Sommaire Introduction ..........................91 Réglementation .........................91 Contenu de la livraison ......................93 Description de la chaudière .......................93 Fixation de la chaudière ......................95 Raccordement de la chaudière ....................96 Système de CC ......................96 Vase d’expansion......................98 Qualité de l’eau ......................98 ........100 Conduite de gaz ......................101 Production d’eau chaude sanitaire ................101 ........103 6.6.2...
Veuillez lire la présente notice d’installation de manière approfondie avant de commencer l’installation de la chaudière. Un mode d’emploi séparé, destiné aux utilisateurs de la chaudière ATAG i Zone est livré avec la chaudière. ATAG Verwarming n’est pas responsable des dommages découlant d’erreurs ou d’imperfections qui se seraient glissées dans les notices d’installation et d’utilisation.
Page 4
Veuillez tenir compte des consignes de sécurité suivantes : toutes les interventions sur la chaudière doivent être réalisées dans un environnement sec. ne faites pas fonctionner la chaudière ATAG sans son habillage sauf si vous devez encore procéder à des contrôles et réglages.
• Mode d’emploi / Notice d’installation & d’entretien ; • Carte de garantie. La chaudière ATAG série i Zone est principalement pourvue de composants électriques 230 V. Les éléments suivants ne sont pas présents de manière standard dans la chaudière et doivent être intégrés dans l’installation conformément aux indications de la notice (livraisons par des...
Page 6
Sur base de ces données, la régulation détermine la température de départ optimale pour l’installation. Les versions EC d’ATAG se discernent par la Technologie d’ECS. Au moment de consommation d’eau chaude, un échangeur de chaleur supplémentaire à...
Fixation de la chaudière de la chaudière ATAG i Zone est étanche aux projections d’eau (IPX4D) et convient dès lors aussi à une installation en salle de bains (Zone 3). poids de la chaudière et de son contenu d’eau. Veiller à respecter les distances minimales nécessaires entre la chaudière, les parois et le de perçage livré...
Raccordement de la chaudière La chaudière dispose des conduites de raccordement suivantes : Celles-ci sont composées de conduites en acier de 22 mm de diamètre et doivent être raccordées à l’installation à l’aide de raccords bicones. • Conduite de gaz. se visser la queue du robinet d’arrêt de gaz (livraison par tiers).
Page 9
Si la résistance de l’installation est supérieure à la valeur indiquée, la commande adaptera la du circuit retour acceptable pour la régulation. Il arrive moins de chaleur dans l’installation et entre l’eau du circuit de départ et celle du circuit de retour ait de nouveau diminué. rétablir la circulation d’eau à...
Page 10
Figure 6.2.a pour. Si vous n’utilisez pas le raccordement du vase d’expansion, suivez la directive d’installation actuelle pour le placement et le raccordement du vase d’expansion. ATAG ne peut être tenu pour responsable d’éventuelles conséquences. remplissage/vidange (livraison par tiers). Remplissez l’installation d’eau courante.
Page 11
Lorsque l’on désire obtenir la qualité d’eau à l’aide de produits chimiques, c’est sous sa responsabilité. Lorsque l’eau ne satisfait pas aux conditions posées par ATAG ou lorsque les additifs chimiques ne sont pas autorisés par ATAG, la garantie sur le produit livré par ATAG cesse.
Page 12
Eau distillée : Eau ne contenant plus de sels. Veuillez contacter ATAG Verwarming pour plus d'informations sur l'analyse. d’éléments de conduites (raccords de radiateurs, éléments de distribution) en plastique, il faut tenir compte du fait que les conduites en plastique utilisées doivent répondre aux prescriptions suivantes : normes DIN 4726 à...
La chaudière ATAG i Zone est équipée d’un échangeur à plaques en acier inoxydable destiné à la production d’eau chaude. La chaudière ne possède pas de réservoir d’eau chaude et plaques doit être détartré plus fréquemment. Un échangeur à plaques entartré...
Page 14
Les conduites de la production d’eau chaude sanitaire doivent être raccordées à l’installation à l’aide d’un raccord bicone. La chaudière doit être équipée d’un groupe de sécurité d’alimentation avec une soupape de sécurité tarée à 8 bar. La vidange de la soupape de sécurité...
Page 15
Le boiler solaire et la chaudière doivent chacun séparément être prévus d’un groupe de sécurité d’alimentation. Livraison par tiers. Figure 6.6.a montre un exemple de schéma de raccordement de l’ATAG i Zone avec un boiler solaire standard. Régler la vanne mélangeuse ther-...
