elco VECTRON L 02.120 Notice D'emploi

elco VECTRON L 02.120 Notice D'emploi

Brûleurs fue
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

VECTRON L 02.120
VECTRON L 02.160
VECTRON L 02.210
Betriebsanleitung
Für die autorisierte Fachkraft
Öl-Gebläsebrenner ..............................2-15
Notice d'emploi
Pour l'installateur spécialiste
Brûleurs fuel ......................................16-29
Gebruiksaanwijzing
Voor de gespecialiseerde vakman
Stookoliebrander ...............................30-43
Ersatzteilliste
Pièces de rechange
Wisselstukkenlijst .............................44-48
Elektro- und Hydraulikschema
Schémas électrique et hydraulique
Elektrische en hydraulische schema
.............................................................49-54
01/2006 - Art. Nr. 13 018 255A
DE
FR
NL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour elco VECTRON L 02.120

  • Page 1 VECTRON L 02.120 VECTRON L 02.160 VECTRON L 02.210 Betriebsanleitung Für die autorisierte Fachkraft Öl-Gebläsebrenner ......2-15 Notice d’emploi Pour l’installateur spécialiste Brûleurs fuel ........16-29 Gebruiksaanwijzing Voor de gespecialiseerde vakman Stookoliebrander .......30-43 Ersatzteilliste Pièces de rechange Wisselstukkenlijst ......44-48 Elektro- und Hydraulikschema Schémas électrique et hydraulique...
  • Page 2: Table Des Matières

    73 / 23 /EWG Niederspannungs- richtlinie 92 / 42 /EWG Wirkungsgrad- Wichtige Hinweise richtlinie Für einen sicheren, umweltgerechten Die Brenner VECTRON L 02.120/160/210 werden diese Produkte CE-gekenn- und energiesparenden Betrieb sind sind ausgelegt für die Verbrennung von zeichnet. folgende Normen zu berücksichtigen: Heizöl EL nach Ländernormung:...
  • Page 3: Technische Daten Arbeitsfelder

    Übersicht Technische Daten Arbeitsfelder L 02.120 L 02.160 L 02.210 Brennerleistung min./max. kW 80 -120 110 - 160 140 - 210 Typenprüfung Nach EN 267 - Emissionsklasse 2 Öldurchsatz min./max. kg/h 6,7 - 10,1 9,3 - 13,5 11,8 - 17,7 Heizöl Heizöl EL nach Ländernormung Saugleitungsdimension...
  • Page 4: Abmessungen Brennerbeschreibung

    Übersicht Abmessungen Brennerbeschreibung KN: 30 ... 150 365 ... 485 365 ... 605 KL : 30 ... 270 Ø Ø a Ø b 120...135 150...180 45° 15 min. Bohrungen in der Kesselanschlussplatte 1050 R3/8 103B Einstellknopf Luftklappe Feuerungsautomat Flammenwächter Gebläse- und Pumpenmotor Zündtransformator Brennerflansch Einstellschraube Maß...
  • Page 5: Betriebsfunktion Sicherheitsfunktion

    Funktion Betriebsfunktion Sicherheitsfunktion Betriebsfunktion Sicherheitsfunktion Nach Wärmeanforderung durch den Eine Störabschaltung erfolgt: – Kesselregler startet der Ölfeuerungs- wenn während der Vorbelüftung ein – automat den Programmablauf. Flammensignal vorhanden ist Motor läuft an, Zündung schaltet ein (Fremdlichtüberwachung) – Vorbelüftung wenn beim Start (Brennstofffreigabe) –...
  • Page 6: Feuerungsautomat

    Funktion Feuerungsautomat SH 113 Der Ölfeuerungsautomat SH 113 steuert und überwacht den Gebläsebrenner. Durch den … führt zu ... Drücken Sie auf R mikroprozessor-gesteuerten Programmablauf während ... ergeben sich äußerst stabile Zeiten, unabhängig von Schwankungen der Netzspannung oder der Umgebungstemperatur. Der Feuerungsautomat ist unterspannungssicher ausgelegt.
  • Page 7: Belegungsplan Anschlusssockel

    Funktion Belegungsplan Anschlusssockel Klemme Stecker Nr Klemme Stecker Nr Fern- entriege- lung Dauer- lüftung Betriebs- stunden- zähler Erde Klemme Bezeichnung Klemme A des Automaten Klemme 9 des Automaten Phase Erde Neutral Neutral Phase Klemme 5 des Automaten Erde Neutral Erde Klemme 4 des Automaten (Heizungskontakt) Klemme 6 des Automaten (Heizung) Klemme 5 des Automaten (Ventil)
  • Page 8: Anschlussoptionen Ölbrennerpumpe

