Sommaire des Matières pour Samsung MC35J8085 Série
Page 1
Four micro-ondes Manuel d’utilisation MC35J8085** Veuillez noter que la garantie Samsung n’inclut pas les déplacements du service après-vente pour expliquer le fonctionnement de l’appareil, corriger une installation non correcte ou exécuter des travaux de nettoyage ou d’entretien réguliers. MC35J8085LT_EN_DE68-04346B-01_FR.indd 1...
Table des matières Utilisation de ce manuel d’utilisation Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d’utilisation : Consignes de sécurité Consignes de sécurité importantes Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques et électroniques) Installation Accessoires fournis Site d’installation...
Utilisation de ce manuel d’utilisation Vous venez d’acquérir un four micro-ondes SAMSUNG. Ce manuel contient de nombreux conseils et instructions sur l’utilisation de votre micro-ondes : • Consignes de sécurité • Récipients et ustensiles recommandés • Conseils utiles • Conseils de cuisson Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d’utilisation :...
Consignes de sécurité CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET CONSERVEZ-LE PRÉCIEUSEMENT EN VUE D’UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE. ASSUREZ-VOUS QUE CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SONT RESPECTÉES À TOUT MOMENT. AVANT D’UTILISER LE FOUR, VÉRIFIEZ QUE LES INSTRUCTIONS SUIVANTES SONT SUIVIES.
Page 5
AVERTISSEMENT : cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissance uniquement s’ils sont assistés ou si vous leur avez donné les instructions appropriées leur permettant de se servir de l’appareil en toute sécurité...
Page 6
Consignes de sécurité En négligeant la propreté de votre four, vous risquez d’en détériorer les surfaces et par conséquent, d’en réduire la durée de vie et de créer des situations dangereuses. L’appareil n’est pas destiné à être installé dans un véhicule (ex. : caravane ou tout autre véhicule similaire).
Page 7
Fonction du four uniquement - En option AVERTISSEMENT : en raison des températures élevées que le four génère, l’appareil ne doit être utilisé par des enfants que sous la surveillance d’un adulte lorsqu’il fonctionne en mode combiné. Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants situés à...
Consignes de sécurité Maintenez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants âgés de moins de 8 ans. L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie extérieure ou une télécommande. Sécurité générale AVERTISSEMENT Seul un personnel qualifié est autorisé à modifier ou réparer l’appareil. Ne faites pas chauffer de liquides ou d’autres aliments dans des récipients fermés hermétiquement pour la fonction Micro-ondes.
Page 9
Veillez à ce que la tension, la fréquence et l’intensité du courant soient conformes aux caractéristiques de l’appareil. Branchez correctement la fiche dans la prise murale. N’utilisez pas d’adaptateur multiprise, de rallonge ou de transformateur électrique. N’accrochez pas le cordon d’alimentation sur un objet métallique, ne le faites pas passer entre des objets ou derrière le four.
Page 10
Consignes de sécurité Pourquoi ? Des arcs électriques ou des étincelles risqueraient de se former et d’endommager les parois du four. N’utilisez pas votre four micro-ondes pour sécher des papiers ou des vêtements. Utilisez des temps de cuisson ou de chauffe réduits pour les petites quantités d’aliments afin de leur éviter de surchauffer et de brûler.
D. Le four doit être réglé ou réparé exclusivement par un technicien micro-ondes qualifié formé par le fabricant. Samsung facturera les travaux de réparation lorsqu’un accessoire doit être réparé ou un défaut esthétique corrigé, si l’endommagement de l’appareil et/ou l’endommagement ou la perte de l’accessoire a été...
Consignes de sécurité Les équipements de classe B sont des équipements adaptés à l’usage dans les établissements domestiques et ceux directement reliés à un réseau d’alimentation électrique basse tension qui alimente les bâtiments utilisés à des fins domestiques. Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques et électroniques) (Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés) Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique...
Assurez-vous que toutes les pièces et tous les accessoires sont inclus dans l’emballage de l’appareil. Si vous avez un souci avec le four ou ses accessoires, contactez un service après-vente Samsung ou le revendeur. Coup d’œil sur le four 01 Tableau de 02 Verrouillage de 03 Poignée de la...
