Page 1
MANUEL D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE MANUAL DE INSTALACIỐN Y USO ____________________MICRO POMPES POMPE PUMPS BOMBAS ASTRAL PISCINE S.A.S. Avenue Maurice Bellonte, Rond Point de L’aeroport, 66000 Perpignan, France Tél. +33 4 68 52 06 84 Fax.
FRANÇAIS ENGLISH Avertissement Warnings Please read carefully the instructions given below, as they supply you with all the needed information, necessary for Il est indispensable de se familiariser avec ce installation, use and maintenance. document pour des raisons de sécurité de l’installation, de l’opérateur et du SAV.
ITALIANO ESPANOL Avvertenze Advertencias Leggere attentamente le avvertenze sotto elencate in quanto forniscono tutte le indicazioni necessarie per Es muy importante leer atentamente las advertencias ya que la sicurezza di installazione, uso e manutenzione proporcionan todas las indica-ciones concernientes a la seguridad de instalación, uso y mantenimiento.
Page 4
FR ACCESSOIRES FOURNIS IT ACCESSORI IN DOTAZIONE UK STANDARD SUPPLIED ACCESSORIES ES ACCESORIOS SUMINISTRADOS FR Filtre d’aspiration FR Clapet d’injection FR 2m de tuyau d’aspiration (PVC) FR 2m de tuyau de refoulement (PE) UK Foot valve UK Injection valve UK 2m PVC sunction hose UK 2m PE delivery hose Filtro di aspirazione Valvola iniezione...
Page 5
SOLUTION A INJECTER Cette pompe doseuse a été conçue pour injecter une solution acide pour la correction du pH vers le bas. La nature du tube péristaltique et des autres éléments constituant la partie hydraulique sont prévus pour véhiculer de l’acide sulfurique (H2SO4).
Page 6
FR INSTALLATION UK INSTALLATION INSTALLAZIONE ES INSTALACIÓN FR Normes generales - le corps de la pompe doit être monté en position verticale +/- 15° - Monter l’appareil au maximum 1,5 mètres au dessus du niveau du bidon de produit à doser et en cas de nécessité de positionner la pompe par-dessous le niveau du liquide, sous battant, afin qu'éviter problèmes de siphon utiliser toujours un clapet d'injection ou un clapet de contropressione afin d’éviter tout problème de siphonner.
Page 7
FR BRANCHEMENT ELECTRIQUE UK ELECTRIC CONNECTION IT COLLEGAMENTO ELETTRICO ES CONEXIÓN ELÉCTRICA FR ! IMPERATIF ! La pompe ne doit injecter que lorsque de l’eau circule dans la canalisation. Vérifier que les valeurs inscrites sur la plaque d’identification de la pompe sont compatibles avec celles de l’alimentation électrique Afin d’éviter des dommages à...
Page 8
FR BRANCHEMENT HYDRAULIQUE UK HYDRAULIC CONNECTION COLLEGAMENTO IDRAULICO ES CONEXIÓN HIDRÁULICA FR Filtre d'aspiration Lier le tuyau d’aspiration (PVC Cristal moelleux) au filtre de fonde en dotation. Iinsérer dans le tuyau premier l'embout, puis le tuyau arrêté et finalement le cône, ce dernier dans le tuyau, au point d'au bout.
Page 9
FR Clapet d’injection : Il faut faire le branchement de la pompe à l’installation toujours à travers le clapet d’injection en dotation. Après avoir appliqué sur la conduite de l'installation à traiter un raccord 1/2" Gf dans le point où effectuer l'injection du produit, équiper le clapet d'injection avec du téflon et l’introduire dans la conduite Dévisser l'embout, faire passer le tuyau de refoulement (Polyéthylène rigide), à...
Page 10
FR ENTRETIEN PÉRIODIQUE UK PERIODIC MAINTENANCE MANUTENZIONE PERIODICA MANTENIMIENTO PERIÓDICO FR Normes générales Les opérations périodiques d’entretien sont très importantes pour le bon fonctionnement de la pompe ainsi que pour la durée de la même. Il faut les effectuer de manière systématique et méticuleuse, en suivant les conseils suivants. Contrôler le niveau du réservoir qui contient la solution à...
Page 11
Stoccaggio della pompa dopo l’uso Al momento di stoccare il dispositivo dopo l’uso dosare acqua pulita per sciacquare il tubo e posizionare il portarullino nella posizione di figura girandolo in senso orario. Riferirsi alla figura a lato ES Mantenimiento de la bomba El tubo de la bomba es el elemento que hay que proteger en el momento del paro de funcionamiento de la instalación.
Page 12
Insérer le raccordement de gauche du nouveau tuyau, dans le propre siège, en faisant attention que la partie arrondie se positionne vers l'intérieur. Tourner le porte- rouleau en sens horaire de façon que le tuyau occupe le propre siège naturel. UK Insert the left connector into the relative housing and verify that the round part of it will take his position towards the back of the pump.
Page 13
FRANÇAIS ENGLISH WARRANTY CERTIFICATE CERTIFICAT DE GARANTIE The Pumps manufactured by ASTRAL POOL are warranted La ASTRAL POOL garantit les pompes de sa production pour to be free from defects in workmanship and material for une durée de 24 mois à compter de la date de livraison au 24months of operation starting premier utilisateur.
ITALIANO ESPANOL CLAUSOLA DI GARANZIA PARTIDA DE GARANTIA La ASTRAL POOL garantisce le pompe di sua fabbricazione ASTRAL POOL garantiza las bombas de su fabricación per un periodo di 24 mesi a partire dalla data di consegna al para un periodo de 24 meses a partir de la fecha de primo utente.
Page 15
FR DIMENSIONS UK DIMENSIONS DIMENSIONI DIMENSIONES EXPLOSE SERIE MICRO UK SERIES MICRO EXPLODED VIEW ESPLOSO SERIE MICRO ES DIBUJO SERIE MICRO Rev 1.0 Cod 00.008.374...