    Funktion Anschlussoptionen Ölbrennerpumpe Am Steckersockel unterhalb des Feue- Fernentriegelung rungsautomaten können diverse als Zubehör erhältliche Ausrüstungsgegen- stände angeschlossen werden. Hierzu : am entsprechenden Steckplatz Kunststoffabdeckung mit Hilfe eines kleinen Schraubendrehers abbrechen. dann Kabel in Richtung Strangaus- gang stecken (siehe Bilder). für die weitere Vorgehensweise die dem Zubehörset beiliegende Monta- geanleitung beachten.
  • Page 9: Montage

    Montage Brennermontage Montage des Brenners Einbau: Der Brennerflansch 3 ist mit Langlö- Anschlussflansch 3 mit Schrauben 4 chern ausgestattet und kann für einen am Kessel befestigen Lochkreis-Ø von 150 - 180mm Rohrhalter 2 am Brennerrohr verwendet werden. Diese Maße ent- montieren und mit Schraube 1 sprechen der EN 226.
  • Page 10 Schläuche dürfen nicht knicken. Die Ölleitung ist in Nennweite DN4 oder DN6 auszuführen. Zur Projektierung und Dimensionierung von Anlagen mit Sauginstallation für Heizöl EL ist die ELCO Broschüre Art.-Nr: 12002182 Ölversorgung Beachten : Zur Gewährleistung der Betriebssicher- Max. Zulaufdruck an der Pumpe heit der Anlage ist die sorgfältige Instal-...
  • Page 11: Kontrollen Vor Der Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Kontrollen vor der Inbetriebnahme Einstelldaten Kontrolle der Mischeinrichtung Alle elektrischen Anschlüsse müssen gewährleistet sein. Kontrollen vor der Inbetriebnahme Vor der Erstinbetriebnahme sind korrekt ausgeführt sein. Wärmeabnahme muss vorhanden Wärmeerzeuger und Heizsystem sein. folgende Punkte zu überprüfen. sind ausreichend mit Wasser gefüllt, Brennstofflagertanks müssen gefüllt Korrekte Montage des Brenners Umwälzpumpen sind in Betrieb.
  • Page 12: Luftregulierung Öldruckregulierung

    Inbetriebnahme Luftregulierung Öldruckregulierung Luftregulierung Die Luftregulierung im Brennkopf beeinflußt neben der Luftmenge auch Die Regulierung der Verbrennungsluft die Mischzone und den Luftdruck im erfolgt an zwei Stellen : druckseitig über den Öffnungsspalt Brennerrohr. Drehen der Schraube A nach rechts = mehr Luft zwischen Stauscheibe und Brenner- –...
  • Page 13: Einregulierung Des Brenners

    Inbetriebnahme Einregulierung des Brenners Brenner starten Vor Start des Brenners Öl mit Verpuffungsgefahr ! Handpumpe ansaugen, bis Filter voll- Während der Einregulierung ständig ständig gefüllt ist. CO, CO und Rußemissionen Anschließend Brenner durch Einschal- prüfen. Bei CO-Bildung Verbren- ten des Kesselreglers starten. Zur voll- nungswerte optimieren.
  • Page 14: Wartung

    Service Wartung Servicearbeiten an Kessel und Im Zuge der jährlichen Brennerwar- Brennerstart kontrollieren – Brenner führt ausschließlich der bei laufendem Brenner Öldruck und tung empfohlene Arbeiten : – Vakuum an Brennerpumpe prüfen geschulte Heizungsfachmann durch. Probelauf des Brenners, Eingangs- – Funktionsprüfung Flammenwächter Um eine regelmäßige Durchführung messung...
  • Page 15: Störungsbeseitigung

    Service Störungsbeseitigung einzelnen Brennerteilen zusammenhän- Ursachen und Beseitigung von Nur Originalersatzteile genden Funktionen. Störungen verwenden. Die vom Feuerungsautomat abgege- Bei Störungen müssen die grundsätzlichen Vor Wartungs- und Reinigungs- benen Blink-Code beachten und ihre Voraussetzungen zum ordnungsgemäßen arbeiten Strom abschalten. Bedeutung aus nachstehender Betrieb kontrolliert werden: Tabelle entnehmen.
  • Page 16: Mise En Garde

    élevée (p. ex. dans des Description du brûleur plus tard lors de la remise de l’installa- buanderies). Les brûleurs VECTRON L 02.120/160/210 tion, les consignes d’entretien et d’ex- Si aucun raccord LAS n’est prévu pour sont des appareils monoblocs à une ploitation.
  • Page 17: Caractéristiques Techniques Courbes De Puissance

