Page 1
G e b r u i k s h a n d l e i d i n g Installatie- en servicemanual Mode d'emploi / Instructions d’installation & d’entretien i-Serie NL : Gebruikshandleiding: vanaf pagina 2 Mode d'emploi : depuis page 15...
Page 2
Een duitstalige versie van dit installatievoorschrift is op verzoek verkrijgbaar bij ATAG Verwarming. Une version allemande de ce manuel d’installation est disponible sur demande chez ATAG Verwarming. Eine deutschsprachige Version von dieser Montageanleitung ist auf Wunsch bei ATAG Verwarming erhältlich.
Storing, onderhoud en garantie ....................13 Milieu en afvalverwerking ......................14 Let op! Het is in uw belang dat wij weten dat u een ATAG product heeft. Stuur daarom de Garantiekaart volledig ingevuld aan ons retour. Alleen zo kunnen wij u volledig van dienst zijn.
Inleiding Deze gebruikshandleiding beschrijft de werking en de bediening van de ATAG i-Serie cv-ketel. Dit deel van de handleiding is bedoeld voor de gebruiker. Voor installatie en in bedrijf stellen is er een apart installatievoorschrift voor de installateur. Lees deze gebruikshandleiding goed door voordat u enige handeling aan het systeem verricht.
De tapwatertemperatuur mag niet lager ingesteld zijn dan 60°C. Ketelbeschrijving De ATAG i-Serie is een gesloten, condenserend en modulerende cv-ketel al of niet voorzien van een geïntegreerde warmwatervoorziening en voldoet aan de Europese norm (CE). Een conformiteitsverklaring is op te vragen bij de fabrikant.
Display en toetsen De ketel is aan de voorzijde voorzien van een klep. Deze klep geeft toegang tot het display en toetsen. Trek de handgreep van de klep naar voren om te openen. (OK) reset (ESC) Na het openen van de klep treft u op de binnenzijde van de klep een kort overzicht aan met de betekenis van de toetsen en symbolen.
Warmwater- en verwarmingsprogramma Warmwaterprogramma (WW); Aan = + ( symbool zichtbaar op display), Uit = - Instellen van de warmwatertemperatuur: Druk kort op + of – ; het display toont knipperend de reset ingestelde waarde; Druk kort op + of – om de waarde te wijzigen. De gekozen waarde is direct actief.
ECO-functie warm water (alleen combiketel) Met de ECO-toets kan gekozen worden tussen ECO-functie of Comfort-functie voor warm water. (Warmwaterprogramma moet ingeschakeld zijn; zichtbaar op display) reset Druk kort op de ECO-toets: ECO-functie is ingeschakeld indien symbool zichtbaar is op het display. Comfort-functie is ingeschakeld indien symbool niet zichtbaar is op het display.
Reset-toets De reset-toets laat de ketel opnieuw opstarten indien er zich een storing voordoet. Bij een eventuele storing wordt het symbool getoond met een code. In andere gevallen heeft de Reset-toets geen functie en zal reset ook niet reageren bij bediening. Zie pagina 13 voor een kort overzicht met codes.
Bijvullen cv - installatie Informatie over de waterdruk: De standaard weergave op het display toont de tekst OK. Druk 6 seconden op de eco-toets en druk vervolgens een paar keer op de eco-toets tot A6 wordt getoond. De actuele waterdruk wordt getoond. Bij een te lage of te hoge waterdruk volgt een storingscode: Waterdruk te laag Code 118 en sleutel-symbool wordt getoond:...
Page 11
Vulprocedure Indien u zelf de cv-installatie wilt bijvullen gaat u als volgt te werk: (Indien een specifi eke vulinrichting aanwezig is, volg dan de richtlijnen bij de vulinrichting. Neem bij twijfel contact op met uw installateur) 1 Sluit de vulslang aan op de koudwaterkraan; 2 Vul de vulslang geheel met drinkwater;...
Buiten bedrijf stellen van de ketel In geval van bv. vakantie: Zorg dat er geen warmtevraag is: zet de kamerthermostaat laag*. Warm water Warmwaterprogramma uitschakelen: Druk op de – toets totdat de laagste waarde bereikt is en druk dan nogmaals de –...
Storing, onderhoud en garantie In geval van een storing (dit wordt aangegeven door een nummercode op het display) kunt u proberen de storing op te heff en door op de Reset-toets te drukken. Indien de storing zich blijft voordoen, neem dan spoedig contact op met uw installateur en geef de nummercode door.
Milieu en afvalverwerking Maatschappelijk verantwoord ondernemen is belangrijk voor ATAG. Productkwaliteit, economische levensduur en bescherming van het milieu zijn gelijkwaardige doelstel- lingen voor ons. Milieuvoorschriften worden strikt nageleefd. Voor de bescherming van het milieu, passen wij, met betrekking tot de economische aspecten, de best mogelijke technieken en materialen in onze producten en verpakkingen.
