Télécharger Imprimer la page
Bosch FLM-420-RHV-S Description De Produit / Manuel D'installation

Bosch FLM-420-RHV-S Description De Produit / Manuel D'installation

Modules d'interface haute tension de relais
Masquer les pouces Voir aussi pour FLM-420-RHV-S:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

AL
Pershkrimi i pajisjes / Manual i instalimit
Releja e tensionit të lartë të moduleve të interfaqeve
Îïèñàíèå íà ïðîäêòà / Èíñòðóêöèÿ çà ìîíòàæ
BG
Èíòåðôåéñíè ìîäóëè çà çà âèñîêî íàïðåæåíèå íà ðåëåòàòà
CZ
Popis produktu / Instalaèní manuál
Moduly rozhraní s vysokonapěťovým relé
D
Produktbeschreibung / Montageanleitung
Relaiskoppler für Netzspannung
DK
Produktbeskrivelse / Installationsmanual
Højspændingsrelæinterfacemoduler
E
Descripción del Producto / Manual de Instalación
Módulos para interfaz de relé de alta tensión
Toote kirjeldus / Monteerimisjuhised
EST
Relee kõrgepinge liidese moodulid
F
Description de produit / Manuel d'installation
Modules d'interface haute tension de relais
Tuotekuvaus / Asennusohjeet
FIN
Korkeajännitereleen liitäntämoduulit
GB
Product description / Installation manual
Relay high voltage interface modules
ÐåñéãñáöÞ ðñïúüíôïò / Oäçãúåò óuváñìïëüãçóçò
GR
Äïìïóôïé÷åßá äéáóýíäåóçò õøçëÞò ôÜóçò ñåëÝ
H
Termékleírás / Telepítési kézikönyv
NagyfeszültségŹ relé interfész modulok
HR
Opis proizvoda / Priručnik za instaliranje
Moduli suèelja releja visokog napona
I
Descrizione prodotto / Manuale di installazione
Moduli di interfaccia relè ad alta tensione
LT
Gaminio apraðymas / Surinkimo instrukcija
Aukðtos átampos relës sàsajos moduliai
LV
Izstrâdâjuma apraksts / Montâþas norâdîjumi
Relejs, augstsprieguma saskarnes moduïi.
N
Produktbeskrivelse / Monteringsinstruksoner
Relémoduler for høyspenningsgrensesnitt
NL
Productomschrijving / Installatiehandleiding
Interfacemodules relais
P
Descrição de Produto / Manual de Instalação
Módulos de interface com relé para alta tensão
PL
Opis produktu / Instrukcja instalacji
Moduły interfejsu z przeka nikiem wysokiego napiêcia
RO
Prospecte / Manual de Instalara
Module de interfaþã de înaltã tensiune pentru relee
Texíè÷åñêîå îïèñàíèå / Èíñòðóêöèÿ ïî óñòàíîâêå
RUS
Èíòåðôåéñíûå ìîäóëè ðåëå âûñîêîãî íàïðÿæåíèÿ
S
Produkt beskrivning / Installation manual
Relämodul för högspänning
Opis proizvoda / Instalacijski priručnik
SCG
Moduli interfejsa releja visokog napona
Opis izdelka / Priročnik za monta o
SLO
Visokonapetostni vmesni
TR
Ürün tanýmý / Kurulum kýlavuzu
Röle yüksek gerilim arabirim modülleri
ST − FIR / PRM1 / zab
610−F.01U.003.282
šš
ki moduli releja
1 / 36
FLM−420−RHV−S
F.01U.508.710
FLM−420−RHV−D
F.01U.508.714
A2 / 05.10.2005
FLM−420−RHV−S / FLM−420−RHV−D