Page 14
Installation Accessoires Le four est livré accompagné de plusieurs accessoires pour vous assister dans la préparation de différents types d’aliment. Anneau de guidage Plateau tournant Plat croustilleur Grille inférieure Grille supérieure Cuiseur vapeur * Cuiseur vapeur Pro Récipient en verre * Ensemble pour barbecue Steamer * REMARQUE...
Placez-le sur le centre de la base. Il supporte le plateau tournant. Anneau de guidage Plateau Placez-le sur l’anneau de guidage en enclenchant la partie centrale tournant sur le coupleur. Il constitue la base de la cuisson. Grilles Utilisez une de ces grilles de la façon appropriée pour cuisiner deux plats simultanément.
Page 16
Installation (modèles MC35J8085L* et MC35J8085V* uniquement) Cuiseur vapeur • Le cuiseur vapeur Pro Steamer est un ensemble contenant un Pro Steamer couvercle en acier inoxydable, un plateau, et un plat croustilleur et il est destiné à la cuisson à la vapeur. Utilisez le cuiseur vapeur Pro Steamer pour faire brunir les aliments comme les pâtisseries et les pâtes à...
Page 17
(modèles MC35J8085P* et MC35J8085V* uniquement) Ensemble pour L'ensemble pour barbecue contient le tournebroche, le coupleur barbecue de rôtissoire et 6 brochettes, constituant la multi-broche verticale. Utilisez cet ensemble pour barbecue pour cuisiner des morceaux de viande entiers, tels qu'un poulet, au barbecue. Cet ensemble élimine la nécessité...
Installation Site d’installation • Sélectionnez une surface plane située à environ 85 cm du sol. La surface doit supporter le poids du four. • Ménagez de la place pour la ventilation : il doit se trouver à au moins 10 cm de la paroi arrière et des deux côtés et à...
Entretien Nettoyage Nettoyez le four régulièrement pour éviter que des impuretés se forment sur ou à l’intérieur du four. Prêtez également une attention particulière à la porte, aux joints de la porte, au plateau tournant et à l’anneau de guidage (sur les modèles concernés uniquement).
Avant de commencer Vous devez connaître un bon nombre de composants avant de vous lancer directement dans une recette. Avant ou pendant un mode de cuisson, vous pouvez régler/modifier l’horloge ou la minuterie de la cuisine selon vos besoins. Horloge Il est important de régler l’heure de l’horloge correctement pour vous assurer d’effectuer des opérations automatiques appropriées.
Avant de commencer Activation/désactivation du son Vous pouvez activer ou désactiver le son des touches, le signal sonore ou l’alarme. Ce réglage est disponible uniquement en mode Veille (lorsque l’heure actuelle est affichée). Pour désactiver le son, maintenez appuyé durant 3 secondes. « OFF » apparaît sur l’écran d’affichage.
À propos de l’énergie des micro-ondes Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence. Le four utilise le magnétron préintégré pour générer des micro-ondes qui sont utilisées pour faire cuire ou pour réchauffer des aliments sans les déformer ou décoller. 1.
Avant de commencer Récipients utilisés pour la cuisson aux micro-ondes Les récipients utilisés pour le mode Micro-ondes doivent laisser passer les micro-ondes afin que celles- ci pénètrent les aliments. Les métaux tels que l’inox, l’aluminium et le cuivre ont pour effet de renvoyer les micro-ondes.
Page 25
Adapté à la Matériau cuisson aux Description micro-ondes Plats de service S'ils ne comportent pas d'ornements adaptés à la cuisson métalliques, ils sont généralement adaptés au au four four à micro-ondes. Plats en Les objets fragiles peuvent se briser ou se verre Plats en cristal fendre s'ils sont brusquement soumis à...
Opérations Tableau de commande Le tableau en façade est disponible dans une vaste gamme de matériaux et de couleurs. A des fins d’amélioration de la qualité, l’aspect réel du four est sujet à modification sans préavis. 03 05 10 11 01 Molette Mode Tournez la molette Mode pour choisir le mode de cuisson ou la fonction que vous souhaitez.
Page 27
Descriptif des fonctions Plage de Température Fonction Durée maxi. température par défaut 160-230 °C 200 °C 60 min. L'Air chaud est similaire au mode Convection. Toutefois, les éléments chauffants génèrent Air chaud davantage de chaleur et distribuent un courant d'air plus fort à...
