。本产品在室温下使用,可在独立环 境、私人住所、疗养院和医院中在正常工作条件下运行。 如果产品安装在盐分或氯化物含量较高的环境中,保修期将从正常的 3 年减 至 1 年。 盐分和氯化物对产品元件有腐蚀性,并会导致产品预期使用寿命缩短。然 而,如果每天用自来水冲洗产品,损坏影响可以减小。 中 文...
  • Page 146 关于组装与安装,请参阅产品随附的组装说明。 Pressalit Care R8400 R8401 R8402 R8410 · R8420 R8403 R8421 07/10 Mounting Info · Page 1/8 T145121211 · 04/11 Mounting · info Page 1/3 T35 RB178520 R8410 · T8525445 T2512 · T132511 æalsdkslkdldls ølædkasl,cdæl kdæaldkkkdsl ækda pressalit care ®...
  • Page 147 洗澡床有四种型号 R8400 和 R8402 R8401 和 R8403 中 文...
  • Page 148 向下折叠洗澡床时应用手或身体支撑洗澡 床,以免损坏。 通过内置汽缸,可以轻松地在使用后靠墙折 叠洗澡床。 附近以免受伤。 :将洗澡床下的护栏放下。安全护 栏将自动锁定到位。 :同时解开两个锁 并且将安全护栏收到洗澡床下。 中 文...
  • Page 149 如果按照建议高度安装洗澡床,则可以在距地面 480 至 880 毫米的高度区间调整洗澡床高度。 高度调整由有线遥控装置控制。 按住“向上”按钮升高洗澡床,按住“向下”按钮降低 洗澡床。 中 文...
  • Page 150 每次使用后洗澡床都需要清洁。使用普通肥皂水。用清水冲洗,然后用软布擦 干。 • 切勿使用高压灭菌器或其他类型的蒸汽清洁器。 • 避免使用含酸或氯化物的强力清洁剂。 • 切勿使用高压清洁器直接喷洗洗澡床。 • 避免使用强力、磨蚀性、腐蚀性或氯化物型的清洁或消毒产品。 多名患者共用洗澡床时,需要在下一患者使用前清洁并消毒洗澡床,避免交叉感 染的风险。 有关适用清洁剂和洗涤剂的列表,请访问 www.pressalitcare.com 务必阅读材料安全数据表 (MSDS) 和随附的清洁、消毒或除垢剂说明,并按 照说明安全使用、稀释、冲洗、干燥、处理和储存溶剂。 中 文...
  • Page 151 若按下述说明进行维护,洗澡床的预计使用年限为 10 年: 建议每周执行一次:将洗澡床升至最高点再降至最低点,使产品电动机运行至最 大行程,以此润滑内部部件。 建议一年进行一次维修检查。 • 检查洗澡床上 和安全护栏 上的铰链。按需要拧紧。 • 检查 PVC 帆布 的磨损情况,并在必要时更换。 中 文...
  • Page 152 • 拆除升降装置外壳的上下 固定螺丝 ,然后小心取下 外壳。 • 检查墙轨 ,并按需要拧 紧。 • 使用 WD40 润滑移动部 件,特别是滑轨 。 • 检查控制箱 的所有电气连 接。 • 重新装上装置外壳,然后拧 紧固定螺丝。 • 接通总电源。 中 文...
  • Page 153 洗澡床无法垂直放 汽缸损坏。 联系 Pressalit A/S 或当地 置。 经销商。 即使正确使用遥控, 电源出现故障。 检查所有电线和插座是否完 产品仍无法运作。 好无损且正确连接。 联系 Pressalit A/S 或当地 经销商。 洗澡床上升下降时不 滑轨润滑不足。 按“维护”中的描述润滑 稳。 滑轨。 如果仍无法解决问题,联系 Pressalit Care 或您的经销商。切勿尝试自行维修产 品,因为这会导致保修失效。 中 文...
  • Page 154 最大荷载 150 公斤 材料 粉漆不锈钢 塑料: PVC (帆布) 聚乙烯 (外壳) 重量 R8400: 41.56 公斤 R8401: 43.02 公斤 R8402: 44.46 公斤 R8403: 45.92 公斤 IP 等级 本产品的防护等级为 IPX6。本产品不能浸入水中,但 是,可以承受各方向喷来的大水柱(12.5 毫米喷嘴)。 最大功耗 70瓦 电压 电源连接:230 伏/120 伏/100 伏 频率 50/60 赫兹 电流...
  • Page 155 1 1 5 1 1 5 7 5 0 7 5 0 1 1 5 1 1 5 7 5 0 7 5 0 中 文...
  • Page 156 装置中含有可重复使用的材料。处理产品并不存在已知危险或风险。所有组件在 清洁和消毒后方可丢弃。 处理产品时,建议按照不同的垃圾种类将产品进行拆卸和分解,再回收或烧毁。 下表提供关于回收和处理产品的资料。 钢 钢可在重新熔化后循环再用,并用作新钢生产的二次材 料。 塑料 如果当地有塑料分类回收系统,应妥善使用。如果没 有,焚烧塑料也具有产生能源的额外优点,例如可用于 热电联产等用途。 电子组件 电子组件应单独收集,然后送至指定的回收服务点。 中 文...
  • Page 157 Rendez-vous sur notre site Internet pour trouver les coordonnées du revendeur le plus proche et obtenir des informations sur Pressalit Care et nos solutions pour la salle de bains et la cuisine. Breng een bezoek aan onze website om te zien waar u onze producten kunt kopen en voor meer informatie over Pressalit Care en onze oplossingen voor badkamers en keukens.

Ce manuel est également adapté pour:

R8401R8402R8403

Table des Matières