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bosch FLM-420-RHV-S

  • Page 1 Pershkrimi i pajisjes / Manual i instalimit FLM−420−RHV−S Releja e tensionit të lartë të moduleve të interfaqeve F.01U.508.710 Îïèñàíèå íà ïðîäêòà / Èíñòðóêöèÿ çà ìîíòàæ Èíòåðôåéñíè ìîäóëè çà çà âèñîêî íàïðåæåíèå íà ðåëåòàòà Popis produktu / Instalaèní manuál Moduly rozhraní s vysokonapěťovým relé Produktbeschreibung / Montageanleitung Relaiskoppler für Netzspannung Produktbeskrivelse / Installationsmanual...
  • Page 2 FLM−420−RHV−S FLM−420−RHV−S FLM−420−RHV−D 610−F.01U.003.282 / A2 2 / 36 ST −FIR / PRM1 / zab...
  • Page 3 FLM−420−RHV−S j max.: 8 mm / 0.31 in. 2 x 2 2 x 4 [0.83’’] [1.34’’] [1.73’’] 2 x 4 Ø21 [0.83] Ø21 [0.83] 610−F.01U.003.282 / A2 3 / 36 ST −FIR / PRM1 / zab...
  • Page 4 FLM−420−RHV−S Ø21 [0.83] 126 [4.96’’] 10 − 35/36 INFO 610−F.01U.003.282 / A2 4 / 36 ST −FIR / PRM1 / zab...
  • Page 5 FLM−420−RHV−S CAUTION 610−F.01U.003.282 / A2 5 / 36 ST −FIR / PRM1 / zab...
  • Page 6 FLM−420−RHV−D 610−F.01U.003.282 / A2 6 / 36 ST −FIR / PRM1 / zab...
  • Page 7 FLM−420−RHV−D 10 − 35/36 INFO CAUTION 610−F.01U.003.282 / A2 7 / 36 ST −FIR / PRM1 / zab...
  • Page 8 FLM−420−RHV−D 610−F.01U.003.282 / A2 8 / 36 ST −FIR / PRM1 / zab...
  • Page 9 FLM−420−RHV−D/−S 610−F.01U.003.282 / A2 9 / 36 ST −FIR / PRM1 / zab...
  • Page 10 Shqip Përshkrimi i Produktit FLM−420−RHV−S / FLM−420−RHV−D Përshkrimi i funksioneve Interfaqet kanë dy kontakte të ndërrueshme relesh (Pozicioni C) për aktivizimin e kontrolluar të elemen− tëve të jashtëm (p.sh. mbyllëset e tymit, sistemet e fikjes, ose ventilatorët) në panelet e zjarrit LSN. Nuk lejohet −...
  • Page 11 Áúëãàðñêè Îïèñàíèå íà ïðîäóêòà FLM−420−RHV−S / FLM−420−RHV−D Ôóíêöèîíàëíî îïèñàíèå Èíòåðôåéñèòå èìàò äâå êîíòàêòíè ðåëåòà çà îáðúùàíå (ôîðìà C) çà óïðàâëÿâàíî àêòèâèðàíå íà âúíøíè åëåìåíòè (íàïð. äèìíè êëàïè, ñèñòåìè çà ãàñåíå èëè âåíòèëàòîðè) íà ïðîòèâîïîæàðíèòå òàáëà LSN. Íå ñå ðàçðåøàâà − äà ñå ðàáîòè ñ ðåëåòî ïðè ðàçëè÷íè íàïðåæåíèÿ (âèñîêî íàïðåæåíèå è íèñêî íàïðåæåíèå) INFO −...
  • Page 12: Nebezpečí Úrazu Elektrickým Proudem

    Česky Popis produktu FLM−420−RHV−S / FLM−420−RHV−D Popis funkcí Rozhraní jsou vybavena dvěma přepínacími relé (typ C), která zaji˚ťují řízenou aktivaci externích prvkŷ (např. kouřových klapek, hasicích zařízení nebo ventilátorŷ) na ústøednách LSN. Není povoleno: − provozovat relé s jiným napětím (vysokým ani nízkým), −...
  • Page 13: Gefahr Eines Stromschlags