Een duitstalige versie van dit installatievoorschrift is op verzoek verkrijgbaar bij ATAG Verwarming. Une version allemande de ce manuel d’installation est disponible sur demande chez ATAG Verwarming. Eine deutschsprachige Version von dieser Montageanleitung ist auf Wunsch bei ATAG Verwarming erhältlich.
Page 17
Attention ! Dans votre intérêt, il est important que nous sachions que vous possédez une chaudière ATAG. Veuillez par conséquent nous renvoyer la Carte de garantie dûment complétée. Nous serons ainsi en mesure de vous faire bénéfi cier plei- nement de tous nos services.
Page 18
Introduction Ce manuel d’utilisation décrit le fonctionnement et l’utilisation de la chaudière de chauff age central ATAG i. Cette notice est destinée à l’utilisateur. Pour l’installation et la mise en service, l’installateur dispose d’une notice spécifi que. Lisez soigneusement cette notice avant de manipuler les commandes de la chaudière.
La température de l’eau chaude ne peut pas être inférieure à 60°C. Description de la chaudière La chaudière ATAG série i est une chaudière de chauff age central étanche modulante à condensation, équipée ou non d’une production d’eau chaude intégrée, qui répond à la norme européenne (CE).
Écran et touches A l’avant la chaudière est prévue d’un clapet. Ce clapet donne accès à l’affi chage et aux touches. Tirez la poignée du clapet vers l’avant pour ouvrir. (OK) reset (ESC) En ouvrant celui-ci, vous trouverez un bref aperçu de la signifi cation des touches et des symboles.
Programme d'eau chaude sanitaire et chauff age Programme d'eau chaude sanitaire (ECS); Marche = + ( visible sur l'écran), Arrêt = - Réglage de la température d’ECS : Appuyer brièvement sur la touche + ou - ; l’écran affi che la reset valeur réglée en clignotant ;...
Fonction Eco de l’ECS (uniquement chaudiere combi) Avec la touche ECO on peut choisir entre la fonction ECO ou Comfort pour l’ECS. (Le programme eau chaude doit être activé ; visible sur l’écran) reset Appuyer brièvement sur la touche ECO : La fonction ECO est activée lorsque le symbole est visible sur l’écran.
Touche Reset La touche Reset remet la chaudière en marche si un dérangement survient. En cas de panne éventuelle, le symbole est affi ché avec un code. Dans les autres cas, la touche Reset n’a aucune fonction et reset ne réagira pas en cas d’actionnement. Voir page 27 pour un bref aperçu avec codes.
Remplir l’installation de CC Informations concernant la pression d’eau : L’affi chage standard de l’écran affi che le texte OK. Appuyer 6 sec. sur la touche ECO et ensuite encore quelques fois sur la touche ECO jusqu’à la position A6. La pression d’eau (bar) actuelle est affi...
Procédure de remplissage Si vous souhaitez ajouter vous-même de l’eau dans l’installation de CC, veuillez procéder comme suit : (En cas de dispositif de remplissage spécifi que, suivre les instructions de celui-ci. En cas de doute, veuillez contacter votre installateur) 1 Raccorder le fl...
Arrêt de la chaudière Par ex. pendant les vacances: Veiller à ce qu’il n’y ait pas de demande de chaleur : diminuer le thermostat d’ambiance*. Eau chaude sanitaire ARRÊT du programme d'eau chaude sanitaire : Appuyer sur la touche – des deux touches jusqu’à ce que la valeur la plus basse soit atteinte.
Dérangement, Entretien et Garantie En cas de dérangement (indiqué à l’écran par un code numérique), vous pouvez essayer de supprimer le dérangement en appuyant sur la touche Reset. Si le dérangement persiste, veuillez contacter rapidement votre installateur et lui communiquer le code. Certains messages composés d’un code numérique ne sont pas des dérangements*.
Environnement et traitement des déchets ATAG attache beaucoup d’importance à la manière sociale et durable d’entreprendre. Qualité des produits, durée de vie économique et protection de l’environnement sont des objectifs équivalents pour nous. Les prescriptions environnementales sont strictement respectées. Pour la protection de l’environnement nous utilisons, en ce qui concerne les aspects économiques, les meilleures techniques et matériaux dans nos produits...
Page 29
Installatie- en servicemanual i-Serie ALLEEN VOOR DE ERKENDE INSTALLATEUR...
Lees ruim voor aanvang van installatie van de ketel dit installatievoorschrift goed door. Voor gebruikers van de ATAG i is een aparte gebruikshandleiding bij de ketel geleverd. ATAG Verwarming is niet aansprakelijk voor gevolgen die voortvloeien uit ingeslopen fouten of onvolkomenheden in het installatievoorschrift en de gebruikshandleiding.
Page 32
Houd rekening met de volgende veiligheidsvoorschriften: alle werkzaamheden aan de ketel dienen in een droge omgeving plaats te vinden. laat de ATAG ketel niet functioneren zonder mantel, tenzij er controle- en afstelwerkzaamheden moeten plaatsvinden (zie hoofdstuk 12). laat nooit elektrische en elektronische componenten in contact komen met water.
