Hansgrohe 13244180 Mode D'emploi / Instructions De Montage
Hansgrohe 13244180 Mode D'emploi / Instructions De Montage

Hansgrohe 13244180 Mode D'emploi / Instructions De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour 13244180:

Publicité

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 15
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
16
13244180
13233180

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe 13244180

  • Page 1 SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης 13244180 SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning BG Инструкция за употреба / Ръководство за монтаж SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 15 ‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬ 13233180...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Français Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Lors du montage, porter des gants de protection Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe pour éviter toute blessure par écrasement ou getragen werden. coupure. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen chaude et froide. werden. Instructions pour le montage Montagehinweise • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- subi aucun dommage pendant le transport Après le den untersucht werden. Nach dem Einbau werden montage, tout dommage de transport ou de surface keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. ne pourra pas être reconnu. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- • Les directives d'installation en vigueur dans le pays nien sind einzuhalten. concerné doivent être respectées. • Das Wannenrandset muss so eingebaut werden, dass • Le support pour montage sur rebord de baignoire sämtliche Bauteile jederzeit zugänglich sind und bei doit être posé de manière à ce que tous les éléments Bedarf ausgetauscht werden können. Damit durch die soient accessibles et puissent être échangés en cas de...
  • Page 3: Installation Instructions

    English Italiano Safety Notes Indicazioni sulla sicurezza Gloves should be worn during installation to prevent Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- crushing and cutting injuries. ciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. The hot and cold supplies must be of equal pres- Attenzione! Compensare le differenze di pressione sures. tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua Installation Instructions calda. • Prior to installation, inspect the product for transport Istruzioni per il montaggio damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- • The pipes and the fixture must be installed, flushed guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali and tested as per the applicable standards. danni di trasporto o delle superfici. • The plumbing codes applicable in the respective • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria countries must be oberserved. rispettando le norme correnti. • When installing the bath fitting set, it must be guar- • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali anteed, that each part can be within reached and if vigenti nel rispettivo paese. necessary removed.To avoid damages of entering water by the passage of the hose, the area under the • L’installazione del set bordo vasca deve garantire la...
  • Page 4 Español Nederlands Indicaciones de seguridad Veiligheidsinstructies Durante el montaje deben utilizarse guantes para Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en evitar heridas por aplastamiento o corte. snijwonden handschoenen worden gedragen. Grandes diferencias de presión en servicio entre Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- agua fría y agua caliente deben equilibrarse. toevoer dienen vermeden te worden. Indicaciones para el montaje Montage-instructies • Antes del montaje se debe examinarse el producto • Vóór de montage moet het product gecontroleerd contra daños de transporte. Después de la instala- worden op transportschade. Na de inbouw wordt ción so se reconoce ningún daño de transporte o de geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. superficie. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige comprobarse según las normas vigentes. normen. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- instalación vigentes en el país respectivo. richtlijnen moeten nageleefd worden. • La parte empotrada de la grifería debe ser instalada • De badrandmengkraan moet zo worden geplaatst, de tal forma que todos los componentes son accesi- dat men er achteraf altijd nog bij kan komen en on- bles e intercambiables en cada momento. El area por derdelen indien nodig uit kan wisselen. Om eventuele debajo de la bañera debe ser protegida contra fugas lekkage te vermijden, welke via de handdouche-...
  • Page 5: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Português Sikkerhedsanvisninger Avisos de segurança Ved monteringen skal der bruges handsker for at Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de undgå kvæstelser og snitsår. protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Grandes diferenças entre as pressões das águas udjævnes. quente e fria devem ser compensadas. Monteringsanvisninger Avisos de montagem • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska- • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- der eller skader på overfladen ikke længere. tivamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og superfície. kontrolleres iht. de gældende standarder. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte enxaguadas e verificadas de acordo com as normas land, skal overholdes. em vigor. • Indbygningsarmaturet til karrand skal installeres • A prescrições de instalação válidas nos respetivos således, at samtlige indbygningsdele til hver en tid países devem ser respeitadas. er tilgængelige og ved behov kan udskiftes. Slange- gennemføringen skal sikres, således at der ikke kan • Ao instalar o conjunto da misturadora de banheira, trænge vand ind under karret.