    Produktbeschreibung FLM−420−RHV−S / FLM−420−RHV−D Deutsch Funktionsbeschreibung Die Koppler verfügen über zwei Wechselkontakt−Relais zur überwachten Anschaltung von externen Ele- menten (z. B. Rauchklappen, Löschanlagen oder Lüfter) an LSN−Brandmeldezentralen. Es ist nicht zulässig − die Relais mit unterschiedlichen Spannungen (Netzspannung und Niederspannung) zu beaufschlagen −...
  • Page 14 Dansk Produktbeskrivelse FLM−420−RHV−S / FLM−420−RHV−D Funktionsbeskrivelse Interfaces har to change−over kontaktrelæer (C−form) til styret aktivering af eksterne elementer (f.eks.·røglemme, slukningssystemer eller ventilatorer) på LSN−brandalarmcentraler. Det er ikke tilladt: − at betjene relæet med forskellige spændinger (højspænding og lavspænding) − at placere to forskellige AC−linje spændingsfaser på relækontakterne INFO −...
  • Page 15 Español Descripción de producto FLM−420−RHV−S / FLM−420−RHV−D Descripción funcional El módulo cuenta con dos relés con contacto de conmutación (forma C) para la activación controlada de elementos externos (p. ej., exhutorios, sistemas de extinción o ventiladores) en centrales de incendios LSN.
  • Page 16 Eestikeelne Tootekirjeldus FLM−420−RHV−S / FLM−420−RHV−D Funktsioonide kirjeldus Liidestel on kaks ümberlülituvat kontaktreleed (Vorm C) väliste elementide juhitud tegevuse jaoks (näit. suitsuklapid, tulekustutussüsteemid või ventilaatorid) LSN nupustike juures. Ei ole lubatud − releega töötada erinevatel pingetel (kõrgepinge ja madalpinge) − paigaldada kaht erinevat vahelduvvoolu pinge faasi relee kontaktidele INFO −...
  • Page 17: Risque De Choc Électrique

    Français Description du produit FLM−420−RHV−S/FLM−420−RHV−D Fonctions Les interfaces disposent de deux relais de contact à permutation (en forme de « C ») pour l’activation contrôlée des éléments externes (tels que les clapets de fumée, les systèmes d’extinction ou les ventilateurs) aux centrales d’incendie LSN. Il n’est pas autorisé...
  • Page 18 suomi Tuotekuvaus FLM−420−RHV−S / FLM−420−RHV−D Toiminnan kuvaus Liittymissä on kaksi vaihtokosketinrelettä (Form C) LSN−paloilmoitinkeskusten ulkoisten elementtien (kuten savuventtiilien, sammutusjärjestelmien tai puhallinten) valvottuun aktivointiin. On kiellettyä − käyttää relettä eri jännitteillä (korkea− ja pienjännite) − asettaa kahta eri vaihtovirtaverkkojännitevaihetta relekytkimiin OHJE −...
  • Page 19: Risk Of Electric Shock