Page 28
Opérations Plage de Température Fonction Durée maxi. température par défaut Pour permettre aux nouveaux utilisateurs de Air chaud Auto s'adapter au mode Air chaud, le four offre 10 programmes automatiques. Mode Auto Pour les débutants en cuisine, le four offre un total de Automatique 25 programmes de cuisson automatique.
Mode Manuel Étape 1 : Sélectionner le mode Tournez la molette Mode pour sélectionner un mode manuel, par exemple le mode Convection. La température par défaut clignote. Étape 2 : Réglez la température ou la Puissance Utilisez le cadran de valeur pour régler la température par défaut (ou la puissance).
Page 30
Opérations ATTENTION • Utilisez toujours des maniques pour sortir vos • Le four à micro-ondes peut avoir besoin aliments du four. de 5 minutes de refroidissement lorsque la température de la cavité du four est chaude après la cuisson. s’affiche. Pour changer la durée de cuisson durant la cuisson Utilisez le cadran de valeur pour régler le temps de cuisson.
Air chaud L’Air chaud est similaire au mode Convection. Toutefois, les éléments chauffants génèrent davantage de chaleur et distribuent un courant d’air plus fort à l’intérieur du four. Cela permet de cuire plus vite tout en maintenant ou améliorant le goût. Vous pouvez utiliser la grille inférieure, ou la combinaison de la grille inférieure et du plat croustilleur sur le plateau tournant.
Page 32
Opérations Convection Les éléments chauffants génèrent de la chaleur, distribuée de façon uniforme à l’intérieur du four par le ventilateur de convection. Vous pouvez utiliser la grille inférieure, ou la combinaison de la grille inférieure et du plat croustilleur sur le plateau tournant. Utilisez ce mode pour des biscuits, des scones individuels, des viennoiseries et des gâteaux, ainsi que des cakes aux fruits, des choux et des soufflés.
Cuisson combinée par convection Ce mode de combinaison associe l’énergie du micro-ondes avec de l’air chaud, ce qui a pour conséquence de réduire le temps de cuisson et de produire une surface dorée et croustillante sur les aliments. Utilisez- le pour tous les types de viande et de volaille, ainsi que plats en cocotte et gratins, gâteaux de Savoie, gâteaux aux fruits, tartes, crumbles, légumes grillés, scones et pains.
Opérations Micro-ondes Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence. L’énergie des micro-ondes permet de faire cuire ou réchauffer les aliments sans en altérer la forme ni la couleur. • Utilisez uniquement des plats adaptés au micro-ondes. Étape 1 : Étape 2 : Étape 3 : Étape 4 :...
Gril Les éléments chauffants génèrent de la chaleur. Assurez-vous qu’ils sont en position horizontale. Étape 1 : Étape 2 : Étape 3 : Étape 4 : > > > Gril Temps de cuisson 1. Placez la grille supérieure, ou la combinaison de la grille supérieure et du plat croustilleur sur le plateau tournant.
Opérations Mode Auto Le four met 3 programmes automatiques à votre disposition. Air chaud Auto, Cuisson automatique et Décongélation automatique. Sélectionnez celui qui correspond à vos besoins. Étape 1 : Sélectionner le mode Tournez la molette Mode pour sélectionner un mode automatique (Air chaud Auto et Cuisson automatique) ou appuyez sur Décongélation automatique.
Air chaud Auto L’Air chaud est similaire au mode Convection. Toutefois, les éléments chauffants génèrent davantage de chaleur et distribuent un courant d’air plus fort à l’intérieur du four. Cela permet de cuire plus vite tout en maintenant ou améliorant le goût. Pour permettre aux nouveaux utilisateurs de s’adapter au mode Air chaud, le four offre 10 programmes automatiques.
Opérations Décongélation automatique Le four met 5 programmes de décongélation à votre disposition. La durée et la puissance sont automatiquement réglées selon le programme sélectionné. Étape 1 : Étape 2 : Étape 3 : > > Décongélation 1 à 5 poids 1.
Page 39
3. Utilisez le cadran de valeur pour régler la température, puis appuyez sur DÉPART ( Le four commence à chauffer. ATTENTION REMARQUE • Utilisez toujours des maniques pour sortir vos • Pour changer la température durant le cycle, aliments du four. appuyez sur , puis répétez l’étape 2 ci-dessus.
