Page 1
CASTELLO M4 / CASTELLO ® ® Montage- und Gebrauchsanleitung / Instructions for Installation and Use / Notice de montage et d’utilisation / Istruzioni per il montaggio e per l’uso...
If you would like further information with regard to safety as well as the shade anchoring, please get in touch with your specialist dealer or directly with: Glatz AG, Neuhofstrasse 12, 8500 Frauenfeld / Switzerland – www.glatz.ch You can find the answers to the most frequent questions about our products on our homepage www.glatz.ch under the key word FAQ (frequently asked questions).
INHALTSVERZEICHNIS | TABLE OF CONTENTS | 1. Sicherheitsvorschriften 1. Safety regulations 1.1 Verwendung der Schirme 1.1 Use of the shades 1.2 Bodenverankerung 1.2 Anchorage 1.3 Elektroinstallation 1.3 Electrical installation 1.4 Beachten Sie bitte im Besonderen folgende Punkte 1.4 Kindly note the following 2.
Page 5
TABLE DES MATIÈRES | INDICE | 1. Préscriptions de sécurité 1. Norme di sicurezza 1.1 Utilisation des parasols 1.1 Modalità d’impiego 1.2 Ancrage 1.2 Ancoraggio al suolo 1.3 Installations électriques 1.3 Installazione elettrica 1.4 Observez particulièrement les instructions d’emploi suivant 18 1.4 Tenete per favore conto in particolare dei seguenti punti 2.
1.1 Verwendung der Schirme männische Behebung vor weiterem Gebrauch! Die Glatz-Grossschirme sind ausschliesslich als wetterbeständiger • Verwenden Sie nur Original Glatz-Zubehör und Ersatzteile, um Sonnenschutz bestimmt. Die Windfestigkeit des aufgespannten Gewähr für Sicherheit, ungetrübten Komfort und einwandfreie Schirmes ist begrenzt und die Angaben darüber setzen eine Ver- Funktion zu erhalten.
Abdeckblech unterhalb des Verbindungsbolzens sein muss. 2.2 Optionen • Verankerungsschrauben leicht lösen und Schirm in gewünschte • Beleuchtung für Glatz-Grossschirme Position drehen. • Schutzhülle mit/ohne Stab und Reissverschluss • Falls Schirm nicht genau senkrecht steht, mit Nivellierschrauben (am Standrohr) justieren.
5. BEDIENUNG 5.1 Schirm aufspannen CASTELLO ® • Bindegurt abnehmen. • Schirm vorspreizen (1), indem Dachstreben und Stoff etwas ausein- andergezogen werden. Fig. 4 • Zum Mast treten und Schieber (2) langsam (Hemmung durch Luftwiderstand) anheben bis der sich in gegenläufiger Richtung absenkende Spannhebel in Griffnähe kommt.
| DE 5.3 Schirm aufspannen CASTELLO ® • Bindegurt abnehmen. • Schirm vorspreizen (1), indem Dachstreben und Stoff etwas ausein- andergezogen werden. Fig. 4 • Zum Mast treten und Handkurbel bis zum Anschlag (2) ins Getriebe einstecken. • Im Uhrzeigersinn (3) drehen bis Schirm aufgespannt ist. •...
Durch Ihre sachgerechte Behandlung des Schirmes im täglichen Gebrauch lassen sich Scheuerschäden vermeiden. Die nachfolgenden Ratschläge sollen Ihnen dabei helfen. Fig. 7 Da Glatz die ordnungsgemässe Behandlung des Schirmüberzugs nicht beeinflussen kann, fallen allfällige Schäden bedingt durch Scheuern (Abrieb) nicht unter die ordentliche Gewährleistung!
Schirm trocken und staubgeschützt lagern. Testen Sie vor Wiederin- tungsfarben lassen sich mit einer Autopolitur auffrischen. Lackschäden betriebnahme den Zustand und die einwandfreie Funktion. können mit dem bei Glatz erhältlichen Farbreparaturset nachgebessert werden. Falls sich infolge von Überlastungen irgendwelche Deformationen, Risse oder wacklige Verbindungs- stellen zeigen sollten, ist der Schirm vor neuer Inbetriebnahme, einer fachmännischen Revision...
The Glatz large shades are intended exclusively as weather resistant • Use only original Glatz accessories and spares in order to have the sun protection. The wind resistance of the extended shade is limited guarantee for full safety, unspoilt convenience and perfect functio- and the details on this presuppose an anchorage in accordance with ning.
2.2 Options • Insert and tighten the upper connecting pin (without traverse bore), • Incorporated lightening for Glatz large shades making sure that the cover plate is underneath the connecting pin. • Protective cover with/without zip and rod • Loosen the anchorage screw a little and turn the sunshade to the required position.