    English Product Description FLM−420−RHV−S / FLM−420−RHV−D Functional Description The interfaces have two change−over contact relays (Form C) for the controlled activation of external ele- ments (e.g. ·smoke flaps, extinguishing systems, or fans) at LSN fire panels. It is not permitted −...
  • Page 20 ÅëëçíéêÜ FLM−420−RHV−S / FLM−420−RHV−D − ÐåñéãñáöÞ ðñïúüíôïò ÐåñéãñáöÞ ëåéôïõñãßáò Ïé äéáóõíäÝóåéò äéáèÝôïõí äýï ñåëÝ åëÝã÷ïõ ìåôáãùãÞò (ôýðïõ C) ãéá ôçí åëåã÷üìåíç åíåñãïðïßçóç åîùôåñéêþí óôïé÷åßùí (ð.÷. ðñïóôáôåõôéêÜ êáðíïý, óõóôÞìáôá ðõñüóâåóçò Þ áíåìéóôÞñåò) óå ðßíáêåò ðõñïðñïóôáóßáò LSN. Äåí åðéôñÝðåôáé − ç ëåéôïõñãßá ôùí ñåëÝ ìå äéáöïñåôéêÝò ôÜóåéò (õøçëÞ ôÜóç êáé ÷áìçëÞ ôÜóç) −...
  • Page 21 Magyar Termékismertető FLM−420−RHV−S / FLM−420−RHV−D A mŹködés ismertetése Az interfészek két váltóérintkezős relével (C formátumú) rendelkeznek a külső egységek (pl. füstérzékelők, oltórendszerek vagy ventilátorok) irányított aktiválásához az LSN tŹzjelző központokon. Tilos − a relét különböző feszültségen (nagyfeszültségen és kisfeszültségen) mŹködtetni −...
  • Page 22 Hrvatski Opis proizvoda FLM−420−RHV−S / FLM−420−RHV−D Opis funkcija Suèelja raspola u s dva releja izmjeniènog kontakta (model C) za aktiviranje vanjskih elemenata s nadzorom (npr. ·dimnih zaklopki, sustava za gašenje po ara ili ventilatora) na upravljaèkoj ploèi centrale za dojavu po ara LSN. Nije dopušteno −...
  • Page 23: Rischio Di Scosse Elettriche

    Italiano Descrizione prodotto FLM−420−RHV−S / FLM−420−RHV−D Descrizione delle funzioni Le interfacce sono dotate di due relè di commutazione (modulo C) per l’attivazione controllata degli elementi esterni (ad esempio valvole antifumo, sistemi antincendio o ventole) sui pannelli antincendio LSN. Non è consentito −...
  • Page 24 Lietuviø kalba Produkto apraðas FLM−420−NAC−S / FLM−420−NAC−D Funkcijø apraðas Sàsajose yra dvi perjungimo kontaktinës relës (C forma), skirtos iðoriniams elementams (pvz., dûmø skydeliams, gæsinimo sistemoms ar ventiliatoriams) valdyti ir suaktyvinti LSN gaisrinës signalizacijos pulte. Negalima − naudoti relës su skirtingomis átampomis (aukðta ir þema átampa) −...
  • Page 25 Latviski Produkta apraksts FLM−420−RHV−S / FLM−420−RHV−D Funkcionâlais apraksts Saskarnçm ir divi pârslçgkontaktu releji (forma C) ârçjo elementu (piemçram, dûmu aizplâkðòi, ugunsdzçsîbas sistçmas vai ventilatori) vadâmai aktivçðanai LSN ugunsdzçsîbas paneïos. Nav atïauts: − darbinât releju ar daþâdiem spriegumiem (lielu spriegumu un zemu spriegumu); −...
  • Page 26 Norsk Produktbeskrivelse FLM−420−RHV−S / FLM−420−RHV−D Funksjonsbeskrivelse Grensesnittene har to vekselskontaktreléer (form C) for kontrollert aktivering av eksterne elementer (f.eks. røykspjeld, slukningssystemer eller vifter) på LSN−brannmeldere. Det er ikke tillatt − å kjøre reléet med forskjellige spenninger (høyspenning og lavspenning) − å...
  • Page 27 Nederlands Productbeschrijving FLM−420−RHV−S / FLM−420−RHV−D Functies De interfaces hebben twee wisselcontactrelais (NO−C−NC) voor het aansturen/activeren van externe elementen (bijv. rookkleppen, brandblussystemen of ventilatoren) bij LSN−brandmeldcentrales. Het is niet toegestaan − het relais met andere spanningen te laten werken (te hoge of te lage spanning), −...
  • Page 28 Português Descrição do produto FLM−420−RHV−S / FLM−420−RHV−D Descrição funcional Os interfaces têm dois relés de contacto reversíveis (tipo C) para a activação controlada de elementos externos (p. ex. retentores de portas corta−fogo, sistema de extinção ou ventiladores) nas centrais de incêndio LSN.
  • Page 29 Polski Opis produktu FLM−420−RHV−S / FLM−420−RHV−D Opis działania Interfejsy wyposa one są w dwa przeka niki z zestykiem przełącznym (typu C) do kontrolowanego załączania elementów zewnętrznych (np. ·klap dymnych, systemów gaśniczych lub wentylatorów) z centrali sygnalizacji po¿aru LSN. Niedozwolone jest, aby −...
  • Page 30: Pericol De Electrocutare

