Symbols used in this manual The following symbols are used in this manual as well as the associated documentation supplied with the product . WARNING WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury . CAUTION CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury .
General safety WARNING • Read and understand the manual completely before use . Keep the manual close to the unit . • Comply with this manual to avoid accidents involving serious personal injury . • Never use or handle this product in other ways than are specified in this manual, as this can put your safety at risk and cause damage to the product .
Product label ① ② ③ ④ DD-MM-YYYY RZZZZYYYXXX(X) XXX kg XXX kg XXX lbs XXX lbs Pressalit A/S • Pressalitvej 1 • DK - 8680 Ry • T: +45 8788 8777 E-mail: pressalit@pressalit.com • Web: www.pressalit.com ⑤ ⑥ ⑦ ① Production date ②...
Product label placement Intended use The shower seat is used to sit on during showering . Intended user profile The 310 seat is well suited for children and small adults, whereas the 450 seat can accomodate large persons, whose weight does not exceed the maximum load of 200 kg / 441 lbs .
Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modi cations pour l’amélioration de nous produits sans préavis · Wijzigingen voorbehouden Rätten till ändringar förbehålles · Vi forbeholder oss rett til endringer · Salvo variaciones Pressalit Care Telephone: +45 87 88 87 88...
Operating instructions Folding the seats and armrests Fold the shower seat and the armrests (if fitted) fully down . Fold it back up when not in use . You can hear a click when the shower seat and the armrests are correctly folded up .
Adjusting the seat and the backrest To adjust upwards, pull the shower seat upwards . To adjust downwards, pinch the locking button ① and hold it closed while moving shower seat down . Release the locking button to secure the shower seat in place .
Adjusting the armrests Armrests can also be adjusted independently from seat and backrest . To adjust the armrests upwards, pull upwards at the shoulders until desired height is reached and a click is heard . To adjust the armrests downwards, pull the armrests all the way to the top, then support them all the way to the lowest position, and then...
Cleaning Clean the product after each use . The antibacterial agent in the coatings used on the PU seats and backrest provides a clean surface after 24 hrs so long as no other substrate is provided for the bacteria to grow . With this in mind, it is necessary to keep the surface free from substances such as dust, dirt and grease, however it is not necessary to de-sanitise the surface .
Maintenance Expected service life of the shower seat is 10 years, provided that maintenance is carried out as described below: Remove dust from the wall tracks on a regular basis . Wipe the wall tracks with silicone . It is recommended on a weekly basis to adjust the product to its maximum positions and to fold the seat and armrests (if fitted) up and down .
Service inspection Ensure that all screws and bolts are properly tightened, and check the functionality of the product . Trouble-shooting Symptom Cause Action The product can’t be There might be dirt or Clean the walltracks and moved sideways or up dust on the walltracks .
Disposal and recycling The unit contains reusable materials . There are no known hazards or risks associated with disposal of the product . All components can be discarded after having been cleaned and disinfected . When disposing of the product, we recommend that it be disassembled and broken down into different waste groups for recycling or combustion .
Symboler, der er anvendt i denne vejledning Følgende symboler er anvendt i denne vejledning og i den tilhørende dokumentation, der følger med produktet . ADVARSEL ADVARSEL angiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre dødsfald eller alvorlig personskade . FORSIGTIG FORSIGTIG angiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre større eller mindre personskade .
Generel sikkerhed ADVARSEL • Læs og forstå hele vejledningen før brug . Opbevar vejledningen tæt på produktet . • Følg denne vejledning for at undgå uheld og alvorlig personskade . • Dette produkt må aldrig bruges eller håndteres på anden måde end som angivet i denne vejledning, da dette vil kunne udgøre en risiko for din sikkerhed og beskadige produktet .
Placering af produktmærkat Tilsigtet brug Brusesædet er beregnet til at sidde på i brusebadet . Tilsigtet brugerprofil 310-sædet er velegnet til børn og små voksne, mens 450-sædet kan bære store personer, hvis vægt ikke overstiger den maksimale belastning på 200 kg . Betjeningsmiljø...
Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modi cations pour l’amélioration de nous produits sans préavis · Wijzigingen voorbehouden Rätten till ändringar förbehålles · Vi forbeholder oss rett til endringer · Salvo variaciones Pressalit Care Telephone: +45 87 88 87 88...
Betjeningsinstruktioner Udfoldning af sædet og armlænene Fold brusesædet og armlænene (hvis de er monteret) helt ud . Fold det op igen, når det ikke bruges . Du kan høre et klik, når brusesædet og armlænene er foldet korrekt op . Udvis forsigtighed for at undgå...
Justering af sædet og ryglænet For at justere sædet opad skal du skubbe brusesædet opad . For at justere sædet nedad skal du klemme låseknappen ① sammen og holde den lukket, mens du flytter sædet ned . Slip låseknappen for at sætte brusesædet på...
Justering af armlænene Armlænene kan også justeres uafhængigt af sædet og ryglænet . For at justere armlænene opad skal du trække opad ved skuldrene , indtil den ønskede højde nås, og der høres et klik . For at justere armlænene nedad skal du trække armlænene helt op, derefter støtte dem hele vejen til den...
Rengøring Rengør produktet efter hver brug . Det antibakterielle middel i overfladebehandlingen af PU-sæder og -armlæn giver en ren overflade i 24 timer, så længe der ikke er andet substrat, hvor bakterierne kan vokse . Man skal derfor holde overfladen fri fra støv, snavs og fedt, men det er dog ikke nødvendigt at desinficere overfladen .
Vedligeholdelse Den forventede levetid for brusesædet er 10 år, forudsat at vedligeholdelsen udføres som beskrevet nedenfor: Fjern støv fra vægbeslagene regelmæssigt . Aftør vægbeslagene med silikone . Det anbefales at justere produktet til dets maksimale positioner én gang om ugen ved at folde sædet og armlænene (hvis de er monteret) op og ned .
Serviceinspektion Sørg for, at alle skruer og bolte er tilstrækkeligt strammet, og kontrollér produktets funktionalitet . Fejlfinding Symptom Årsag Handling Produktet kan ikke Der kan være snavs eller Rengør vægbeslagene, flyttes sidelæns eller støv på vægbeslagene . og smør med silikone . op og ned .
Tekniske data Maksimal 200 kg belastning Materialer Anodiseret aluminium Rustfrit stål, Polyuretanskum ABS, SEBS Vægt R7302: 14,73 kg R7310: 5,83 kg R7320: 16,25 kg R7330: 17,09 kg R7400: 9,43 kg R7401: 8,45 kg R7402: 11,59 kg R7403: 15,73 kg R7408: 7,6 kg R7410: 10,45 kg R7411: 9,47 kg R7412: 10,61 kg...
Bortskaffelse og genbrug Produktet indeholder genbrugelige materialer . Der er ingen kendte farer eller risici forbundet med bortskaffelse af produktet . Alle komponenter kan bortskaffes efter at være blevet rengjort og desinficeret . Ved bortskaffelse af produktet anbefales det, at det skilles ad og inddeles i forskellige affaldsgrupper til genbrug eller forbrænding .
Symbole in dieser Gebrauchsanweisung Die folgenden Symbole werden sowohl in dieser Gebrauchsanweisung als auch in der mit dem Produkt mitgelieferten Dokumentation verwendet . WARNUNG WARNUNG weist auf zu vermeidende Gefahrensituationen hin, die zum Tod oder zu schwerwiegenden Verletzungen führen können . VORSICHT VORSICHT weist auf zu vermeidende Gefahrensituationen hin, die zu geringfügigen oder mittelschweren Verletzungen führen können .
Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG • Lesen Sie vor Verwendung des Produkts die Gebrauchsanweisung vollständig durch . Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung in der Nähe des Produkts auf . • Befolgen Sie diese Gebrauchsanweisung, um schwerwiegende Verletzungen zu vermeiden . • Verwenden und handhaben Sie dieses Produkt ausschließlich wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben .
Position des Typenschilds Verwendungszweck Der Duschsitz ist dazu vorgesehen, dass eine Person beim Duschen darauf sitzt . Vorgesehene Patienten Der Duschsitz 310 eignet sich gut für Kinder und kleinere Erwachsene, während der Duschsitz 450 auch für größere Personen mit einem Körpergewicht von bis zu 200 kg geeignet ist .
Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modi cations pour l’amélioration de nous produits sans préavis · Wijzigingen voorbehouden Rätten till ändringar förbehålles · Vi forbeholder oss rett til endringer · Salvo variaciones Pressalit Care Telephone: +45 87 88 87 88...
Bedienungsanleitung Herunter- und Hochklappen der Sitz- fläche und der Armlehnen Klappen Sie die Sitzfläche und die Armlehnen (sofern der Duschsitz damit ausgestattet ist) vollständig herunter . Klappen Sie beides wieder hoch, wenn der Duschsitz nicht verwendet wird . Wenn die Sitzfläche und die Armlehnen korrekt herunter- bzw .
Verstellen der Sitzfläche und der Rückenlehne Ziehen Sie den Duschsitz nach oben, um die Höhe nach oben zu verstellen . Wenn Sie die Höhe nach unten verstellen möchten, drücken Sie die Feststelltaste ① und halten Sie sie gedrückt, während Sie den Duschsitz nach unten schieben .
Verstellen der Armlehnen Die Armlehnen können auch unabhängig von Sitzfläche und Rückenlehne verstellt werden . Ziehen Sie die Armlehnen zum Verstellen nach oben an den „Schultern“ nach oben, bis die gewünschte Höhe erreicht ist und ein Klickgeräusch zu hören ist . Ziehen Sie die Armlehnen zum Verstellen nach unten ganz nach oben, senken Sie sie dann...
Reinigung Reinigen Sie das Produkt nach jedem Gebrauch . Durch die antibakterielle Beschichtung der aus PU bestehenden Sitzfläche und Rückenlehne ist die Oberfläche nach 24 Stunden sauber, sofern kein anderes Material vorhanden ist, auf dem Bakterien wachsen können . Daher muss die Oberfläche von Substanzen wie Staub, Schmutz und Fett freigehalten werden, es ist jedoch nicht erforderlich, sie zu desinfizieren .
Wartung Die erwartete Nutzungsdauer des Duschsitzes beträgt 10 Jahre, wenn er wie nachstehend beschrieben gewartet wird . Wischen Sie in regelmäßigen Abständen den Staub von der Wandschiene . Schmieren Sie die Wandschiene mit Silikon . Es wird empfohlen, den Duschsitz einmal pro Woche in die höchste und die niedrigste Position zu bringen sowie die Sitzfläche und die Armlehnen (sofern vorhanden) hoch- und...
Wartungsinspektion Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben fest angezogen sind, und überprüfen Sie die Funktion des Produkts . Fehlerbehebung Problem Ursache Abhilfe Das Produkt lässt sich Auf der Wandschiene Reinigen Sie die nicht nicht seitwärts befindet sich Wandschiene und oder nach möglicherweise Staub schmieren Sie sie mit oben oder unten...
Technische Daten Maximale 200 kg Belastbarkeit Materialien Aluminium mit Eloxalschicht Rostfreier Stahl Polyurethanschaum SEBS Gewicht R7302: 14,73 kg R7310: 5,83 kg R7320: 16,25 kg R7330: 17,09 kg R7400: 9,43 kg R7401: 8,45 kg R7402: 11,59 kg R7403: 15,73 kg R7408: 7,6 kg R7410: 10,45 kg R7411: 9,47 kg R7412: 10,61 kg...
Entsorgung und Wiederverwertung Das Produkt enthält wiederverwertbare Materialien . Die Entsorgung des Produkts ist mit keinen bekannten Gefahren oder Risiken verbunden . Alle Komponenten können entsorgt werden, nachdem sie gereinigt und desinfiziert wurden . Wir empfehlen, das Produkt zur Entsorgung zu zerlegen und in die verschiedenen Abfallfraktionen für die Wiederverwertung oder Verbrennung zu trennen .
Symboles utilisés dans ce manuel Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel et la documentation associée fournie avec le produit . AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse susceptible d'entraîner la mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée .
Mesures de sécurité générales AVERTISSEMENT • Il est nécessaire de lire et de comprendre le manuel dans son intégralité avant d'utiliser le produit . Conserver le manuel près de l'unité . • Respecter les instructions de ce manuel pour éviter tout accident impliquant de graves blessures corporelles .
Position de l'étiquette du produit Usage prévu Le siège de douche est prévu pour s'asseoir dans la douche . Profil d'utilisateur prévu Le siège 310 convient aux enfants et aux adultes de petite taille, tandis que le siège 450 convient aux personnes corpulentes, dont le poids ne dépasse pas la charge maximale de 200 kg .
Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modi cations pour l’amélioration de nous produits sans préavis · Wijzigingen voorbehouden Rätten till ändringar förbehålles · Vi forbeholder oss rett til endringer · Salvo variaciones Pressalit Care Telephone: +45 87 88 87 88...
Mode d’emploi Pliage des sièges et des accoudoirs Dépliez complètement le siège de douche et les accoudoirs (si disponibles) . Repliez-les lorsqu'ils ne sont pas utilisés . Vous pouvez entendre un déclic lorsque le siège de douche et les accoudoirs sont correctement repliés .
Réglage du siège de douche et du dossier Pour relever le siège de douche, tirez-le vers le haut . Pour abaisser le siège de douche, pincez le bouton de verrouillage ① et maintenez-le fermé tout en déplaçant le siège de douche vers le bas . Relâchez le bouton de verrouillage pour bloquer le siège de douche .
Réglage des accoudoirs Les accoudoirs peuvent également être réglés indépendamment du siège et du dossier . Pour lever les accoudoirs, tirez vers le haut au niveau des épaules jusqu'à atteindre la hauteur souhaitée et entendre un déclic . Pour abaisser les accoudoirs, tirez-les jusqu'en haut puis faites-les descendre le plus bas possible .
Nettoyage Nettoyez le produit après chaque utilisation . L'agent antibactérien présent dans les revêtements utilisés dans les sièges et le dossier en polyuréthane offre une surface propre pendant 24 heures tant qu'aucun autre substrat ne permet aux bactéries de se développer . Sachant cela, il convient de laisser la surface exempte de substances telles que la poussière, la saleté...
Maintenance La durée de vie prévue du siège de douche est de 10 ans, à condition que la maintenance soit effectuée comme décrit ci-dessous : Retirez régulièrement la poussière des glissières support . Essuyez les glissières support à l'aide de silicone . Il est recommandé...
Contrôle d'entretien Assurez-vous que tous les boulons et vis sont bien serrés . Vérifiez également la mobilité du produit . Dépannage Problème Cause Mesure Le produit ne peut Présence éventuelle de Nettoyez les glissières être déplacé de saleté ou de poussière sur murales et lubrifiez à...
Mise au rebut et recyclage L'unité contient des matériaux réutilisables . Il n'y a aucun risque connu associé à la mise au rebut du produit . Tous les composants peuvent être mis au rebut après avoir été nettoyés et désinfectés . Lors de la mise au rebut du produit, nous recommandons de le démonter et de le décomposer en différents groupes de déchets en vue de leur recyclage ou incinération .
Symbolen die in deze handleiding worden gebruikt De volgende symbolen worden gebruikt in deze handleiding en de bijbehorende documentatie die met het product is meegeleverd . WAARSCHUWING WAARSCHUWING geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien niet vermeden, kan leiden tot overlijden of ernstig letsel . LET OP LET OP geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien niet vermeden, kan leiden tot licht of matig letsel .
Algemene veiligheid WAARSCHUWING • Lees de handleiding vóór gebruik volledig door en zorg dat u deze begrijpt . Houd de handleiding in de buurt van de eenheid . • Houd u aan deze handleiding om ongelukken met ernstig persoonlijk letsel te voorkomen . •...
Plaatsing productlabel Beoogd gebruik Het douchezitje is bedoeld om op te zitten tijdens het douchen . Profiel van beoogde gebruiker Het 310-zitje is geschikt voor kinderen en kleine volwassenen en het 450-zitje is bedoeld voor grote personen met een maximaal lichaamsgewicht van 200 kg .
Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modi cations pour l’amélioration de nous produits sans préavis · Wijzigingen voorbehouden Rätten till ändringar förbehålles · Vi forbeholder oss rett til endringer · Salvo variaciones Pressalit Care Telephone: +45 87 88 87 88...
Gebruiksinstructies Omhoog en omlaag klappen van het zitje en de armleuningen Klap het douchezitje en de armleuningen (indien aanwezig) volledig omlaag . Klap het zitje terug omhoog wanneer dit niet wordt gebruikt . U hoort een klik wanneer het douchezitje en de armleuningen op de juiste wijze zijn ingeklapt .
Het zitje en de rugleuning afstellen Trek het douchezitje omhoog om het omhoog te verplaatsen . Druk op de vergrendelingsknop ① en houd deze ingedrukt terwijl u het douchezitje omlaag duwt . Laat de vergrendelingsknop los om het douchezitje op zijn plaats vast te zetten . Zorg ervoor dat de pen van de vergrendelingsknop in de inkeping is geplaatst .
Armleuningen afstellen Armleuningen kunnen ook afzonderlijk van zitting en rugleuning worden afgesteld . Als u de armleuningen omhoog wilt afstellen, trekt u deze bij het scharnierpunt omhoog tot de gewenste hoogte is bereikt en u een klik hoort . Als u de armleuningen omlaag wilt afstellen, trekt u de armleuningen naar het hoogste punt en ondersteunt...
Reinigen Reinig het product na elk gebruik . Dankzij het antibacteriële middel in de coatings op de zitting en rugleuning van PU blijft het oppervlak gedurende 24 uur schoon zolang dit niet wordt blootgesteld aan een ander substraat waarin de bacteriën kunnen groeien . Derhalve is het noodzakelijk om het oppervlak vrij te houden van substanties zoals stof, vuil en vet, maar het is niet noodzakelijk om het oppervlak te ontsmetten .
Onderhoud De verwachte levensduur van het douchezitje is 10 jaar, op voorwaarde dat onderhoud wordt uitgevoerd zoals hieronder beschreven: Verwijder regelmatig stof van de rail . Smeer de rail in met silicone . Het wordt aanbevolen het product wekelijks in de uiterste standen te zetten en het zitje en de armleuningen (indien aanwezig) omhoog en omlaag te klappen .
Onderhoudsinspectie Controleer of alle schroeven en bouten stevig zijn aangedraaid en controleer de werking van het product . Probleemoplossing Symptoom Oorzaak Actie Het product kan niet Er kan zich vuil of Reinig de rail en smeer horizontaal, omhoog stof op de rail hebben deze met silicone .
Technische gegevens Max . 200 kg belasting Materialen Geanodiseerd aluminium Roestvrij staal, Polyurethaanschuim ABS, SEBS Gewicht R7302: 14,73 kg R7310: 5,83 kg R7320: 16,25 kg R7330: 17,09 kg R7400: 9,43 kg R7401: 8,45 kg R7402: 11,59 kg R7403: 15,73 kg R7408: 7,6 kg R7410: 10,45 kg R7411: 9,47 kg...
Afvoer en recycling De eenheid bevat herbruikbare materialen . Er zijn geen bekende gevaren of risico's gekoppeld aan het afvoeren van het product . Alle onderdelen kunnen na reiniging en desinfectie worden afgevoerd . We raden u aan het product bij afvoer te demonteren en onder te verdelen in afvalgroepen voor recycling of verbranding .
Symboler som används i manualen Följande symboler används i manualen samt i övrig dokumentation som medföljer produkten . VARNING VARNING indikerar en potentiellt farlig situation som kan orsaka dödsfall eller allvarlig skada om den inte undviks . VAR FÖRSIKTIG VAR FÖRSIKTIG indikerar en potentiellt farlig situation som kan orsaka mindre eller måttlig skada om den inte undviks .