• Rookgasafvoersysteem; Ketelbeschrijving De ATAG i-Serie cv-ketel is een gesloten, condenserende en modulerende cv-ketel al of niet voorzien van een geïntegreerde warmwatervoorziening. De ketel is voorzien van een compacte RoestVastStalen iCon warmtewisselaar met gladde buizen. Een doordacht principe met duurzame materialen.
Page 34
Aan de hand van deze gegevens berekent het besturingssysteem de optimale aanvoerwatertemperatuur in de installatie. De ATAG EC-versies onderscheiden zich door de Tapwater Technologie. Een extra warmtewisselaar (gepatenteerde economizer) onder de primaire warmtewisselaar warmt bij warmwatergebruik het inkomende koud water eerst op voordat het door de platenwisselaar naar de uiteindelijke 60°C wordt gebracht.
Ketel installeren conform geldende richtlijnen in daarvoor bestemde en goed geventileerde opstellingsruimte. De opstellingsruimte voor de cv-ketel moet vorstvrij zijn. De mantel van de ATAG i-Serie is spatwaterdicht (IPX4D) en is dus ook geschikt voor montage in een badkamer. (Zone 3).
Aansluiten van de ketel De ketel beschikt over onderstaande aansluitleidingen: • CV-leidingen. Deze bestaan uit ø22 mm knelfi ttingen waarop de cv-installatie aangesloten kan worden; • Gasleiding. Deze bestaat uit een 1/2" buitendraadaansluiting waarop de gasleiding met een gaskraan (niet meegeleverd) aangesloten kan worden; •...
Page 37
De ketel is niet geschikt voor installaties die zijn uitgevoerd met “open” expansievaten. Toevoegmiddelen aan het water in de installatie zijn slechts toegestaan na schriftelijke toestemming van ATAG Verwarming. (zie hoofdstuk 6.3 Waterkwaliteit). De ketelaansluitdiameter is niet maatgevend voor de installatiediameter.
Indien geen gebruik gemaakt wordt van de expansievataansluiting, hanteer dan de actuele installatierichtlijn voor de plaatsing en het aansluiten van het expansievat. ATAG is niet aansprakelijk voor eventuele gevolgen. Plaats in de leiding tussen ketel en expansievat de vul-/aftapkraan (niet meegeleverd).
Page 39
Een andere mogelijkheid om vuil te verwijderen is het plaatsen van een fi lter. Het type fi lter moet passen bij het soort en korrelgrootte van de vervuiling. ATAG adviseert het gebruik van een fi lter. Hierbij moet er op worden gelet dat het gehele leidingsysteem wordt meegenomen.
Water waar nagenoeg alle zouten uit zijn verwijderd (erg lage geleidbaarheid) Gedestilleerd water: Water waar geen zouten meer in aanwezig zijn. Neem contact op ATAG Verwarming voor meer informatie over analysemethoden. Verwarmingssystemen met kunststof leidingen Bij het aansluiten of het toepassen van kunststof leidingen (vloer- en/of wandverwarming) of...
Page 41
(zie hoofdstuk 9.3 Waterkwaliteit). Om verkalking te voorkomen adviseert ATAG het toepassen van een ATAG Descale waterontharder. ATAG adviseert voor het reinigen van platenwisselaars het gebruik van bv. AlphaPhos. De hardheid van het water loopt in België uiteen. De waterleidingmaatschappij kan hieromtrent exacte informatie verschaff...
Page 42
De leidingen van de warmwatervoorziening moeten door middel van een knelfi tting aangesloten worden op de installatie. De ketel moet voorzien worden van een inlaatcombinatie met een veiligheidsventiel van 8 bar. De overstort van het veiligheidsventiel moet aangesloten worden op de rioolleiding. In de koudwaterleiding in de ketel is een doseerventiel gemonteerd.
Page 43
6.6.1 Zonneboiler (voorverwarmer) NZ De ATAG i-Serie combiketel is geschikt voor het aansluiten op een standaard zonneboiler (voorverwarmer). ATAG levert hiervoor de ATAG EcoNorm en CBSolar . De cv-ketel dient dan als Naverwarmer Zonneboiler (NZ). Sluit de zonneboiler aan volgens de huidige regelgeving.
Condensafvoerleiding De ATAG cv-ketels produceren condenswater. Dit condenswater moet afgevoerd worden, anders zal de ketel niet meer functioneren. Monteer de sifondelen volgens bijgaande tekening. De condensafvoerleiding moet door middel van een open verbinding aangesloten worden op de riolering. Hiermee wordt voorkomen dat eventuele rioolgassen in de ketel terecht komen.
Page 45
Toestelklasse: C Gesloten en open opstelling Figuur 6.8.a Duopass is uitsluitend bedoeld en geschikt voor toepassing op ATAG cv-ketels op aardgas of propaan. De maximale rookgastemperaturen van de ATAG cv-ketels liggen beneden 70°C (vollast bij 80/60°C). De goede werking kan nadelig beïnvloed worden door veranderingen of aanpassingen van het bedoelde gebruik.