Cuisiner intelligemment Cuisson automatique Guide de cuisson automatique à l’air chaud Aliment Quantité (g) Instructions Pizza surgelée 400-450 Retirez l'emballage et placez la pizza sur une grille inférieure. Placez-la dans le four. Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée.
Page 41
Aliment Quantité (g) Instructions Lasagnes 1000-1100 Ingrédients 2 cuillères à soupe d'huile d'olive, 500 g de bœuf haché, 100 g maison de sauce tomate, 100 ml de bouillon de bœuf, 150 g de feuilles séchées pour lasagnes, 1 oignon (émincé), 1 cuillère à soupe de feuilles de persil séché, d'origan, de basilic, 200 g de mozzarella râpée Instructions...
Page 42
Cuisiner intelligemment Aliment Quantité (g) Instructions Ailes de 400-450 Disposez les ailes de poulet Buffalo surgelées (précuites et épicées) sur le plat croustilleur. Placez le plat sur la grille supérieure. Placez- poulet Buffalo 500-550 les dans le four. Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson surgelées terminée.
Page 43
Aliment Quantité (g) Instructions Mini quiche 400-500 Ingrédients • Pâtisseries maison 200 g de farine, 80 g de beurre, 1 œuf • Mélange 30 g de bacon (en cubes), 60 g de crème, 60 g de crème fraîche, 2 œufs, 40 g de fromage râpé, sel et poivre Instructions Pour faire la pâte, mettez la farine, le beurre et les œufs dans un saladier et mélangez le tout pour obtenir une pâte souple, puis...
Page 44
Cuisiner intelligemment Aliment Quantité (g) Instructions Poisson grillé 300-400 Badigeonnez le poisson (truite ou dorade) d'huile, puis 500-600 ajoutez des herbes et des épices. Placez les poissons côte à côte (tête contre queue) sur la grille supérieure. Retournez dès que le signal sonore retentit. Laissez reposer 2 à...
Page 45
Aliment Quantité (g) Instructions Légumes grillés 200-250 Coupez les légumes frais (ex : morceaux de poivre, 300-350 oignons, courgettes en tranches et champignons) et badigeonnez d'huile et d'épices. Placez-les sur le plat croustilleur. Posez le plat sur la grille supérieure. Laissez reposer 2 à...
Page 46
Cuisiner intelligemment Aliment Quantité (g) Instructions Beignets de 300-350 Répartissez uniformément les beignets de poulet poulet surgelés 400-450 surgelés sur le plat croustilleur. Placez le plat sur la grille supérieure. Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée. Pâte à...
Page 47
Guide pour la décongélation automatique Aliment Quantité (g) Instructions Viande 200-1500 Protégez les extrémités avec de l'aluminium. Retournez la viande au signal sonore. Ce programme convient à la décongélation du bœuf, de l'agneau, du porc, des côtelettes ou des émincés. Laissez reposer 20 à 60 minutes.
Cuisiner intelligemment Cuisson manuelle Guide de cuisson aux micro-ondes • N’utilisez pas de récipients métalliques en mode Micro-ondes. Mettez toujours les récipients alimentaires sur le plateau tournant. • Il est recommandé de recouvrir les aliments pour obtenir de meilleurs résultats. •...
Page 49
Légumes frais • Utilisez un récipient en verre Pyrex avec un couvercle. • Ajoutez 30 à 45 ml d’eau froide pour 250 g. • Remuez une fois pendant la cuisson et une fois après. • Ajoutez l’assaisonnement après la cuisson. •...
Page 50
Cuisiner intelligemment Aliment Quantité (g) Temps de cuisson (min) Temps de repos (min) Poivrons Coupez les poivrons en fines lamelles. Pommes de terre Pesez les pommes de terre épluchées et coupez-les en deux ou quatre morceaux de taille égale. Chou-rave Coupez le chou-rave en petits dés.
Page 51
Réchauffage • Ne réchauffez pas des aliments de trop grande taille (ex : grosse pièce de viande) car une cuisson excessive est vite arrivée. • Il est plus prudent de réchauffer les aliments avec des niveaux de puissance inférieurs. • Remuez bien et retournez pendant et après la cuisson. •...