Allmän säkerhetsinformation VARNING • Se till att du har läst och förstått manualen fullständigt innan du använder produkten . Förvara manualen nära produkten . • Följ anvisningarna i manualen för att undvika olyckor som kan orsaka allvarliga personskador . • Använd aldrig produkten på något annat sätt än vad som beskrivs i den här manualen eftersom du då...
Placering av produktetiketten Avsedd användning Duschsitsen är avsedd att användas av personer som behöver sitta när de duschar . Avsedd användare 310-sitsen passar utmärkt för barn och mindre personer, medan 450-sitsen är lämplig för större personer med maxvikt 200 kg . Användningsmiljö...
Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modi cations pour l’amélioration de nous produits sans préavis · Wijzigingen voorbehouden Rätten till ändringar förbehålles · Vi forbeholder oss rett til endringer · Salvo variaciones Pressalit Care Telephone: +45 87 88 87 88...
Användningsinstruktioner Fälla ned sits och armstöd Fäll ned duschsitsen och armstöden (om de är monterade) helt . Fäll upp dem igen när sitsen inte används . Ett klick hörs när duschsitsen och armstöden är uppfällda i rätt position . Se till att du inte skadar händerna när du är i närheten av delar som stängs VIKTIGT...
Justera sitsen och ryggstödet Om du vill justera uppåt trycker du duschsitsen uppåt . Om du vill justera nedåt trycker du på låsknappen ① och håller den intryckt samtidigt som du skjuter duschsitsen nedåt . Släpp låsknappen för att låsa duschsitsen i önskad position .
Justera armstöden Armstöden kan också justeras separat från sits och ryggstöd . Om du vill att armstöden ska sitta högre skjuter du dem uppåt vid axlarna till önskad höjd . Ett klick hörs när de sitter i rätt position . Om du vill att armstöden ska sitta lägre skjuter du dem ända upp och släpper sedan...
Rengöring Rengör produkten efter varje användningstillfälle . Det antibakteriella medlet i polyuretan-sitsens och -ryggstödets ytbeläggning gör att ytan är ren efter 24 timmar såvida inget annat ämne tillförs som ger bakterietillväxt . Det är därför viktigt att hålla ytan fri från damm, smuts, fett och liknande, men den behöver inte steriliseras .
Underhåll Den förväntade användningstiden för duschsitsen är 10 år, förutsatt att underhåll utförs enligt anvisningarna nedan: Avlägsna damm från väggskenorna regelbundet . Smörj in väggskenorna med silikon . Du rekommenderas att skjuta produkten till maxpositionerna samt fälla upp och ned sitsen och armstöden (om de är monterade) en gång i veckan .
Serviceinspektion Se till att alla skruvar och bultar sitter ordentligt och kontrollera att produkten fungerar som den ska . Åtgärda fel Symptom Orsak Åtgärd Det går inte att Det kan finnas smuts eller Rengör väggskenorna flytta produkten i damm på väggskenorna . och smörj in dem med sidled, uppåt silikon .
Teknisk information Max . 200 kg belastning Material Anodiserat aluminium Rostfritt stål, Polyuretanskum ABS, SEBS Vikt R7302: 14,73 kg R7310: 5,83 kg R7320: 16,25 kg R7330: 17,09 kg R7400: 9,43 kg R7401: 8,45 kg R7402: 11,59 kg R7403: 15,73 kg R7408: 7,6 kg R7410: 10,45 kg R7411: 9,47 kg...
Kassering och återvinning Produkten innehåller material som går att återvinna . Det finns inga kända risker förknippade med kassering av produkten . Alla komponenter kan kasseras efter att de har rengjorts och desinficerats . Vid kassering av produkten rekommenderar vi att den demonteras och att de olika delarna avfallssorteras för återvinning eller förbränning .
Symboler brukt i denne brukerhåndboken De følgende symbolene brukes i denne brukerhåndboken og i den tilhørende dokumentasjonen som følger med produktet . ADVARSEL ADVARSEL indikerer en potensiell farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til død eller alvorlig personskade . FORSIKTIG FORSIKTIG angir en potensielt farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til mindre eller moderate personskader .