    Românã Descrierea produsului FLM−420−RHV−S / FLM−420−RHV−D Descriere funcþionalã Interfaþa conþine douã relee de comutaþie (în formã de C) pentru activarea controlatã a elementelor externe (precum detectoare de fum, sisteme antiincendiu sau ventilatoare) la panourile de incendii LSN. Nu este permisã −...
  • Page 31 Ðóññêèé Îïèñàíèå èçäåëèÿ FLM−420−RHV−S / FLM−420−RHV−D Ïðèíöèï ðàáîòû Èíòåðôåéñû èìåþò ïî äâà ïåðåêëþ÷àþùèõ êîíòàêòíûõ ðåëå (ôîðìà C) äëÿ óïðàâëåíèÿ àêòèâàöèåé âíåøíèõ ýëåìåíòîâ (íàïð. äûìîâûõ çàñëîíîê, ñèñòåì ïîæàðîòóøåíèÿ èëè âåíòèëÿòîðîâ) íà ïîæàðíûõ ïàíåëÿõ LSN. Íå ðàçðåøàåòñÿ − ïîäàâàòü íà ðåëå ðàçíîå íàïðÿæåíèå (âûñîêîå è íèçêîå) −...
  • Page 32 Svenska Produktbeskrivning FLM−420−RHV−S / FLM−420−RHV−D Funktionsbeskrivning Enheten har två reläer (C−formade) för kontrollerad aktivering av externa element (t.ex. rökluckor, brandsläckningssystem eller fläktar) på LSN−brandlarmscentraler. Det är inte tillåtet − att använda reläet med olika spänningar (högspänning och lågspänning) − att placera två olika växelströmsfaser på reläkontakterna INFO −...
  • Page 33 Srpski Opis proizvoda FLM−420−RHV−S / FLM−420−RHV−D Opis funkcija Interfejsi raspola u sa dva releja naizmeniènog kontakta (model C) za kontrolisano aktiviranje spoljašnjih elemenata (npr. klapni za dim, sistema za gašenje po ara ili ventilatora) na upravljaèkim tablama centrale za detekciju po ara LSN. Nije dozvoljeno −...
  • Page 34 Opis izdelka FLM−420−RHV−S / FLM−420−RHV−D Slovenšèina Funkcionalni opis Vmesniki imajo dva preklopna kontaktna releja (oblika C) za nadzorovano aktiviranje zunanjih elementov (na primer protipo arnih ventilov, gasilnih sistemov ali ventilatorjev) na protipo arni plošèi LSN. Ni dovoljeno − uporabljati releja drugaène napetosti (nizka in visoka napetost) −...
  • Page 35: Teknik Özellikler

    Türkçe Ürün açýklamalarý FLM−420−RHV−S / FLM−420−RHV−D Ýþlevin Açýklamasý LSN yangýn panellerinin arabirimlerinde, harici parçalarýn (örneðin, dumanlýk, söndürme sistemleri veya fanlar) kontrollü aktivasyonu için iki enversörlü kontak rölesi bulunmaktadýr (Form C). Aþaðýdakilere izin verilmez − röleyi farklý gerilim deðerlerinde çalýþtýrmak (yüksek gerilim ve alçak gerilim) −...
  • Page 36 Bosch Sicherheitssysteme GmbH Robert−Koch−Straße 100 D−85521 Ottobrunn Info−Service www.bosch−sicherheitssysteme.de info.service@de.bosch.com 610−F.01U.003.282 / A2 36 / 36 ST −FIR / PRM1 / zab...

Ce manuel est également adapté pour:

F.01u.508.710Flm-420-rhv-dF.01u.508.714