Hansgrohe Ecostat Comfort 13121000 Instructions De Montage

Hansgrohe Ecostat Comfort 13121000 Instructions De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour Ecostat Comfort 13121000:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
2
4
6
Ecostat Comfort
Ecostat Comfort
13121000
13120000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Ecostat Comfort 13121000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d‘emploi / Instructions de montage IT Istruzioni per l‘uso / Istruzioni per Installazione Ecostat Comfort 13121000 Ecostat Comfort 13120000...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung 6 Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! getragen werden. 6 Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Safety Function (siehe Seite 9) Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Dank der Safety Function lässt sich die 6 Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, gewünschte Höchsttemperatur von z. B. geistigen und / oder sensorischen Einschränkungen max. 42 ºC voreinstellen. dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen. Einjustieren (siehe Seite 10) 6 Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Nach erfolgter Montage muss die werden. Auslauftemperatur des Thermostaten Montagehinweise überprüft werden. Eine Korrektur ist erforderlich wenn die an der Entnahmestelle • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gemessene Temperatur von der am gespült und geprüft werden! Thermostaten eingestellten Temperatur • Vor der Montage muss das Produkt auf abweicht. Transportschäden untersucht werden. Nach Wartung (siehe Seite 15) dem Einbau werden keine Transport- oder...
  • Page 3 Deutsch Durchflussdiagramm Serviceteile (siehe Seite 14) (siehe Seite 11)  Dusche  Wanne Störung Ursache Abhilfe - Versorgungsdruck nicht - Leitungsdruck prüfen Wenig Wasser ausreichend - Schmutzfangsiebe verschmutzt - Schmutzfangsiebe vor dem (96922000) Thermostat und auf der Regeleinheit reinigen (96922000) - Siebdichtung der Brause - Siebdichtung zwischen Brause und verschmutzt Schlauch reinigen - Rückflussverhinderer verschmutzt - Rückflussverhinderer reinigen ggf. Kreuzfluss, warmes Wasser wird bei geschlossener Armatur in die / defekt austauschen Kaltwasserleitung gedrückt oder umgekehrt - Thermostat wurde nicht justiert - Thermostat justieren...
  • Page 4: Consignes De Sécurité

    Français Consignes de sécurité Description du symbole 6 Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou Do not use silicone containing acetic acid! coupure. 6 Le système de douche ne doit servir qu‘à se laver et Safety Function (voir page 9) à assurer l‘hygiène corporelle. Grâce à la fonction Safety, il est possible 6 Il est interdit aux enfants ainsi qu‘aux adultes ayant de prérégler la température maximale par des insuffisantes physiques, psychiques et/ou exemple max. 42º C souhaitée. motoriques d‘utiliser la douche sans surveillance. De même, il est interdit à des personnes sous influence d‘alcool ou de drogues d‘utiliser la douche. Réglage (voir page 10) 6 Il est conseillé d‘équilibrer les pressions de l‘eau chaude et froide. Le montage terminé, contrôler la température Instructions pour le montage de l’eau puisée au mitigeur thermostatique. Un étalonnage est nécessaire si la • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée température de l’eau mitigée mesurée au conformément aux normes valables! point de puisage diffère sensiblement de...
  • Page 5: Diagramme Du Débit

    Français Diagramme du débit Pièces détachées (voir pages 14) (voir page 11)  Douche  Baignoire Dysfonctionnement Origine Solution - Pression d´alimentation insuffisante - Contrôler la pression Pas assez d´eau - Filtres encrassés (96922000) - Nettoyer les filtres devant le mitigeur thermostatique et sur la cartouche (96922000) - Joint-filtre de douchette encrassé - Nettoyer le joint-filtre entre la douchette et le flexible - Clapet anti-retour encrassé ou - Nettoyer le clapet anti-retour ou le Circulation opposée, l´eau chaude est comprimée dans l´arrivée d´eau défectueux changer éventuellement froide et vice versa avec robinet fermé...
  • Page 6: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo 6 Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti Non utilizzare silicone contenente acido protettivi. acetico! 6 Il sistema doccia deve essere utilizzato Safety Function (vedi pagg. 9) esclusivamente per l‘giene del corpo. Grazie alla funzione antiscottature Safety la 6 I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, temperatura massima per esempio max. 42º psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema C desiderata è facilmente regolabile. doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve essere utilizzato da persone sotto l‘effetto di droghe o alcolici. Taratura (vedi pagg. 10) 6 Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell‘acqua fredda e dell‘acqua Effettuata l’installazione del miscelatore calda. termostatico bisogna controllare la Istruzioni per il montaggio temperatura di uscita. La taratura è necessaria quando la temperatura • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata dell’acqua misurata sul punto di prelievo...
  • Page 7 Italiano Diagramma flusso Parti di ricambio (vedi pagg. 14) (vedi pagg. 11)  Doccia  Vasca Problema Possibile causa Rimedio - Pressione di erogazione - Provare la pressione di erogazione Scarsità d’acqua insufficiente - Filtri sporchi (96922000) - Pulire/sostituire i filtri (96922000) - Guarnizione del filtro della doccia - Pulire la guarnizione del filtro tra sporca doccia e flessibile - Antiriflusso sporco o non ermetico - Pulire o sostituire l’antiriflusso Flusso incrociato; l’acqua calda viene spinta nella tubatura acqua fredda a rubinetteria chiusa o viceversa - Il termostatico non è stato regolato - Regolare il termostatico La temperatura di erogazione...
  • Page 8 13121000 17 Nm G3/4 SW 2,5 mm 13120000 17 Nm G1/2 SW 2,5 mm...
  • Page 9 z. B. 42° C SW 2,5 mm for example 42° C SW 2,5 mm 2 Nm...
  • Page 11 Ecostat Comfort 13120000 Ecostat Comfort 13121000 Ecostat Comfort 13120000 Ecostat Comfort 13121000...
  • Page 12 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ftohtë / ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / ‫إﻏﻼق‬ lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ i ngrohtë / ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / ‫ﻓﺘﺢ‬ Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫إﻏﻼق‬...
  • Page 13 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ftohtë / ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / ‫إﻏﻼق‬ lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ i ngrohtë / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / ‫ﻓﺘﺢ‬ Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫إﻏﻼق‬...
  • Page 14 Ecostat Comfort 13120000 95836000 95839000 94246000 95844000 96737000 95843000 (26x1,5) 98282000 95185000 (19x2) 95841000 98129000 (14x2) 95836000 94149000 (26x1,5) 95843000 Ecostat Comfort 13121000 95836000 95839000 96922000 95844000 96737000 95843000 (26x1,5) 98282000 95184000 95844000 95840000 95836000 96512000 98283000 (26x1,5) 98129000 (14x2)
  • Page 15 SW 10 mm SW 30 mm SW 10 mm SW 30 mm 20 Nm 17 Nm...
  • Page 16 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Ecostat comfort 13120000

Table des Matières