    Aperçu Caractéristiques techniques Courbes de puissance L 02.120 L 02.160 L 02.210 Puissance du brûleur min./max. kW 80 -120 110 - 160 140 - 210 Homologation selon la norme EN 267 - classe d’émission 2 Débit de fuel min./max. kg/h 6,7 - 10,1 9,3 - 13,5 11,8 - 17,7...
  • Page 18: Dimensions Description Du Brûleur

    Aperçu Dimensions Description du brûleur KN: 30 ... 150 365 ... 485 365 ... 605 KL : 30 ... 270 Ø Ø a Ø b 120...135 150...180 45° 15 min. Perçages dans la plaque de raccordement chaudière 1050 R3/8 103B Bouton de réglage volet d’air Coffret de commande et de sécurité...
  • Page 19: Fonction D'exploitation Fonction De Sécurité

    Fonction Fonction d’exploitation Fonction de sécurité Fonction d’exploitation maximal 2 prend en charge la régu- Fonction de sécurité Après la demande de chaleur lation de pression. Un arrêt sur défaut intervient : – provenant du régulateur de la Le volet d’air continue sa course en si, pendant la préventilation, un –...
  • Page 20: Coffret De Commande Et De Sécurité

    Fonction Coffret de commande et de sécurité SH 113 Le coffret de commande et de sécurité SH 113 commande et surveille les brûleurs à air soufflé. Le fait d’actionner … provoque ... Grâce à la commande du déroulement du programme par microprocesseur, on aboutit à R pendant ...
  • Page 21: Schéma D'affectation Des Bornes Socle De Raccordement

    Fonction Schéma d’affectation des bornes Socle de raccordement Borne N° connecteur Borne N° connecteur Déverrouil- lage à distance Ventilation continue Compteurs horaires Terre Borne Désignation Borne A du coffret Borne 9 du coffret Phase Terre Neutre Neutre Phase Borne 5 du coffret Terre Neutre Terre...
  • Page 22: Options De Raccordement Pompe Du Brûleur Fuel

    Fonction Options de raccordement Pompe du brûleur fuel Divers éléments d’équipement, disponi- Déverrouillage à distance bles en tant qu’accessoires, peuvent être raccordés à l’embase du connec- teur située sous le coffret de commande et de sécurité. A cette fin : rompre le couvercle plastique sur l’emplacement approprié...
  • Page 23: Du Brûleur

    Montage Montage du brûleur Montage du brûleur Montage : La bride du brûleur 3 est pourvue de Fixer la bride de raccordement 3 trous oblongs et peut être utilisée pour avec les vis 4 sur la chaudière un Ø de perçage de 150 à 180 mm. Ces Monter le support de tube 2 sur dimensions sont conformes à...
  • Page 24: Raccordement Électrique Raccordement Fuel

    8,3 et 11 mm. d’aspiration pour fuel EL, il faut impéra- Raccordement fuel Les flexibles de fuel fournis sont déjà tivement respecter la brochure ELCO Art. N° 12002182. raccordés à la pompe du brûleur fuel. La conduite d’aspiration est acheminée Pour éviter des interversions, le flexible...
  • Page 25: Contrôles Avant La Mise En Service

    Mise en service Contrôles avant la mise en service Données de réglage Contrôle des organes de combustion Toutes les connexions électriques être garanti. Contrôles avant la mise en service doivent être réalisées correctement. La demande de chaleur doit être Il convient de contrôler les points suivants Le générateur de chaleur et le présente.
  • Page 26: Réglage De L'air Réglage De La Pression Fuel

    Mise en service Réglage de l’air Réglage de la pression fuel Réglage de l’air Le réglage de l’air dans la tête de combustion influence, outre le débit Le réglage de l’air de combustion est d’air, également la zone de mélange et réalisé...
  • Page 27: Réglage Du Brûleur

    Mise en service Réglage du brûleur Démarrage du brûleur Avant le démarrage du brûleur, aspirer Risque de déflagration ! le fuel avec la pompe à main, jusqu’à Contrôler en permanence le CO, le ce que le filtre soit entièrement rempli. et les émissions de fumée Ensuite, démarrer le brûleur en activant pendant le réglage.
  • Page 28: Entretien

    Maintenance Entretien Les travaux de service après-vente Travaux recommandés dans le Contrôle du démarrage du brûleur – Le brûleur étant en marche, contrôle – sur la chaudière et sur le brûleur ne cadre de l’entretien annuel du de la pression fuel et de la dépres- doivent être exécutés qu’exclusive- brûleur : sion sur la pompe du brûleur...
  • Page 29: Elimination Des Défauts