  • Page 6: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Česky Wskazówki bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. je nutné při montáži nosit rukavice. Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji zimnej wody muszą zostać wyrównane. studené a teplé vody. Wskazówki montażowe Pokyny k montáži • Przed montażem należy skontrolować produkt • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie při transportu poškozen. Po zabudování nebudou widać żadnych szkód transportowych ani szkód na uznány žádné škody způsobené transportem nebo powierzchni. poškození povrchu. • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- i kontrolowane według obowiązujących norm. nuty a otestovány podle platných norem. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané obowiązujących w danym kraju. zemi. • Zestaw krawędziowy wanny musi być zamontowany • Sada okrajů vany musí být namontována tak, aby w taki sposób, by wszystkie podzespoły były dostęp- byl možný vždy přístup ke všem dílům a tyto mohly ne w każdym czasie i w razie potrzeby można je było být dle potřeby vyměněny. Aby voda přiváděná...
  • Page 7: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky 中文 Bezpečnostné pokyny 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli 套。 pomliaždeninám a rezným poraneniam. 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť vyrovnané. 安装提示 Pokyny pre montáž • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú 和检查。 uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas • 所安装的面盆龙头必须使得所有构件随时可接触 igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. 到并且在需要时可以进行更换。为确保穿透软管 套管的水不会造成损失,必须防止该区域漏水。 • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. • 注意! 每年必须进行一次密封性检查。 • Sada okrajov vane musí byť namontovaná tak, aby bol vždy možný prístup ku všetkým dielom, a aby sa tieto dali vždy podľa potreby vymeniť. Aby voda privádzaná hadicovým prevedením nemohla pod vaňou spôsobiť žiadne škody, je potrebné tento priestor zaistiť • Pozor! Raz ročne je potrebné vykonať skúšku tesnosti. Popis symbolov 符号说明...
  • Page 8 Русский Magyar Указания по технике безопасности Biztonsági utasítások Во время монтажа следует надеть перчатки во A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések избежание прищемления и порезов. elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. донного клапа. Перед установкой смесителя не- A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti обходимо регулировочными кранами выровнять nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! авление холодной и горячей воды при помощи Szerelési utasítások вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek Указания по монтажу nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- • Перед монтажом следует проверить изделие на vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. предмет повреждений при перевозке. После монта- • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ния при перевозке или повреждения поверхностей ellenőrizni не принимаются. • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- • Трубы и арматура должны быть установлены, про- ket be kell tartani. мыты и проверены в соответствии с действующими • A kádperem készletet úgy kell beépíteni, hogy minden нормами.
  • Page 9 Suomi Svenska Turvallisuusohjeet Säkerhetsanvisningar Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt välillä on tasattava. och kallt vatten måste utjämnas. Asennusohjeet Monteringsanvisningar • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- • Det måste undersökas om produkten har transportska- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras pintavaurioita ei hyväksytä. inga transport- eller ytskiktskador. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska asennusohjeita. följas. • Kylpyammeen reunasetti on asennettava siten, että • Sargmonteringssatsen måste placeras på sådant sätt kaikki rakenneosat ovat vapaasti huollettavissa ja att alla delar alltid är tillgängliga och kan bytas ut vid tarvittaessa vaihdettavissa. Jotta lenkun läpiviennistä behov. Slanggenomföringen måste vara tätad så att sisään pääsevä vesi ei aiheuttaisi vahinkoja ammeen vatten inte kan ta sig in under karet den här vägen och alla, alue on suojattava vuotavan veden varalta. förorsaka skador. • Huomio! Tiiviystarkastus on suoritettava kerran • OBS! Tätheten måste kontrolleras en gång varje år. vuodessa.
  • Page 10: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai Hrvatski Saugumo technikos nurodymai Sigurnosne upute Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i metu mūvėkite pirštines. posjekotina moraju nositi rukavice. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Montavimo instrukcija Upute za montažu • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nepriimamos. nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. • Vonios kraštai turi būti taip įstatomi, kad bet kuriuo metu būtų galima prieiti prie bet kurios dalies ir, reika- • Svi elementi koji se ugrađuju na rubu kade moraju se lui esant, ją pakeisti. Kad žarnomis tekantis vanduo po tako postaviti da budu u svakom trenutku dostupni i po vonia nepridarytų žalos, šią zoną reikia izoliuoti nuo potrebi lako zamjenjivi. Kako voda koja curi sa crijeva vandens, prasiskverbiančio pro kiauras vietas.
  • Page 11: Descrierea Simbolurilor