Uniquement ces éléments peuvent être utilisés pour cette application. Contactez ATAG Le câblage de la sonde boiler et la vanne à trois voies d'ATAG doit être raccordé dans la chaudière. Pour plus d'informations veuillez vous référer aux instructions d'installation du boiler et à...
Page 17
l’eau de condensation. Cette eau doit être éliminée, sinon la chaudière ne fonctionnera plus. Montez les pièces du siphon suivant le dessin ci-contre. La conduite d’évacuation des condensats doit être raccordée à l’égout au moyen d’un raccord ouvert. Ceci évite le retour éventuel de gaz d’égouts vers la chaudière.
Page 18
Figure 6.8.a Duopass est conçu et convient exclusivement pour les chaudières ATAG au gaz naturel ou au propane. La température maximale des fumées des chaudières ATAG est inférieure l’application incorrecte de la réglementation et des consignes d’installation.
Duopass. Les combinaisons avec d’autres marques ou systèmes ne sont pas autorisées sans l’approbation écrite d’ATAG Verwarming. Pente Les parties horizontales du système d’évacuation doivent toujours être montées avec une pente (50 mm/m) vers la chaudière de façon à éviter l’accumulation d’eau de condensation dans le système d’évacuation.
6.8.1 Le diamètre est déterminé par la longueur totale y compris le conduit de raccordement, par le Un diamètre trop faible peut provoquer des problèmes. Voir le tableau 6.8.2.a pour le choix du système présentant le diamètre adéquat. Le tableau indique les longueurs maximales des Explication du tableau 6.8.2.a: Conduits séparés :...
Tous les raccordements doivent être faits sur le bornier de la chaudière. En cas de remplacement, le câble d’alimentation doit être remplacé par un cordon de raccordement ATAG. Les raccordements électriques sont accessibles à l’arrière du Poussez légèrement la languette C vers la gauche (voir...
Sur l'ATAG série i Zone il est possible de connecter les thermostats (horloge) suivants : Ici vous pouvez raccorder un thermostat OpenTherm. Vous pouvez également y raccorder un thermostat MARCHE/ARRET (libre de d’ambiance doit être raccordé sur le bloc de raccordement. Pour ce faire utilisez le connecteur à...
de la manière suivante : 6 Ouvrez le robinet de remplissage/vidange ; 7 Ouvrez le robinet d’eau froide ; 8 Remplissez lentement l’installation jusqu’à la pression de 1,5-1,7 bar ; Si la pression d’eau dépasse 1,3 bar, un programme de purge automatique s’active Purgeur actif”...
Régulation de la chaudière La chaudière est pourvue d’une régulation automatique. Cette régulation reprend une grande partie des réglages manuels de sorte que la mise en service en est grandement facilitée. Après remplissage de l’installation et la mise sous tension, le programme de purge automatique sera activé.
Explication des touches et des symboles d'écran Explication des touches 1. Bouton Tournez le bouton vers la gauche ou menus disponibles 2. Touche OK Appuyez ici pour sélectionner / 3. Touche BACK Appuyez ici pour retourner à écran précédent 4. Touche RESET Appuyez ici pour réinitialiser un code erreur 5.
Régler la température eau chaude (ECS) Vanaf het startscherm. Appuyez sur OK. Menu. Appuyez sur OK. Réglages ECS. Appuyez sur OK. Le texte Température COMFORT ECS Appuyez sur OK. Appuyez sur OK. Tournez le bouton jusqu’à ce que la température désirée apparaisse à...
Réglage température chaudière (CC) A partir de l’écran de démarrage. Appuyez sur OK. Menu. Appuyez sur OK. Le texte Appuyez sur OK. Le texte Appuyez sur OK. Le texte Température départ zone 1 Appuyez sur OK. Remarque : Température départ zone 2 et Température départ zone 3 sont inactifs.
Régler eau chaude Fonction Comfort La Fonction Confort est un réglage pour l’eau chaude sanitaire pour que la chaudière puisse se mettre plus souvent en route pour garder la chaleur. Ainsi la production d’eau chaude se fait plus rapidement. "Toujours active". Pour régler la Fonction Confort "Temporisée"...
9.3.2 Fonction Comfort Temporisée Temporisée A partir de l’écran de démarrage. Appuyez sur OK. Menu. Appuyez sur OK. Réglages ECS. Appuyez sur OK. Fonction COMFORT. Appuyez sur OK. Temporisée. Appuyez sur OK. Appuyez sur la touche BACK. Programmation. Appuyez sur OK. UNIQUEMENT POUR PERSONNEL QUALIFIÉ...