Page 52
Cuisiner intelligemment Puissance Temps de cuisson Temps de repos Aliment Taille de la portion (min) (min) Pâtes farcies en sauce 350 g 5½-6½ (réfrigérées) Mettez les pâtes farcies (ex. : ravioli, tortellini) dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez le récipient d'un couvercle en plastique. Remuez de temps en temps pendant le réchauffage, puis de nouveau avant de laisser reposer et de servir.
Page 53
Décongélation Placez les aliments congelés dans un récipient adapté au micro-ondes sans couvercle. Retournez-les pendant la décongélation, égouttez-les et retirez les abats après la décongélation. Pour une décongélation plus rapide, coupez les aliments en petits morceaux et enveloppez-les d’aluminium avant la décongélation. Lorsque la surface extérieure des aliments congelés commence à...
Page 54
Cuisiner intelligemment Guide de cuisson au gril Les éléments chauffants du gril sont situés sur la paroi supérieure du compartiment de cuisson. Ces éléments fonctionnent uniquement lorsque la porte est fermée et que le plateau tourne. Lorsque vous faites griller des aliments, placez-les sur la grille supérieure, sauf indication contraire. Faites préchauffer le gril pendant 2 à...
Page 55
Taille de la Temps de cuisson Temps de cuisson Aliment Mode portion 1er côté (min) 2ème côté (min) Tartine Hawaï 4 morceaux 300 W + Gril (500 g) Faites d'abord griller les tranches de pain. Placez la tartine garnie sur la grille supérieure.
Page 56
Cuisiner intelligemment Plat croustilleur Nous vous recommandons de faire préchauffer le plat croustilleur pendant qu’il est sur le plateau tournant, pendant 3 à 4 minutes. Préchauffage Cuisson Aliment Quantité (g) Mode Temps (min) Mode Temps (min) Bacon 600 W + Gril 600 W + Gril (4 à...
Page 57
Guide de cuisson à l’air chaud Cuisiner à l’air chaud est une combinaison puissante de l’élément chauffant du gril intérieur et de l’élément chauffant de la bague à convection avec ventilateur sur le côté. De l’air chaud souffle dans le four par le haut du compartiment, à...
Page 58
Cuisiner intelligemment Guide d’utilisation de la convection Cuisson par convection En mode Convection, l’élément chauffant et le ventilateur de la paroi latérale fonctionnent ensemble pour assurer la circulation de la chaleur à l’intérieur du compartiment de cuisson. Utilisez ce mode pour des biscuits, des scones individuels, des viennoiseries et des gâteaux, ainsi que des cakes aux fruits, des choux et des soufflés.
Page 59
Aliment Quantité (g) Mode Temps de cuisson (min) Petits pains surgelés 350 (6 morceaux) 100 W + 160 °C Disposez les petits pains en cercle sur la grille inférieure. Laissez reposer 2 à 3 minutes. Gâteau marbré 180 °C uniquement 70-80 Versez la pâte fraîche dans un petit moule rectangulaire en métal à...
Page 60
Cuisiner intelligemment Guide de cuisson vapeur Temps de cuisson Aliment Quantité (g) Mode (min) Artichauts 300 (1 à 2 pièces) 900 W Rincez et nettoyez les artichauts. Placez-les dans le bol. Ajoutez une cuillère à soupe de jus de citron. Couvrez. Laissez reposer 1 à 2 minutes. Légumes frais 900 W Pesez les légumes (ex : brocolis, choux-fleurs, carottes, poivrons) après les...
Page 61
Temps de cuisson Aliment Quantité (g) Mode (min) Pommes de terre en robe 900 W des champs Pesez et rincez les pommes de terre, puis placez-les dans le bol. Ajoutez 3 cuillères à soupe d'eau. Couvrez. Laissez reposer 2 à 3 minutes. Plat mijoté...
Cuisiner intelligemment Simple et rapide Faire fondre du beurre Faire de la confiture Mettez 50 g de beurre dans un petit plat creux Mettez 600 g de fruits (ex. : mélange de fruits) en verre. Recouvrez le récipient d’un couvercle dans une cocotte en Pyrex et couvrez.