    Türkçe Română Güvenlik uyarıları Instrucţiuni de siguranţă Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. nilor şi tăierii mâinilor. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. dengelenmesi gerekir. Instrucţiuni de montare Montaj açıklamaları • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları deteriorări de transport. După instalare garanţia yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nu acoperă deteriorările de transport şi cele de nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- suprafaţă. memektedir. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü verificate conform normelor în vigoare. geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet bile în ţara respectivă. edilmelidir. • Setul de la marginea căzii trebuie montat în aşa fel, • Tekne kenarı seti, tüm yapı parçaları her zaman ula- ca toate elementele construcţionale să fie permanent şılabilir olacak ve gerektiğinde değiştirilebileceği şe- accesibile pentru a putea fi schimbate la nevoie. Pen- kilde monte edilmelidir. Hortumun içinden akan suyun...
  • Page 12 Ελληνικά Slovenski Υποδείξεις ασφαλείας Varnostna opozorila Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Οδηγίες συναρμολόγησης Navodila za montažo • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- površinske poškodbe ne bodo več priznane. κές ζημιές. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν po veljavnih standardih. σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo πίεση και να δοκιμαστούν. v posamezni državi. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που • Komplet robov za kad se mora vgraditi tako, da so ισχύουν σε κάθε κράτος. vsi elementi vedno dosegljivi in se lahko po potrebi • Το σετ στην άκρη της μπανιέρας πρέπει να εγκαθίστα- zamenjajo. Da voda, ki vstopa skozi uvodnico gibke ται έτσι, ώστε όλα τα εξαρτήματα να είναι προσβάσιμα cevi, pod kadjo ne more povzročiti škode, je treba to ανά πάσα στιγμή και εφόσον χρειάζεται να μπορούν...
  • Page 13 Estonia Latvian Ohutusjuhised Drošības norādes Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un vältimiseks kindaid. iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un erinev, tuleb need tasakaalustada. karstā ūdens pievadiem. Paigaldamisjuhised Norādījumi montāžai • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. • Vanniäärekomplekt tuleb paigaldada nii, et kõigile selle komponentidele pääseks alati ligi ja neid saaks • Vannas malām jābūt iebūvētām tā, lai visas būvniecī- vajadusel asendada. Et vooliku läbiviigust tulev vesi ei bas detaļas vienmēr būtu pieejamas un nomaināmas tekitaks vanni alla kahjustusi, tuleb see piirkond lekkiva pēc nepieciešamības. Lai caur uzstādīto cauruli ienā- vee eest kaitsta. košais ūdens zem vannas nevarētu izraisīt nekādus bojājumus, šī vieta ir jāaizsargā no ūdens noplūdes.
  • Page 14 Srpski Norsk Sigurnosne napomene Sikkerhetshenvisninger Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og posekotina moraju nositi rukavice. kuttskader. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- mora biti izbalansirana. koblinger skal utlignes. Instrukcije za montažu Montagehenvisninger • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i eller overflateskader. transportna oštećenja. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i sjekkes iht. de gyldige normer. testirani prema važećim normama. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de • Treba se pridržavati propisa koji u određenim enkelte land skal følges. zemljama važe za instalacije. • Settet for karkanten skal bygges inn slik at alle kom- • Svi elementi koji se ugrađuju na ivici kade moraju se ponenter til enhver tid er lett tilgjengelige og at de tako postaviti da budu u svakom trenutku dostupni i kan byttes ut etter behov. Fordi at vannet som lekker da se po potrebi mogu zameniti. Da voda koja curi sa gjennom slangegjennomføringer ikke skal forårsake creva tuša ne izazove štetu ispod kade, ta oblast mora skader under badekaret, skal dette området beskyttes da se zaštiti od curenja vode.
  • Page 15: Български