Page 46
Stel het afvoersysteem samen met uitsluitend de onderdelen uit het Duopass programma. Combinaties met andere merken of systemen zijn, zonder schriftelijke goedkeuring van ATAG Verwarming, niet toegestaan. Afschot Het afvoersysteem dient bij horizontale delen altijd onder afschot (50 mm/m) naar de ketel aangebracht te worden, zodat zich geen condenswater in het afvoersysteem kan verzamelen.
Page 47
6.8.2 Dimensionering rookgasafvoer- en luchttoevoersysteem De diameter wordt bepaald door de totale lengte, inclusief aansluitpijp, en het verloop van het rookkanaal (zoals bij inmeten is vastgesteld) en het type ketel. Een te kleine diameter kan leiden tot storing. Zie tabel 6.8.2.a voor keuze van het systeem met de juiste diameter. De tabel toont de maximale afvoerlengte bij verschillende ketelvermogens.
Aan de bedrading van de ketel mogen geen wijzigingen worden aangebracht; Alle aansluitingen moeten op het aansluitblok gemaakt worden. Het netsnoer moet, bij eventuele vervanging, door een ATAG netsnoer vervangen worden. De elektrische aansluitingen zijn bereikbaar op de achterzijde van de besturingskast: Druk lip C een beetje naar links (zie fi...
Page 49
De thermostaat moet over een 2-draads aansluiting beschikken. De kamerthermostaat moet op het aansluitblok aangesloten worden. Gebruik hiervoor de schroefconnector die op het aansluitblok gestoken is. Voor meer gedetailleerde vragen over componenten, die niet door ATAG zijn geleverd, neem contact op met de betreff ende leverancier. Buitenvoeler Voor een weersafhankelijke regeling is de buitenvoeler ARZ0055U optioneel leverbaar.
Page 50
Combiketel: n.a. = geen toepassing Voorkom invloeden als Extern beveiligingscontact / potentiaal vrij contact (NC) regen, sneeuw, ventilatielucht- stromen of n.a. = geen toepassing warmte van schoorstenen. Aan/Uit-thermostaat (potentiaalvrij) Bus = ATAG One Electrische aansluitingen Figuur 7.a ALLEEN VOOR DE ERKENDE INSTALLATEUR...
Vullen en ontluchten van ketel en cv-installatie De cv-installatie dient gevuld te worden met drinkwater. Voor het vullen van de cv-installatie gebruikt u de vul- en aftapkraan. Het vullen gaat als volgt: (Indien een specifi eke vulinrichting aanwezig is, volg dan de richtlijnen bij de vulinrichting) 1 Steek de stekker in de wandcontactdoos;...
De ruimtetemperatuur blijft leidend. De ATAG i-Serie is voorzien van ketelsensoren van 10kOhm. De weerstandswaarde met bijbehorende temperatuur is weergegeven in de tabel in Bijlage D. ALLEEN VOOR DE ERKENDE INSTALLATEUR...
Bediening en verklaring van de functies Warmwater Instellen van de warmwatertemperatuur: Druk kort op de + of - ; het display toont knipperend de ingestelde waarde; Druk kort op de + of - om de ingestelde waarde te wijzigen. Elke wijziging is direct actief.
Nevenfuncties: Enkele toetsen kennen nevenfuncties. Deze nevenfuncties zijn alleen actief indien er volgens de procedure, beschreven in hoofdstuk 10.4, instellingen gewijzigd moeten worden of gegevens opgevraagd worden. Nevenfuncties: Beide + toetsen = Rookgasanalysefunctie O CV + toets = OK (bevestigen) (OK) WW-toets: Scroll functie (‘scrollen’...
Page 55
Waterdruk De i-Serie is voorzien van een waterdruksensor. Deze sensor kent de volgende instellingen: 0.7 bar: beneden deze druk is de brander geblokkeerd 0.7 tot 1.0 bar: ketelvermogen gereduceerd tot 80% 1.0 tot 3.0 bar: ketel volledig functioneel 3.0 bar: boven deze druk is de ketel geblokkeerd.
Verwarmingssysteem Het verwarmingsprogramma is na opstart altijd actief. Dit wordt aangegeven door Indien er warmtevraag is, wordt dit aangegeven door een knipperende en, zal de verwarming in werking gesteld worden. De circulatiepomp zal inschakelen en de ketel zal na 1 à 2 minuten inschakelen Indien er geen warmtevraag meer is zal het symbool constant zichtbaar blijven of...
Page 57
10.1 Instellingen Na de installatie is de ketel in principe gereed om in gebruik genomen te worden. Af fabriek zijn de meeste instellingen van de besturing reeds geprogrammeerd. Alleen parameter P0 (installatietype) moet, indien nodig, gekozen worden om de ketel op de aangesloten installatie in te stellen.
- - . reset Inschakelen werkt in omgekeerde volgorde. ATAG adviseert om de stekker in de wandcontactdoos te laten zitten, zodat automatisch één keer in de 24 uur de circulatiepomp en de driewegklep worden geactiveerd om vastzitten te voorkomen.