Page 32
Sélectionnez une des deux options : • Programmation libre - heures déterminées par l’utilisateur lorsque le mode Confort est actif. • - options pour des heures réglées lorsque le mode Confort est actif. Le texte ECS Appuyez sur OK. Appuyez sur OK. Sélectionnez ensuite les jours que vous voulez programmer avec le même horaire.
9.3.3 Désactiver la fonction comfort Suivez les étapes ci-dessous pour désactiver la fonction Confort. A partir de l’écran de démarrage. Appuyez sur OK. Menu. Appuyez sur OK. Réglages ECS. Appuyez sur OK. Fonction COMFORT. Appuyez sur OK. Désactivée. Appuyez sur OK. La Fonction Confort est maintenant désactivée.
Page 34
A partir de l’écran de démarrage. Appuyez sur OK. Menu. Appuyez sur OK. Langue, date et écran. Appuyez sur OK. Le texte Langue Appuyez sur OK. Tournez le bouton pour sélectionner la langue désirée. Appuyez sur OK. UNIQUEMENT POUR PERSONNEL QUALIFIÉ...
Réglage de la date et l'heure A partir de l’écran de démarrage. Appuyez sur OK. Menu. Appuyez sur OK. Langue, date et écran. Appuyez sur OK. Date et heure. Appuyez sur OK. Le champ de texte correspondant clignote. Tournez le bouton pour choisir la valeur exacte. Appuyez sur OK.
Réglage de l'unité de mesure du système A partir de l’écran de démarrage. Appuyez sur OK. Menu. Appuyez sur OK. Langue, date et écran. Appuyez sur OK. Unité de mesure du système. Appuyez sur OK. Le texte Système international Appuyez sur OK. UNIQUEMENT POUR PERSONNEL QUALIFIÉ...
Page 37
Pour avoir accès aux infos chaudière, agissez comme suit : Les informations chaudière sont accessibles via un code. A partir de l’écran de démarrage. Appuyez pendant 7 secondes simultanément sur les touches BACK- et OK. code technique. Appuyez sur OK. Menu.
Dans le tableau ci-dessous vous trouverez une liste avec les informations les plus courantes de la chaudière : 8.2.2 Vitesse ventilateur (rpm) 8.2.8 Puissance instantanée (kW) 8.2.9 8.3.0 8.3.1 8.3.2 8.3.3 Température de l'eau du robinet (°C) 8.3.5 Température extérieure, seulement avec sonde extérieure connectée (°C) 8.7.5 Courant de ionasation (µA) Fonctionnement de la pompe et protection antigel...
Page 39
Le texte Appuyez sur OK. Pompe en fonctionnement continu. Appuyez sur OK. Activée. Appuyez sur OK. Lorsque la pompe est réglée en continu, le symbole Protection antigel de l'installation Lorsqu’une sonde extérieure est raccordée, la commande de la pompe est assurée par la régulation : en cas de températures extérieures comprises entre + 1,5 et –...
10 Mise en service de la chaudière convenablement purgées. Purgez la conduite de gaz et ouvrez le robinet d’arrêt gaz de la chaudière. La chaudière ne nécessite aucun réglage de la pression gaz au brûleur et du débit ne peuvent Programme de purge automatique de 7 minutes démarre ;...
Page 41
Anomalie 1P4 Si la pression eau a été inférieure à 0.7 bar le programme de purge automatique se mettra en marche. (pression d'eau actuelle) 10.1 Contrôle O (Mesure des émissions) Le contrôle O /se compose de 2 étapes : Étape 1 : Contrôle à pleine charge Voir page 130 Étape 2 : Contrôle à...
Contrôle à pleine charge (Étape 1/2) Étape 1 : Contrôle O à pleine charge Pour tous les appareils, le réglage de l’O mesure de contrôle de l’O Réglage à pleine charge Réglez la puissance maximale (pleine charge) de l’appareil comme suit : Point de mesure analyse de fumées Appuyez pendant 5 secondes sur la Touche Analyse des fumées ;...
à de mesure constant se soit établi. Si les valeurs se trouvent en dehors des tolérances admises, prenez contact avec ATAG. Arrêtez la mesure : Appuyez pendant 5 secondes sur la Touche BACK ; La procédure est maintenant terminée.
Page 44
Réglages Après installation, la chaudière est en principe prête à être mise en service. Pratiquement tous les paramètres de la commande sont déjà programmés en usine. A partir de l’écran de démarrage. Appuyez pendant 7 secondes simultanément sur les touches BACK- et OK. code technique.
Régulation climatique Pour régler la chaudière en vue de la régulation en fonction des régulation climatique, OpenTherm, ou à 4 lorsqu'il est utilisé avec une ATAG ONE-zone ou un ATAG Cube. Tournez le bouton pour sélectionner la zone de 4 PAR. ZONE CHAUFFAGE 1.