    БЪЛГАРСКИ Shqip Указания за безопасност Udhëzime sigurie При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve се избегнат наранявания поради притискане gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. или порязване. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit Големите разлики в налягането между изводите за të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. студената и топлата вода трябва да се изравняват. Udhëzime për montimin Указания за монтаж • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet транспортни щети. След монтажа не се признават asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. транспортни или повърхностни щети. • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në рат, промият и проверят в съответствие с валидните fuqi норми. • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните vlefshme për vendet respektive. страни предписания за инсталиране. • Kompleti i buzës së vaskës duhet montuar në atë • Наборът за ръба на ваната трябва да се монтира mënyrë që të gjitha pjesët e ndërrimit të mund të...
  • Page 16 ‫عربي‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد‬ .‫متعادلين في الضغط‬ ‫تعليمات التركيب‬ ‫قبل القيام بعملية التركيب، يجب فحص المنتج للتأكد‬ ‫من خلوه من أية تلفيات ناتجة عن النقل. بعد القيام‬ ‫بعملية...
  • Page 17 13233180 / 13244180 PuraVida 15448XXX / Metris S 31436007 / Urquiola 11436000 Metris Classic 31313000 / Focus S 31747007 Focus E² 31935000 / Citterio 39436000 / Talis S 32313000 / 32313007 / Logis 71300000 / 71300007 / Talis E 71747000 / 71747007 / Talis S 72415000 / 72415007 SW 17 mm (12 Nm)
  • Page 18 13233180 / 13244180 SW 27 mm...
  • Page 19 13244180...
  • Page 20 Fertig-Set Fertig-Set Metris Classic 31314000 2 0 3 12 5 12 5 12 5 10 5 Metris S 31443000 / 31443007 Metris S 31447007 14 0 Ø 10 9 Focus S 31758000 / 31758007 Focus E² 31936000...
  • Page 21 Fertig-Set Talis S 32314000 / 32314007 Logis 71314000 / 71314007 42/42 Talis S 72419000 / 72419007 Ø 29 Ø 48 Ø 60 Ø 70 Ø 60 Ø 52 Talis E 71748000 / 71748007 Ø 60 Ø 52 Ø 60 Ø 70...
  • Page 22 Urquiola 11436000 PuraVida 15448XXX 12 5 12 5 Metris Classic 31313000 Metris S 31436007 2 0 3 12 5 12 5 12 5 12 5 Focus S 31747007 Focus E² 31935000 12 5 12 5 12 5 12 5 Talis S 32313000 / 32313007 Citterio 39436000 19 0 Ø...
  • Page 23 Maße Logis 71300000 / 71300007 Talis E 71747000 / 71747007 Ø 2 9 4 2 / 4 2 Ø 60 Ø 60 Ø 70 12 5 12 5 Talis S 72415000 / 72415007 Ø 29 Ø 48 Ø 60 Ø 60 Ø 70 Maße 13244180 13233180...
  • Page 24 94008000 96080000 88540000 94009000 88513000 97568000 28389000 Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW WRAS 13233180 1.42/19731 13244180 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Ce manuel est également adapté pour:

13233180

Table des Matières