12 Onderhoud Werkzaamheden aan de ketel mogen alleen door gekwalifi ceerd personeel met gekalibreerde apparatuur plaatsvinden. Om onderhoud aan de ketel te kunnen verrichten moet de mantel verwijderd worden. Draai de 2 borgschroeven uit de sluitingen, ontgrendel de sluitingen en neem de mantel naar voren weg.
Page 61
Controle op vollast (Stap 1/2) °C 6 sec. reset reset a Meetpunt voor rookgasanalyse. Stap 1: O controle op vollast De O instelling is af fabriek ingesteld op aardgas. Voor de controle van de O moet een gekalibreerd O meetinstrument gebruikt worden. Zorg ervoor dat de ketel in bedrijf is en de warmte die hij produceert kwijt kan.
Page 62
O waarde op vollast. De meetprocedure moet uitgevoerd worden totdat een constant meetresultaat is bereikt. Neem contact op met ATAG indien de gemeten waarden buiten de toegestane toleranties liggen. Meting beëindigen: Druk op de ESC toets ( toets).
13 Onderhoudswerkzaamheden Benodigd gereedschap: Kruiskopschroevendraaier ATAG Sleutelset met 3 bits (inbus 2mm, 4mm en 5mm en kruiskop PZ2) Steeksleutel 8mm Gebruik bij vervanging uitsluitend ATAG Serviceonderdelen. Om onderhoud te kunnen verrichten moeten de volgende handelingen uitgevoerd worden: Schakel de ketel uit;...
Page 64
Ventilator en brandercassette (zie fi g. 13.c-h) Verwijder de klittenband van de demper en verwijder de demper (1); Draai de koppeling (2) van het gasblok en de koppeling van de venturi (3) los en verwijder de gasleiding (4); Vervang de afdichtringen van de gasleiding door nieuwe ringen; GESLOTEN INBUS OPEN...
Page 65
Draai de unit om en verwijder de brandercassette (8) van de ventilatorunit; Controleer de brandercassette op slijtage, vervuiling en eventuele breuk. Reinig de brandercassette met een zachte borstel en een stofzuiger. Vervang bij breuk altijd de hele brandercassette (8); De volgende handelingen moeten voorzichtig uitgevoerd worden in verband met de kwetsbaarheid van de terugslagklep*.
Page 66
Warmtewisselaar Controleer de warmtewisselaar op vervuiling. Reinig deze, indien nodig, met een zachte borstel en een stofzuiger. Voorkom dat eventuele vervuiling naar beneden valt. Het van boven af doorspoelen van de warmtewisselaar met water is niet toegestaan. OPEN Montage geschiedt in omgekeerde volgorde. INBUS Let tijdens montage op het juist positioneren van de knevelstangen.
Figuur 13.1.a 13.2 Onderhoudsinstructie ATAG adviseert, om jaarlijks een inspectie- /onderhoudsbeurt aan de ketel uit te voeren, echter minimaal elke 2 jaar een inspectiebeurt en elke 4 jaar een onderhoudsbeurt, afhankelijk van de in de garantievoorwaarden vermelde bedrijfsuren is verplicht.
14 Storingsmelding Op het display wordt een geconstateerde fout aangegeven in blokkerings- of errormeldingen. Blokkering code met sleutel-symbool Fout is van tijdelijke aard en heft zichzelf op of zal na enkele pogingen de ketel vergrendelen (error) Error code met bel-symbool Fout betekent een vergrendeling van de ketel en kan alleen verholpen worden door een reset en/of door interventie van een servicemonteur.
Page 71
Sommaire Introduction ..........................72 Réglementation .........................72 Contenu de la livraison ......................74 Description de la chaudière .......................74 Fixation de la chaudière ......................76 Raccordement de la chaudière ....................77 Système de CC ......................77 Vase d’expansion......................79 Qualité de l’eau ......................79 Systèmes de chauff age central avec conduites en plastique ........81 Conduite de gaz ......................82 Production d’eau chaude sanitaire ................82 6.6.1...
Veuillez lire la présente notice d’installation de manière approfondie avant de commencer l’installation de la chaudière. Un mode d’emploi séparé, destiné aux utilisateurs de la chaudière ATAG i est livré avec la chaudière. ATAG Verwarming n’est pas responsable des dommages découlant d’erreurs ou d’imperfections qui se seraient glissées dans les notices d’installation et d’utilisation.
Page 73
Veuillez tenir compte des consignes de sécurité suivantes : toutes les interventions sur la chaudière doivent être réalisées dans un environnement sec. ne faites pas fonctionner la chaudière ATAG sans son habillage sauf si vous devez encore procéder à des contrôles et réglages.
Système évacuation fumées / aspiration air Description de la chaudière La chaudière ATAG i est une chaudière de chauff age central étanche modulante à condensation, pourvue d’une production d’eau chaude intégrée. La chaudière est équipée d’un échangeur de chaleur iCon compact à tubes lisses en acier inoxydable.