11.3.1 Réglage du régulation climatique Tournez le bouton pour sélectionner la zone de 4 PAR. ZONE CHAUFFAGE 1. Appuyez sur OK. 4.7 Paramétres régulation des zones. Appuyez sur OK. Appuyez sur OK. Faites un choix entre : ou 1 Radiateurs ou 4 Convecteurs ou 5 Climatisation Retournez à...
Page 51
bâtiment. Exemples : 90,0 80,0 70,0 60,0 50,0 40,0 30,0 20,0 10,0 25,0 20,0 15,0 10,0 -5,0 -10,0 -15,0 -20,0 -25,0 Faible C vec eur Radia eur Radia eur ( UNIQUEMENT POUR PERSONNEL QUALIFIÉ...
Page 52
Matériel nécessaire : Tournevis cruciforme Set de clés ATAG à 3 bits (clés Alen 2, 4mm et 5mm et cruciforme PZ2) Clé anglaise 8mm mettre la chaudière hors service ; retirez les vis de blocage des 2 raccords A et B ;...
Page 53
Enlever le velcro du silencieux et ôter le silencieux (1) ; Desserrer le raccordement (2) du bloc gaz ainsi que le raccordement du venturi (3) et enlever la conduite gaz (4) ; GESLOTEN INBUS OPEN Figure 12.c A l’aide de la clé Alen, retirez les tiges de verrouillage gauche (6) et droite (7) en les faisant tourner d’un quart de tour et tirez vers l’avant.
Page 54
la cassette du brûleur avec une brosse douce et un aspirateur. En cas de cassure, toujours remplacer la cassette complète du brûleur (8); Vu la fragilité du clapet anti-retour*, les opérations suivantes doivent être s’il ne s’ajuste pas convenablement. Pour ce faire, suivez les instructions fournies avec la nouvelle pièce.
Échangeur de chaleur Contrôlez l’encrassement de l’échangeur de chaleur. Si nécessaire, nettoyez celui-ci au moyen d’une brosse douce et d’un aspirateur. Veillez à ce que la crasse ne tombe pas vers le bas. OUVRIR CLÉ ALLEN Lors du montage, veillez au bon positionnement des tiges de verrouillage.
12.1 Limiteur de débit Si nécessaire le limiteur de débit de la production ECS peut être enlevé comme suit : Coupez l’arrivée d’eau froide ; Otez le clip de blocage (1), par l’avant ; Enlevez le couvercle (2a), en cas d’une chaudière combi ou ; Enlevez le limiteur de débit (3) à...
les 4 ans, en fonction du nombre d’heures de fonctionnement mentionné dans les conditions de garantie. 12.3 Garantie Pour les conditions de garantie, veuillez vous référer à la Carte de garantie fournie avec l’appareil. UNIQUEMENT POUR PERSONNEL QUALIFIÉ...
Page 58
Blocage chaudière après quelques tentatives (erreur) Erreur Dérangement accompagné d’un verrouillage de la chaudière ; nécessite une remise en marche (Reset). Ci-dessous vous trouverez les messages de blocage et d’erreur les plus fréquents : Anomalie capteur de pression Pression installation (>Pmax) Anomalie de la sonde de départ (par exemple ouvert, court-circuité, hors de portée) Défaut sonde entrée échangeur princ (par exemple ouvert, court-circuité, hors de portée)
Page 59
Lorsqu’une erreur se produit, le code erreur et la description apparaissent à l’écran. Appuyez sur la touche RESET pour réinitialiser le message d’erreur. Appuyez sur la touche OK Le message Réinitialisation en cours Après un certain temps le message Anomalie résolue Lorsque le message d’erreur a été...
13.2 Historique des anomalies A partir de l’écran de démarrage. Appuyez simultanément sur les touches BACK et OK pendant 7 secondes. code technique. Appuyez sur OK. Tournez le bouton jusqu’à apparition du texte Menu. Appuyez sur OK. Tournez le bouton jusqu’à apparition du texte PAR.
Page 61
Annexe A. Afmetingen / Dimensions Plafond EC-versie ALLEEN VOOR DE ERKENDE INSTALLATEUR...