    Maintenance Elimination des défauts contrôler les fonctions des différents Causes et élimination des défauts Utiliser exclusivement des En cas de dérangement, les conditions de composants du brûleur. pièces de rechange d’origine. Lire les signaux lumineux émis par fonctionnement normal doivent être vérifiées : Avant les travaux d’entretien et le coffret de commande et de Y a-t-il du courant ?
  • Page 30: Belangrijke Aanwijzingen

    Beschrijving van de brander nings- en onderhoudshandleiding te opgesteld. De branders VECTRON L 02.120/160/210 geven Deze moet in de ruimte waar de In zoverre voor de luchtverzorging zijn eentraps volautomatisch werkende warmtebron is opgesteld, op een goed geen LAS-aansluiting wordt branders in monoblokuitvoering.
  • Page 31: Technische Gegevens Werkingsbereiken

    Overzicht Technische gegevens Werkingsbereiken L 02.120 L 02.160 L 02.210 Brandervermogen min./max. kW 80 -120 110 - 160 140 - 210 Typegoedkeuring Conform EN 267 - Emissieklasse 2 Oliedoorzet min./max. kW 6,7 - 10,1 9,3 - 13,5 11,8 - 17,7 Stookolie Stookolie EL volgens nationale norm Afmetingen aanzuigleiding...
  • Page 32: Afmetingen Branderbeschrijving

    Overzicht Afmetingen Branderbeschrijving KN: 30 ... 150 365 ... 485 365 ... 605 KL : 30 ... 270 Ø Ø a Ø b 120...135 150...180 45° 15 min. Boringen in de ketelaansluitplaat 1050 R3/8 103B Afstelknop luchtklep Verbrandingsautomaat Vlambewaking Ventilator- en pompmotor Ontstekingstrafo Branderflens Instelbout maat Y...
  • Page 33: Werkingsfunctie Veiligheidsfunctie

    Functie Werkingsfunctie Veiligheidsfunctie Werkingsfunctie Veiligheidsfunctie Na warmtevraag door de ketelrege- Uitschakeling door storing gebeurt: – laar start de olieverwarmingsauto- als tijdens de voorventilatie een – maat het programma. vlamsignaal aanwezig is (bewaking Motor gaat lopen, ontsteking secundair licht) – schakelt in als bij de start (vrijgave brandstof) –...
  • Page 34 Functie verwarmingsautomaat SH 113 De stookoliebranderautomaat SH 113 stuurt en Op R drukken … à veroorzaakt … bewaakt de ventilatorbrander. Omdat het tijdens... programma door een microprocessor wordt uitge- voerd, worden uiterst stabiele tijden bereikt, die onafhankelijk zijn van schommelingen van de net- …...
  • Page 35: Aansluitschema Aansluitsokkel

    Functie Aansluitschema Aansluitsokkel Klem Steker Nr Klem Steker Nr Afstands -ontgren- deling Constante ventilatie Teller bedrijfsu- Aarde Klem Naam Klem A van de automaat Klem 9 van de automaat Fase Aarde Neutraal Neutraal Fase Klem 5 van de automaat Aarde Neutraal Aarde Klem 4 van de automaat (verwarmingscontact)
  • Page 36: Aansluitmogelijkheden Oliebranderpomp

    Functie Aansluitmogelijkheden Oliebranderpomp Op de stekersokkel onder de verwar- Afstandsontgrendeling mingsautomaat kunnen diverse als toebe- horen verkrijgbare uitrustingsonderdelen worden aangesloten. Hiervoor: op de betreffende insteekplaats de kunststof afdekking met een kleine schroevendraaier eraf breken. dan de kabel in de richting van de strenguitgang steken (zie afbeel- dingen).
  • Page 37: Montage Brander

    Montage Montage brander Montage van de brander Inbouwen: De branderflens 3 is met lange gaten Aansluitflens 3 met bouten 4 aan de uitgerust en kan voor een gat- van ketel bevestigen 150 - 180 mm worden gebruikt. Buissteun 2 aan de branderbuis Deze maten zijn conform EN 226.
  • Page 38 De olieleiding moet uitgevoerd worden in nominale breedte DN4 of DN6. Voor het ontwerpen en dimensioneren van instal- laties met zuiginstallatie voor stookolie EL moet de ELCO brochure Art.-Nr: 12002182 absoluut worden opgevolgd. Olietoevoer Letten op: Voor het garanderen van de bedrijfsvei- Max.
  • Page 39: Controles Vóór De Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Controles vóór de inbedrijfstelling Afstelgegevens Controle van het mengtoestel Alle elektrische aansluitingen Voldoende toevoer van verse lucht Controles vóór de inbedrijfstelling Vóór de eerste inbedrijfstelling moeten de moeten correct uitgevoerd zijn. moet gewaarborgd zijn. Verwarming en verwarmingssysteem Warmteafname moet aanwezig zijn. volgende punten worden gecontroleerd.
  • Page 40: Luchtregeling Oliedrukregeling