Page 75
Sur base de ces données, la régulation détermine la température de départ optimale pour l’installation. Les versions EC d’ATAG se discernent par la Technologie d’ECS. Au moment de consommation d’eau chaude, un échangeur de chaleur supplémentaire (Economizer breveté) en-dessous de l’échangeur de chaleur primaire, préchauff...
Le local d’implantation de la chaudière de chauff age central doit être à l’abri du gel. L’habillage de la chaudière ATAG i est étanche aux projections d’eau (IPX4D) et convient dès lors aussi à une installation en salle de bains (Zone 3).
Raccordement de la chaudière La chaudière dispose des conduites de raccordement suivantes : • Conduites de chauff age central. Celles-ci sont composées de conduites en acier de 22 mm de diamètre et doivent être raccordées à l’installation à l’aide de raccords bicones. •...
Page 78
La chaudière n’est pas conçue pour les installations à vase d’expansion «ouvert». L’utilisation d’additifs dans l’eau de chauff age nécessite l’autorisation écrite préalable d’ATAG Verwarming (voir chapitre 63 Qualité de l’eau). Le diamètre de raccordement de la chaudière n’est pas décisif pour le diamètre de l’installation.
Si vous n’utilisez pas le raccordement du vase d’expansion, suivez la directive d’installation actuelle pour le placement et le raccordement du vase d’expansion. ATAG ne peut être tenu pour responsable d’éventuelles conséquences. Placez dans la conduite, entre chaudière et vase d’expansion, le robinet de remplissage/vidange (livraison par tiers).
Page 80
Une autre manière d’éliminer les saletés est de mettre en place un fi ltre. Le type de fi ltre doit être adapté à la taille des particules de saleté. ATAG conseille l’utilisation d’un fi ltre. Il y a lieu de s’assurer au cours de l’opération que le système de canalisations est traité en totalité.
Eau distillée : Eau ne contenant plus de sels. Veuillez contacter ATAG Verwarming pour plus d'informations sur l'analyse. Systèmes de chauff age central avec conduites en plastique En cas de raccordement ou d’utilisation de conduites (chauff age au sol ou mural) ou d’éléments de conduites (raccords de radiateurs, éléments de distribution) en plastique, il faut...
La chaudière convient uniquement à l’utilisation d’eau de ville. La chaudière ATAG i est équipée d’un échangeur à plaques en acier inoxydable destiné à la production d’eau chaude. La chaudière ne possède pas de réservoir d’eau chaude et chauff era instantanément l’eau courante à la demande.
Page 83
Les conduites de la production d’eau chaude sanitaire doivent être raccordées à l’installation à l’aide d’un raccord bicone. La chaudière doit être équipée d’un groupe de sécurité d’alimentation avec une soupape de sécurité tarée à 8 bar. La vidange de la soupape de sécurité...
Le boiler solaire et la chaudière doivent chacun séparément être prévus d’un groupe de sécurité d’alimentation. Livraison par tiers. Figure 6.6.a montre un exemple de schéma de raccordement de l’ATAG i avec un boiler solaire standard. Régler la vanne mélangeuse ther-...
Conduite d’évacuation des condensats Les chaudières de chauff age central ATAG produisent de l’eau de condensation. Cette eau doit être éliminée, sinon la chaudière ne fonctionnera plus. Montez les pièces du siphon suivant le dessin ci-contre. La conduite d’évacuation des condensats doit être raccordée à...
Page 86
Les systèmes d’évacuation décrits dans le présent document sont exclusivement destinés à être utilisés avec les chaudières de chauff age central ATAG munies du certifi cat d’homologation d’appareil Gastec nos: 0063BQ3021, 0063BT3195, 0063CM3648 et 0063CQ3634.
Page 87
L’assemblage du système d’évacuation doit être exclusivement eff ectué à l’aide de composants du programme Duopass. Les combinaisons avec d’autres marques ou systèmes ne sont pas autorisées sans l’approbation écrite d’ATAG Verwarming. Pente Les parties horizontales du système d’évacuation doivent toujours être montées avec une pente (50 mm/m) vers la chaudière de façon à...
6.8.2 Dimensionnement des conduits d’évacuation de fumées et aspiration air. Le diamètre est déterminé par la longueur totale y compris le conduit de raccordement, par le tracé du conduit fumées (comme défi ni lors du mesurage initial) et par le type de chaudière. Un diamètre trop faible peut provoquer des problèmes.
Tous les raccordements doivent être faits sur le bornier de la chaudière. En cas de remplacement, le câble d’alimentation doit être remplacé par un cordon de raccordement ATAG. Les raccordements électriques sont accessibles à l’arrière du boîtier de commande : Poussez légèrement la languette C vers la gauche (voir...
Thermostats d’ambiance Sur l'ATAG série i il est possible de connecter les thermostats (horloge) suivants : Pour une utilisation optimale de la régulation de la chaudière, ATAG conseille : Position Bus : thermostat ATAG One Si le choix s’est porté sur le raccordement d’un ATAG BrainZ, WiZe, Round...