5. OPERATION 5.1 Opening the sunshade CASTELLO ® • Remove the binding belt. • Pre-spread the shade by loosing the roof struts and the cloth outwards (1). Fig. 4 • Go close to the mast and push the slider (2) up slowly (air resistance) until the approaching tensioning lever is in grasping distance.
5.3 Opening the sunshade CASTELLO ® • Remove the binding belt. • Pre-spread the shade by pushing the roof struts and the cloth outwards slightly (1). Fig. 4 • Go close to the mast and push the hand crank into the gear until it reaches the stop position (2).
If you handle the umbrella properly in day-to-day use, abrasion damage can be avoided. The following advice helps. Fig. 7 As Glatz cannot monitor the proper treatment of the umbrella coating, any damage caused by abrasion (rubbing) lies outside the regular warranty!
Paint damage can be made good using Store the sunshade on a dry place. Check the product visually and the the paint repair kit available from Glatz. proper functions before re-fitting If any deformations, tears or wobbly connecting...
état. comme parasol, solides aux intempéries. La résistance au vent du • N’utilisez que des accessoires et pièces de rechange Glatz originaux, parasol déployé est limité, et les indication en la matière supposent afin d’assurer une sécurité intégrale, une commodité illimitée et un la présence d’un ancrage conforme aux instructions.
| FR à une abrasion élevée. Dans ces cas là, nous recommandons une 3. ASSEMBLAGE maintenance intensive. 3.1 Dresser le parasol (2 adultes doivent être présents. L'assemblage sur le socle fonctionne conformément à la notice ci-dessous pour la 2. MATÉRIEL LIVRÉ douille de sol.) •...
5. MANIEMENT 5.1 Ouverture du parasol CASTELLO ® • Enlevez la courroie de fixation. • Débloquez et écartez les branches et le tissu (1). • Approchez-vous du mât et soulevez lentement (résistance de l’air) Fig. 4 le coulisseau (2) jusqu’à ce que la manette de serrage s’abaisse au point que vous puissiez la saisir.
| FR 5.3 Ouverture du parasol CASTELLO ® • Enlevez la courroie de fixation. • Débloquez et écartez les branches et le tissu (1). • Approchez-vous du mât et insérez la manivelle dans l’engrenage, Fig. 4 jusqu’à la butée (2). •...
Les conseils suivants vous aideront à bien utiliser votre parasol. Fig. 7 Etant donné que Glatz ne peut pas avoir de l’influence sur le traitement du revêtement du parasol, la garantie n’inclut pas les dégâts éventuels dus à l’abrasion (l’usure)!
Les éclats de peinture peuvent être réparés avec le kit de réparation disponible en accessoires chez Glatz. Si le parasol présente des déformations, des fis- sures ou des jointures branlantes à la suite d’une surcharge, faites-le réviser par un spécialiste...
è limitata, e questo dato di fatto ne richiede • Impiegate solo accessori e pezzi di ricambio originali della Glatz che l’ancoraggio al suolo da effettuarsi secondo le relative istruzioni. Le sono gli unici garanti di sicurezza, comfort duraturo e funzionamen- basi mobili sono meno stabili rispetto ai sistemi di ancoraggio al suolo.
2.2 Opzioni • Allentare leggermente le viti di ancoraggio e ruotare l’ombrellone • Illuminazione per gli ombrelloni giganti Glatz nella posizione desiderata. • Fodera protettiva con/senza bacchetta e cerniera • Se l’ombrellone non si trova esattamente in posizione verticale, allinearlo con le viti di livello (sul tubo portante) 2.3 Sistemi d’ancoraggio...
5. AZIONAMENTO 5.1 Aprire l’ombrellone CASTELLO ® • Togliere la cinghia. • Divaricare a mano (1) leggermente le stecche del tetto e allargare un po’ il tessuto. Fig. 4 • Avvicinarsi al palo e spingere la maniglia (2) lentamente verso l’alto (movimento frenato dalla resistenza del vento) finché...
| IT 5.3 Aprire l’ombrellone CASTELLO ® • Togliere la cinghia. • Divaricare a mano (1) leggermente le stecche del tetto e allargare un po’ il tessuto. Fig. 4 • Avvicinarsi al palo ed inserire la manovella nel meccanismo fino ad arresto (2).
L’ «unico» svantaggio del tessuto acrilico è rappresentato dalla sua sensibilità alle abrasioni. Tale caratteristica non può essere eliminata, né da parte dei nostri fornitori tessili né da parte della Glatz . Trattando l’ombrellone nel suo impiego quotidiano con la dovuta deli- catezza è...
I colori di copertura possono essere rinfrescati con una rimetterlo in esercizio. cera per auto. Danni alla vernice possono essere ritoccati impiegando l’apposito kit di riparazione disponibile presso la Glatz. Nel caso di deformazioni, fessurazioni o articola- zioni non più sicure, dovrete far intervenire uno specialista per la dovuta revisione prima della rimessa in esercizio dell’ombrellone.