Il est possible que vous rencontriez un problème lors de l’utilisation du four. Si tel est le cas, vérifiez d’abord le tableau ci-dessous et essayez les suggestions proposées. Si un problème persiste, ou si un code d’information continue d’apparaître à l’écran, contactez un centre de service Samsung local. Points à contrôler Si vous rencontrez un problème avec votre four, consultez tout d’abord le tableau ci-dessous et essayez les...
Page 64
Dépannage Problème Cause Action L’appareil s'éteint lors du La four a effectué une très longue Après une longue cuisson, laissez le fonctionnement. cuisson. four refroidir. Le ventilateur de refroidissement ne Écoutez le bruit émis par le ventilateur fonctionne pas. de refroidissement. Essayez de faire fonctionner le four Placez les aliments dans le four.
Page 65
Problème Cause Action Le four ne chauffe pas. Le four peut ne pas fonctionner, trop Placez une tasse d'eau dans un d'aliments ont été mis à cuire ou un récipient adapté aux micro-ondes. ustensile incorrect est utilisé. et lancez le micro-ondes durant 1 à 2 minutes pour vérifier si l'eau chauffe.
Page 66
Dépannage Problème Cause Action L'éclairage intérieur est La porte a été laissée ouverte un long L'éclairage intérieur peut s'éteindre faible ou ne s'allume pas. moment. automatiquement lorsque la fonction Éco est activée. Fermez puis ouvrez à nouveau la porte ou appuyez sur le bouton « Annuler ». L'éclairage intérieur est recouvert de Nettoyez l'intérieur du four puis corps étrangers.
Page 67
Problème Cause Action Il reste de l'eau dans Dans certains cas, il se peut qu'il y Laissez le four refroidir puis essuyez votre four. ait de l'eau ou de la vapeur selon les avec un chiffon sec. aliments. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement du four.
Page 68
Dépannage Problème Cause Action Gril De la fumée s'échappe Lors du fonctionnement initial, de la Ceci n'est pas un dysfonctionnement, et lors du fonctionnement. fumée peut s'échapper des éléments si vous lancez le four 2 ou 3 fois, cela chauffants lorsque vous utilisez le four doit s'arrêter.
Page 69
Problème Cause Action Le four ne cuit pas La porte du four est fréquemment N'ouvrez pas fréquemment la porte correctement. ouverte pendant la cuisson des sauf si vous cuisez des aliments qui aliments. doivent être retournés. Si la porte est ouverte souvent, la température intérieure sera abaissée et cela affectera les résultats de votre cuisson.
La touche tactile connaît un dysfonctionnement. puis nettoyez le bouton. C-d0 (Poussière, Eau) Si le même problème apparaît à nouveau, contactez un centre de service Samsung local. 70 Français MC35J8085LT_EN_DE68-04346B-01_FR.indd 70 2015-02-04 4:08:03...
Caractéristiques techniques SAMSUNG s’efforce sans cesse d’améliorer ses produits. Les caractéristiques et le mode d’emploi de ce produit peuvent être modifiés sans préavis. 230 V ~ 50 Hz Alimentation Puissance maximale 2950 W Micro-ondes 1450 W Consommation Gril 2250 W électrique...
Page 73
Magnetronoven Gebruikershandleiding MC35J8085** Houd er rekening mee dat servicebezoeken voor uitleg over het product, herstel van onjuiste installatie of het uitvoeren van normale schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden NIET onder de Samsung-garantie vallen. MC35J8085LT_EN_DE68-04346B-01_NL.indd 1 2015-02-04 4:07:20...
Page 74
Inhoud Over deze handleiding In deze gebruikershandleiding worden de volgende symbolen gebruikt: Veiligheidsinstructies Belangrijke veiligheidsaanwijzingen Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur) Installatie Inhoud van de verpakking Installatielocatie Draaiplateau Onderhoud Reinigen Onderdelen vervangen (reparatie) Voorzorgsmaatregelen bij een langere periode zonder gebruik Voor u begint Klok Geluid aan/uit...
Over deze handleiding U hebt zojuist een nieuwe SAMSUNG-magnetronoven aangeschaft. Deze gebruiksaanwijzing bevat veel waardevolle informatie over het gebruik van deze magnetronoven: • Veiligheidsmaatregelen • Geschikte accessoires en geschikt kookgerei • Handige kooktips • Kooktips In deze gebruikershandleiding worden de volgende symbolen gebruikt: WAARSCHUWING Risico’s of onveilige situaties die kunnen leiden tot ernstig lichamelijk letsel of de dood.