Page 91
Contact de sécurité externe / libre de potentiel (NC) pluie, de neige, de courants d’air de ventilation ou n.a. = sans objet / aucune fonction de chaleur de cheminées. exclusivement alimenté par pile On/off -thermostat ( Bus = ATAG One Raccordements électriques Figure 7.a UNIQUEMENT POUR PERSONNEL QUALIFIÉ...
Remplissage et purge de la chaudière et l’installation CC L’installation de chauff age central doit être remplie d’eau potable. Le remplissage de l’installation s’eff ectue en utilisant le robinet de remplissage/vidange. Le remplissage s’eff ectue de la manière suivante : (En cas de dispositif de remplissage spécifi...
La température ambiante prime. La chaudière ATAG i est équipée de sondes de chaudière de 10 kΩ. La valeur de résistance et la température correspondante sont indiquées dans le tableau dans Annexe D.
Commande et explication des fonctions Eau chaude sanitaire Réglage de la température d’eau chaude sanitaire : Appuyez brièvement sur + ou - ; l’écran affi che la valeur réglée en clignotant ; Appuyez brièvement sur + ou - pour modifi er la valeur réglée. Chaque modifi...
Fonctions connexes : Certaines touches présentent des fonctions connexes. Ces fonctions connexes sont uniquement actives en cas de modifi cation des réglages (suivant les procédures décrites au chapitre 10.4) ou de demande d’affi chage des données du CMS. Fonctions connexes : Les deux touches + = Mesure des émissions O Touche CC + = OK (confi...
Page 96
Pression d'eau La série i est prévue d’une sonde pression eau. Cette dernière possède les réglages suivants : 0.7 bar : en dessous de cette pression le brûleur est bloqué 0.7 à 1.0 bar : puissance chaudière réduite à 80% 1.0 à...
Système de chauff age central Le programme de chauff age central est toujours actif après la mise en marche. Ceci est affi ché par le symbole En cas de demande de chaleur, ceci s’affi chera par le symbole clignotant et le chauff age central sera mis en marche. La pompe de circulation se mettra à...
10.1 Réglages Après installation, la chaudière est en principe prête à être mise en service. Pratiquement tous les paramètres de la commande sont déjà programmés en usine. Il faut uniquement, si nécessaire, choisir le paramètre P0 (type d’installation) pour régler la chaudière sur l’installation raccordée.
10.2 Paramètres Par. Réglage Description Plage de d'usine réglage 1. CC Tmax: 85°C; Gradient: 5; Courbe de chauff e 24 2. CC Tmax: 70°C; Gradient: 5; Courbe de chauff e 19 3. CC Tmax: 60°C; Gradient: 4; Courbe de chauff e 15 4.
L’enclenchement fonctionne en sens inverse avec la touche +. ATAG conseille de laisser la chaudière branchée sur le réseau, de façon à permettre l’activation automatique de la pompe de circulation et de la vanne 3 voies une fois par 24 heures, ceci pour éviter tout blocage intempestif.
12 Entretien Les travaux à eff ectuer sur la chaudière seront uniquement confi és à un personnel qualifi é, qui utilisera des appareils calibrés. Pour pouvoir eff ectuer l’entretien de la chaudière, il faut enlever l’habillage. Dévissez les 2 vis de blocage des raccords rapides, déverrouillez les raccords rapides et retirez l’habillage vers l’avant.
Contrôle à pleine charge (Étape 1/2) °C 6 sec. reset reset a Point de mesure analyse de fumées. Étape 1: Contrôle O à pleine charge Pour tous les appareils, le réglage de l’O est eff ectué en usine sur gaz naturel. Une mesure de contrôle de l’O calibrée doit être eff...
La procédure de mesure doit être eff ectuée jusqu’à ce qu’un résultat de mesure constant se soit établi. Si les valeurs se trouvent en dehors des tolérances admises, prenez contact avec ATAG. Arrêtez la mesure : Appuyer sur la touche ESC (touche L’appareil s’arrête.
13 Opérations d’entretien Matériel nécessaire : Tournevis cruciforme Set de clés ATAG à 3 bits (clés Alen 2, 4mm et 5mm et cruciforme PZ2) Clé anglaise 8mm En cas de remplacement n’utilisez que des pièces de rechange ATAG. Pour eff ectuer les travaux d’entretien, procédez comme suit : mettre la chaudière hors service ;...
Page 105
Unité de ventilation et cassette du brûleur (voir fi g. 13.c-h) Enlever le velcro du silencieux et ôter le silencieux (1) ; Desserrer le raccordement (2) du bloc gaz ainsi que le raccordement du venturi (3) et enlever la conduite gaz (4) ; Remplacer les joints d’étanchéité...
Page 106
Retournez l’unité et retirez la cassette brûleur (8) de l’unité ventilateur ; Vérifiez l’usure, la pollution et toute cassure éventuelle de la cassette du brûleur. Nettoyez la cassette du brûleur avec une brosse douce et un aspirateur. En cas de cassure, toujours remplacer la cassette complète du brûleur (8);...