    Inbedrijfstelling Luchtregeling Oliedrukregeling Luchtregeling De luchtregeling in de branderkop beïnvloedt behalve de luchthoeveelheid De regeling van de verbrandingslucht ook de mengzone en de luchtdruk in de gebeurt op twee plaatsen : aan drukzijde via de spleet tussen branderbuis. Bout A naar rechts draaien = meer lucht stuwschijf en branderbuis.
  • Page 41: Inregelen Van De Brander

    Inbedrijfstelling Inregelen van de brander Brander starten Voor de start van de brander, olie met Gevaar voor uiteenspatten! handpomp aanzuigen, tot het filter Tijdens het afregelen constant CO, volledig is gevuld. en roet-emissie controleren. Vervolgens brander door inschakelen van Bij CO-vorming verbrandingswaar- de ketelregelaar starten.
  • Page 42: Onderhoud

    Service Onderhoud Servicewerkzaamheden aan ketel en In het kader van het jaarlijks bran- Optische controle van de elektronica – brander mogen uitsluitend door de van de brander, eventuele storingen deronderhoud aanbevolen werk- opheffen erkende verwarmingsvakman zaamheden: Branderstart controleren – worden uitgevoerd. Om regelmatige Proefdraaien van de brander, –...
  • Page 43: Storingen Verhelpen

    Service Storingen verhelpen derlijke branderonderdelen samen- Oorzaken en oplossing van Uitsluitend originele vervan- storingen hangende functies controleren. gingsonderdelen gebruiken. Bij storingen moeten eerst de basisvo- Op de door de verwarmingsauto- Vóór onderhouds- en schoon- orwaarden voor een normale werking maat afgegeven knippercode letten maakwerkzaamheden stroom worden gecontroleerd.
  • Page 44 01/2006 - Art. Nr. 13 018 255A...
  • Page 45 Ersatzteilliste Spare parts list Pièces de rechange Wisselstukkenlijst VECTRON L 02.120 VECTRON L 02.160 VECTRON L 02.210 V- L 02.120 KN 13 017 768 2,25 G V- L 02.120 KL 13 017 769 2,25 G V- L 02.160 KN 13 017 770 2,75 G V- L 02.160 KL...
  • Page 46 VECTRON L 02.120 VECTRON L 02.160 VECTRON L 02.210 01/2006 - Art. Nr. 13 018 255A...
  • Page 47 01/2006 - Art. Nr. 13 018 255A...
  • Page 48 01/2006 - Art. Nr. 13 018 255A...
  • Page 49 I materiali di consumo sono i particolari che in sede di manutenzione devono essere sostituiti per precauzione al rimontaggio delle parti, ad esempio il materiale di tenuta. Ai sensi delle condizioni generali della ditta ELCO, per le parti di usura e i materiali di consumo non si applica la garanzia di durata.
  • Page 50 01/2006 - Art. Nr. 13 018 255A...
  • Page 51 Elektro- und Hydraulikschema Schémas électrique et hydraulique Schemi elettrico e idraulico Elektrische en hydraulische schema Electric and hydraulic diagrams VECTRON L 02.......13 017 752 V- L 02.120 KN 13 017 768 2,25 G V- L 02.120 KL 13 017 769 2,25 G V- L 02.160 KN 13 017 770...
  • Page 55 01/2006 - Art. Nr. 13 018 255A...
  • Page 56 Adresse Service-Hotline ELCO Austria GmbH 0810-400010 Aredstr.16-18 2544 Leobersdorf ELCO Belgium n.v./s.a. Pontbeeklaan-53 02-4631902 1731 Zellik ELCOTHERM AG 0848 808 808 Sarganserstrasse 100 7324 Vilters ELCO GmbH Dreieichstr.10 0180-3526180 64546 Mörfelden-Walldorf ELCO France 0450877624 18 rue des Buchillons 74106 Annemasse ELCO-Rendamax B.V.

Ce manuel est également adapté pour:

Vectron l 02.160Vectron l 02.210

Table des Matières