19
Deutsch
TOUCH-N-MOW STARTEN
Modell mit beweichnung M
VOR DER INBETRIEBNAHME
Siehe Handbücher des Motors und des Rasenmähers.
FÜR DIE ENTREGUNG DES ANLASSERS (FEDER
ENTSPANNT)
Siehe Handbuch des Motors.
INBETRIEBNAHME
Den Sicherheitsschlüssel (D, Abb. 19) auf die Stellung
RUN drehen (eine Viertel Umdrehung zum Tankdeckel).
Für die am Motor durchzuführenden Vorgänge siehe
Handbuch des Motors.
Dann, bei erstmaliger Inbetriebnahme (Feder entspannt):
1. Den Hebel (A, Abb.15) zur Lenkstange ziehen.
2. Den Hebel (B, Abb. 16) nach vorne schieben.
3. Dann wie üblich mit dem Seilzug anlassen (C, Abb. 17).
Anschließend, d.h. mit erregtem Anlasser (Feder ange-
spannt), brauchen zum Anlassen des Motors nur noch
die ersten zwei Vorgänge wiederholt werden.
NB: Bei diesem Motortyp ist kein Gashebel vorgesehen,
da der Motor bei Höchstdrehzahl drehen muss, um den
Anlasser bei Loslassen des Hebels (A, Abb. 18), d.h. wäh-
rend des Abstellens, zu erregen (d.h. die Feder anzuspan-
nen). Deshalb darf der Hebel (A) nicht langsam losgelas-
sen werden.
ABSTELLEN
Bei Arbeitsende:
- Den Bremshebel (A, Abb. 15) loslassen
- Die Zündkerzenkappe (Abb. 20) abnehmen
- Den Hebel (B, Abb. 16) betätigen, um die Feder des Sy-
stems Touch-N-Mow zu entspannen
- Den Sicherheitsschlüssel "Safety key" (D, Abb. 21)
drehen und herausziehen.
Siehe Handbücher des Motors und des Rasenmähers.
20
PUESTA EN MARCHA TOUCH-N-MOW
Mod. con referencia M
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
Vea el manual del motor y el del cortacésped.
PARA DESACTIVAR EL ARRANCADOR (MUELLE
DESCARGADO)
Vea el manual del motor.
PUESTA EN MARCHA
Ponga la llave de seguridad (D, Fig. 19) en la posición
RUN (un cuarto de vuelta hacia el tapón del carburante).
Para las operaciones en el motor, consulte el manual del
motor.
En la primera puesta en marcha (resorte descargado):
1. Tire de la palanca (A, Fig.15) hacia el manillar.
2. Empuje la palanca (B, Fig. 16) hacia delante.
3. Luego, haga arrancar la máquina normalmente con la
cuerda (C, Fig. 17).
A continuación, con el arrancador activado (resorte
cargado), para poner el motor en marcha es
suficiente repetir las dos primeras operaciones.
Nota: con este tipo de motor no se utiliza el acelerador
porque el motor debe girar al máximo para activar el
arrancador (cargar el resorte) cuando se suelta la
palanca (A, Fig. 18) durante la parada. Por este motivo,
la palanca (A) no debe soltarse lentamente.
PARADA
Al final del trabajo:
- Suelte la palanca del freno (A, Fig. 15).
- Saque el capuchón de la bujía (Fig. 20).
- Accione la palanca (B, Fig. 16) para descargar el resor-
te del sistema Touch-N-Mow.
- Gire y extraiga la llave de seguridad "Safety key" (D,
Fig. 21).
Vea el manual del motor y el del cortacésped.
21
Español
Nederlands
TOUCH-N-MOW STARTEN
Mod. met M-aandviding
VOOR HET STARTEN
Zie de handleiding van de motor en de grasmaaimachine.
OM DE ENERGIE VAN DE STARTER WEG TE NEMEN
(VEER ONBELAST)
Zie de handleiding van de motor.
STARTEN
Zet de veiligheidssleutel (D, Fig.19) in de stand RUN (een
kwartslag naar de brandstofdop).
Voor de handelingen op de motor, zie de handleiding van
de motor.
Wanneer u de machine voor het eerst opstart (veer
onbelast):
1. Trek de hendel (A, Fig.15) naar het stuur toe.
2. Duw de hendel (B, Fig. 16) naar voren.
3. Start de machine vervolgens op de gebruikelijke manier
met het koord (C, Fig. 17).
Vervolgens, wanneer de starter bekrachtigd is (veer
belast) is het voldoende de eerste twee handelingen te
herhalen om de motor te starten.
NB: op dit type motor is geen gashendel aanwezig, omdat
de motor op het maximum moet draaien om de starter te
bekrachtigen (de veer te belasten) wanneer de hendel (A,
Fig. 18) wordt losgelaten bij het stoppen. Om deze reden
mag de hendel (A) niet langzaam worden losgelaten.
STOPPEN
Na het werk:
- Laat de remhendel los (A, Fig.15)
- Koppel de dop van de bougie los (Fig.20)
- Schakel de hendel (B, Fig.16) in om de veer van het
Touch-N-Mow-systeem te ontspannen
- Draai de veiligheidssleutel "Safety key" (D, Fig.21) om
en verwijder hem.
Zie de handleiding van de motor en de grasmaaimachine.
17