Page 107
Échangeur de chaleur Contrôlez l’encrassement de l’échangeur de chaleur. Si nécessaire, nettoyez celui-ci au moyen d’une brosse douce et d’un aspirateur. Veillez à ce que la crasse ne tombe pas vers le bas. Le rinçage de l’échangeur par le haut n’est pas permis.. OUVRIR Pour le remontage, eff...
13.2 Fréquence de l’entretien ATAG conseille d’eff ectuer chaque année une inspection/un entretien de la chaudière. Toutefois, une inspection doit être eff ectuée au minimum tous les deux ans et un entretien tous les 4 ans, en fonction du nombre d’heures de fonctionnement mentionné dans les conditions de garantie.
14 Messages d’erreur En cas de dérangement, l’écran affi che des messages d’erreur ou de blocage. Blocage code accompagné du symbole de la Clé Défaut à caractère temporaire qui disparaîtra spontanément ou qui verrouillera la chaudière après quelques tentatives (erreur) Erreur code accompagné...
Annexe A. Afmetingen / Dimensions Plafond EC-versie ALLEEN VOOR DE ERKENDE INSTALLATEUR...
Page 111
Afmetingen / Dimensions Type Type i32EC Hoogte Hauteur Breedte Largeur Diepte Profondeur Rookgasafvoer/Luchttoevoer Evacuation fumées/aspiration air Luchttoevoer Aspiration air Aansluiting CV aanvoer (knel) Raccordement départ CC (raccord bicone) Aansluiting WW (knel) Raccordement EC (raccord bicone) Aansluiting afvalwater Raccordement eaux usées Aansluiting gas (knel) Raccordement gaz (raccord bicone) Aansluiting KW (knel)
Page 112
Annexe B. Technische specifi caties / Spécifi cations techniques Technische specifi caties Aardgas Spécifi cations techniques Gaz naturel i32EC Type Type Type warmtewisselaar Type échangeur de chaleur iCon2 CE product identifi catienummer(PIN) Numéro d’identifi cation produit CE (PIN) 0063CQ3634 Land van bestemming Pays de destination Qmin minimale belasting cv &...
Page 113
Technische specifi caties / Spécifi cations techniques ErP specifi caties volgens Europese Richtlijn 2010/30/EU Specifi cations ErP suivant Directive Européenne 2010/30/EU i32EC Type Type Opgegeven profi el WW Profi l de soutirage déclaré ECS Seizoensgebonden rendementsklasse CV Classe d’effi cacité énergétique saisonnière pour le chauff age des locaux Rendementsklasse WW Classe d’effi...
Page 114
Indien deze middelen en concentratie niet volgens deze bijlage gehanteerd worden vervalt de garantie op de door ATAG geleverde producten in de installatie. Quand les exigences de l’eau de remplissage indiquées au chapitre Qualité de l’eau ont été respectées, certains additifs sont autorisés pour les applications citées ci-dessous et le dosage associé.
Page 115
Systeem reinigers Sentinel X300 1 liter / 100 liter Voor nieuwe cv-installaties. Nettoyeurs de systèmes Oplossing van fosfaat, Verwijdert olien/vetten en organische heterocyclische vloeimiddelresten verbindingen, polymeren en organische basen Kiwa gecertifi ceerd Solution de phosphate, 1 litre / 100 litres Pour nouvelles installations composés hétérocycliques CC.
T 3,15 H L’ = + = DHW FUSES 250V T 3,15 H L” = + = CH Alt.: ACTUATOR 3 WAY VALVE Solo = OPTION (NO ATAG) 17. EARTH 16. ACTUATOR 3 WAY VALVE Combi black brown L’ L’...
Annexe E. Onderdelen van de ketel / Pièces de la chaudière ATAG i32EC warmtewisselaar iCon échangeur de chaleur iCon verbrandingsluchttoevoer alimentation en air comburant ontstekingsunit unité d'allumage typeplaat plaque signalétique ventilatorunit unité de ventilateur veiligheidsventiel vanne de sécurité luchtinlaatdemper silencieux d'aspiration d'air Economiser (WW) Économiser (ECS)
Annexe G. Conformiteitsverklaring / Déclaration de conformité CE DECLARATION OF CONFORMITY Hereby declares ATAG Verwarming Nederland BV that, the condensing boiler types: ATAG i24S i20C i30C i22EC i32EC are in conformity with the provisions of the following EC Directives, including all amendments,...
Page 121
ATAG Verwarming Nederland BV, gevestigd te Lichtenvoorde Nederland, verklaart hierbij dat door Kiwa Nederland B.V., Wilmersdorf 50, gevestigd te Apeldoorn Nederland, is vastgesteld dat de typen: ATAG Verwarming Nederland BV, situé à Lichtenvoorde Pays-Bas, déclare que Kiwa Nederland B.V., Wilmersdorf 50, situé à Apeldoorn Nederland a constaté que les types : ATAG Verwarming Nederland BV, mit Geschäftssitz in Lichtenvoorde Niederlande, erklärt dass von Kiwa Nederland B.V.,...