Page 62
Afmetingen / Dimensions Type Type i24SZ i35SZ i20CZ i22ECZ i30CZ i32ECZ Hoogte Hauteur Breedte Largeur Diepte Profondeur Rookgasafvoer/Luchttoevoer Evacuation fumées/aspiration air Luchttoevoer Aspiration air Aansluiting CV aanvoer (knel) Raccordement départ CC (raccord bicone) mm Aansluiting WW (knel) Raccordement EC (raccord bicone) Aansluiting afvalwater Raccordement eaux usées Aansluiting gas (knel)
Page 63
ATAG i Zone-Serie Type Type i24SZ i35SZ i20CZ i22ECZ i30CZ i32ECZ Type warmtewisselaar Type échangeur de chaleur iCon1 iCon2 iCon1 iCon1 iCon2 iCon2 0063CQ3634 Land van bestemming Pays de destination Qmin minimale belasting cv & ww (Hi) G20 Qmin charge minimale CC&EC (Hi) G20...
Page 64
Klasse temperattuurregeling Classe de contrôle de température Bijdrage temperatuurregeling Contribution de contrôle de température Pakket Paquet + One voor ruimteverwarming in pakket ruimteverwarming in pakket pakket ATAG i Zone-Serie Type Type i24SZ i35SZ i20CZ i22ECZ i30CZ i32ECZ Type warmtewisselaar Type échangeur de chaleur...
Page 65
Indien deze middelen en concentratie niet volgens deze bijlage gehanteerd worden vervalt de garantie op de door ATAG geleverde producten in de installatie. Quand les exigences de l’eau de remplissage indiquées au chapitre Qualité de l’eau ont été respectées, certains additifs sont autorisés pour les applications citées ci-dessous et le dosage associé.
Page 66
Systeem reinigers Sentinel X300 1 liter / 100 liter Voor nieuwe cv-installaties. Oplossing van fosfaat, Verwijdert olien/vetten en organische heterocyclische vloeimiddelresten verbindingen, polymeren en organische basen Solution de phosphate, 1 litre / 100 litres Pour nouvelles installations composés hétérocycliques CC. Elimine les huiles/ organiques, bases polymères et graisses et résidus de fondants...
Page 67
Annexe D. Onderdelen van de ketel / Pièces de la chaudièr ATAG i32ECZ Typeplaat Plaque signalétique Warmtewisselaar iCon Échangeur de chaleur iCon Ontstekingsunit Unité d'allumage Veiligheidsventiel Vanne de sécurité Ventilatorunit Unité de ventilateur Economiser (WW) Économiser (ECS) Sifon Siphon Luchtinlaatdemper...
Page 68
Annexe E. Electrisch schema / Schéma d'électrique 230V POWER SUPPLY CABLE FAN 325V DC 5 4 3 2 1 IONISATION FUSES 250V 2,5AT (2x) GAS VALVE IGNITION 3 WAY VALVE (INTERNAL) CN13 PUMP FLOW RETURN SENSOR SENSOR ALLEEN VOOR DE ERKENDE INSTALLATEUR...
Page 69
TOP HMI CN16 CN15 CN17 WATER PRESSURE SENSOR P1 CN12 WATER FLOW SENSOR DHW SENSOR T3 PC SERVICE TOOL ONLY SOLO ATAG ZONE (OPTION) OPEN THERM OR ON/OFF OUTDOOR SENSOR T4 THERMOSTAT (OPTION) (OPTION) OUTSIDE THE BOILER UNIQUEMENT POUR PERSONNEL QUALIFIÉ...
Page 70
Annexe F. Weerstandstabel / Tableau valeurs de réstistances Buitenvoeler T4 Aanvoersensor T1 Retoursensor T2 Warmwatersensor T3 Rookgassensor T5 NTC1k (25°C) NTC10k (25°C) Temperatuur Weerstand Temperatuur Weerstand Sonde extérieur T4 Sonde départ T1 Sonde retour T2 Sonde ECS T3 Sonde fumées T5 NTC1k (25°C) NTC10k (25°C) Température Résistance...
Annexe G. Conformiteitsverklaring / Déclaration de conformité CE DECLARATION OF CONFORMITY Hereby declares ATAG Verwarming Nederland BV that, the condensing boiler types: ATAG i24SZ i35SZ i20CZ i30CZ i22ECZ i32ECZ are in conformity with the following standards: EU Gas Appliance Regulation...
Page 72
ATAG Verwarming Nederland BV, gevestigd te Lichtenvoorde Nederland, verklaart hierbij dat door Kiwa Nederland B.V., Wilmersdorf 50, gevestigd te Apeldoorn Nederland, is vastgesteld dat de typen: ATAG Verwarming Nederland BV, situé à Lichtenvoorde Pays-Bas, déclare que Kiwa Nederland B.V., Wilmersdorf 50, situé à Apeldoorn Nederland a constaté que les types : ATAG Verwarming Nederland BV, mit Geschäftssitz in Lichtenvoorde Niederlande, erklärt dass von Kiwa Nederland B.V.,...