Generell sikkerhet ADVARSEL • Les og forstå brukerhåndboken fullstendig før bruk . Oppbevar brukerhåndboken nær enheten . • Følg instruksjonene i denne brukerhåndboken for å unngå ulykker som kan føre til alvorlig personskade . • Dette produktet skal aldri brukes eller håndteres på andre måter enn som beskrevet i denne brukerhåndboken .
Plassering av produktetikett Tiltenkt bruk Dusjsetet brukes til å sitte på når en dusjer . Krav til brukere 310-setet passer for barn og små voksne, mens 450-setet passer til større personer, som ikke veier mer enn maksimalbelastningen på 200 kg . Krav til omgivelsene ved bruk For bruk innendørs i våtrom, som bad eller vaskerom .
Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modi cations pour l’amélioration de nous produits sans préavis · Wijzigingen voorbehouden Rätten till ändringar förbehålles · Vi forbeholder oss rett til endringer · Salvo variaciones Pressalit Care Telephone: +45 87 88 87 88...
Bruksanvisning Vippe setet og armlenene Vipp dusjsetet og armlenene (hvis montert) helt ned . Vipp de tilbake når de ikke er i bruk . Du hører et klikk når dusjsetet og armlenene er riktig vippet opp . Vær forsiktig for å unngå håndskade når hendene er i nærheten av bevegelige deler som lukker seg...
Justere setet og ryggstøtten Dra dusjsetet oppover for å justere det oppover . Juster nedover ved å trykke inn låseknappen ① og holde den inne mens dusjsetet dras nedover . Slipp låseknappen for å låse dusjsetet . Pass på at låseknappen aktiveres i sporet .
Justere armlenene Armlenene kan også justeres uavhengig av setet og ryggstøtten . Juster armlenene oppover ved å dra oppover mot skuldrene til du har oppnådd ønsket høyde og hører et klikk . For å justere armlenene nedover må du dra armlenene helt til toppen, og deretter støtte dem helt ned til laveste posisjon, og deretter dra...
Rengjøring Rengjør produktet etter hver bruk . Det antibakterielle middelet i stoffet som er brukt på PU-setene og ryggstøtten, gir en ren overflate etter 24 timer så lenge ikke noe annet substrat som lar bakteriene vokse, er tilstede . Med dette i bakhodet er det viktig å holde overflaten fri for substanser som støv, smuss og fett, men det er ikke nødvendig å...
Vedlikehold Forventet levetid for dusjsetet er 10 år, forutsatt at det vedlikeholdes som beskrevet nedenfor: Fjern støv fra veggskinnene jevnlig . Tørk over veggskinnene med silikon . Det anbefales å ukentlig justere produktet til maksimalposisjonene og å vippe setet og armlenene (hvis montert) opp og ned .
Serviceinspeksjon Kontroller at alle skruer og bolter er strammet til, og sjekk funksjonaliteten til produktet . Feilsøking Symptom Årsak Tiltak Produktet kan ikke Det kan være smuss eller Rengjør veggskinnene beveges sidelengs eller støv på veggskinnene . og smør med silikon . opp og ned .
Tekniske data Maks . last 200 kg Materialer Anodisert aluminium Rustfritt stål Polyuretanskum SEBS Vekt R7302: 14,73 kg R7310: 5,83 kg R7320: 16,25 kg R7330: 17,09 kg R7400: 9,43 kg R7401: 8,45 kg R7402: 11,59 kg R7403: 15,73 kg R7408: 7,6 kg R7410: 10,45 kg R7411: 9,47 kg R7412: 10,61 kg...
Kassering og gjenvinning Enheten inneholder materiale som kan gjenvinnes . Det er ingen kjente farer eller risikoer forbundet med avhending av produktet . Alle komponenter kan kasseres når de er blitt rengjort og desinfisert . Når produktet avhendes, anbefaler vi at det demonteres og sorteres i ulike avfallsgrupper for gjenvinning eller forbrenning .
Símbolos utilizados en este manual Los símbolos siguientes se utilizan en el presente manual y en la documentación complementaria suministrada con el producto . ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una posible situación de peligro que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves . ATENCIÓN ATENCIÓN indica una posible situación de peligro que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas .
Seguridad general ADVERTENCIA • Lea todo el manual y asegúrese de entenderlo antes de cualquier uso . Mantenga el manual cerca de la unidad . • Siga las indicaciones del manual para evitar accidentes que podrían ocasionar daños personales graves . •...
Ubicación de la etiqueta del producto Uso previsto El asiento para ducha se utiliza para ducharse sentado . Perfil de usuario previsto El asiento 310 es idóneo para niños y adultos de talla pequeña, mientras que el asiento 450 es más adecuado para personas de mayor tamaño cuyo peso no supere la carga máxima de 200 kg .
Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modi cations pour l’amélioration de nous produits sans préavis · Wijzigingen voorbehouden Rätten till ändringar förbehålles · Vi forbeholder oss rett til endringer · Salvo variaciones Pressalit Care Telephone: +45 87 88 87 88...
Instrucciones de funcionamiento Plegado de los asientos y los reposa- brazos Despliegue por completo el asiento para ducha y los reposabrazos (si hay) . Pliéguelo cuando no lo utilice . Se escucha un clic cuando el asiento para ducha y los reposabrazos están plegados correctamente .
Regulación del asiento y el respaldo Para subirlo, tire del asiento para ducha hacia arriba . Para bajarlo, presione el botón de bloqueo ① y manténgalo presionado mientras desplaza el asiento para ducha hacia abajo . Suelte el botón de bloqueo para fijar el asiento para ducha .
Regulación de los reposabrazos Los reposabrazos admiten un ajuste independiente del asiento y el respaldo . Para subir los reposabrazos, tire de los mismos hacia arriba por la parte de los hombros hasta alcanzar la altura deseada y hasta que se escuche un clic .
Limpieza Limpie el producto después de cada uso . El agente antibacteriano del revestimiento utilizado en los asientos de PU y en el respaldo garantiza una superficie limpia durante 24 horas siempre y cuando no haya otros sustratos que propicien la proliferación de bacterias . Por lo tanto, es importante mantener la superficie libre de sustancias como polvo, suciedad y grasa, aunque no es preciso desinfectarla .
Mantenimiento La vida útil esperada del asiento para ducha es de 10 años, siempre y cuando el mantenimiento se realice tal y como se describe a continuación: Elimine regularmente el polvo del montaje mural . Engrase los montajes murales con silicona .
Inspección de servicio Asegúrese de que todos los tornillos y pernos estén bien sujetos y compruebe que el producto funciona correctamente . Solución de problemas Síntoma Causa Acción El producto no se Puede haber suciedad Limpie el montaje mural puede desplazar o polvo en el montaje y engráselo con silicona .
Datos técnicos Carga 200 kg máxima Materiales Aluminio anodizado Acero inoxidable Espuma de poliuretano SEBS Peso R7302: 14,73 kg R7310: 5,83 kg R7320: 16,25 kg R7330: 17,09 kg R7400: 9,43 kg R7401: 8,45 kg R7402: 11,59 kg R7403: 15,73 kg R7408: 7,6 kg R7410: 10,45 kg R7411: 9,47 kg...
Eliminación y reciclaje La unidad contiene materiales reutilizables . No se conocen peligros o riesgos relacionados con la eliminación del producto . Todos los componentes pueden ser desechados una vez limpiados y desinfectados . Para eliminar el producto, se recomienda desmontarlo y separar sus piezas en diferentes grupos de residuos para su reciclaje o combustión .
Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modi cations pour l’amélioration de nous produits sans préavis · Wijzigingen voorbehouden Rätten till ändringar förbehålles · Vi forbeholder oss rett til endringer · Salvo variaciones Pressalit Care Telephone: +45 87 88 87 88...
Page 177
Pressalit Care and our solutions for bathrooms and kitchens . dk Besøg vores hjemmeside for at finde din lokale forhandler og få yderlig- ere oplysninger om Pressalit Care og vores løsninger inden for bad og køkken . de Besuchen Sie unsere Website, und finden Sie einen Händler in Ihrer Nähe, um mehr über Pressalit Care und unsere Lösungen für Badezim-...