Veiligheidsinstructies BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN LEES DE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR DEZE ZODAT U ZE IN DE TOEKOMST KUNT RAADPLEGEN. ZORG ERVOOR DAT DEZE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ALTIJD WORDEN OPGEVOLGD. CONTROLEER VOORDAT U DE OVEN GEBRUIKT OF DE VOLGENDE INSTRUCTIES ZIJN OPGEVOLGD. Alleen magnetronfunctie WAARSCHUWING: Als de deur of de afsluitstrippen zijn beschadigd, mag u de oven niet gebruiken voordat deze is gerepareerd door een gekwalificeerde monteur.
Page 77
WAARSCHUWING: Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van het apparaat en ze de risico’s begrijpen.
Page 78
Veiligheidsinstructies Als de oven niet wordt schoongehouden, kan het oppervlak beschadigd raken. Hierdoor kan de levensduur van het apparaat nadelig worden beïnvloed en kunnen mogelijk gevaarlijke situaties ontstaan. Het apparaat is niet bedoeld voor installatie in mobiele voertuigen, caravans en soortgelijke voertuigen.
Page 79
Alleen voor de ovenfunctie - Optioneel WAARSCHUWING: Wanneer het apparaat wordt gebruikt in de combistand, mogen kinderen de oven alleen gebruiken onder toezicht van een volwassene vanwege de gegenereerde temperaturen. Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt.
Veiligheidsinstructies De deur en de buitenkant van het apparaat kunnen heet worden wanneer het apparaat in gebruik is. Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen die jonger dan acht jaar zijn. Dit apparaat is niet bedoeld voor bediening met een externe timer of een apart systeem voor bediening op afstand.
Page 81
Zorg ervoor dat het voedingsvoltage, de frequentie en de stroom overeenkomen met de productspecificaties. Steek de stekker stevig in het stopcontact. Gebruik geen stekkeradapter, verlengsnoer of elektrische transformator. Haak het netsnoer niet aan een metalen object en laat het snoer niet tussen objecten of achter de oven lopen.
Page 82
Veiligheidsinstructies Gebruik de magnetronoven niet voor het drogen van kranten of kleren. Hanteer kortere tijden voor kleinere hoeveelheden voedsel om oververhitting te voorkomen en om te voorkomen dat voedsel gaat branden. Dompel de voedingskabel en stekker niet onder in water en houd de voedingskabel uit de buurt van hittebronnen.
Page 83
D. De oven mag uitsluitend worden bijgesteld of gerepareerd door een gekwalificeerde onderhoudstechnicus die is opgeleid door de fabrikant. Samsung brengt reparatiekosten in rekening voor het vervangen van een onderdeel of het repareren van een cosmetisch defect als de beschadiging van het apparaat en/of beschadiging of verlies van het onderdeel is veroorzaakt door de klant.
Veiligheidsinstructies Definitie van de productgroep Dit product is Groep 2 Klasse B ISM-apparatuur. In Groep 2 is alle ISM-apparatuur ondergebracht waarmee opzettelijk radiofrequente energie wordt gegenereerd en/of gebruikt in de vorm van elektromagnetische straling voor de behandeling van materiaal, alsmede EDM- en booglasapparatuur. Klasse B-apparatuur is apparatuur die geschikt is voor gebruik in huishoudelijke omgevingen en in omgevingen die rechtstreeks zijn aangesloten op het stroomnet met laag voltage dat geleverd wordt aan gebouwen die voor huishoudelijk gebruik zijn bedoeld.
Inhoud van de verpakking Controleer of de verpakking alle onderdelen en accessoires bevat. Als u een probleem met de oven of de accessoires hebt, neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung of de verkoper. Overzicht van de oven 01 Bedieningspaneel...
Installatie Onderdelen De oven wordt geleverd met verschillende accessoires voor de bereiding van verschillende soorten voedsel. Loopring Draaiplateau Bruineerbord Laag rooster Hoog rooster Stomer * Pro Steamer * Glascontainer * Braadset * OPMERKING De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel.
Page 87
Plaats deze in het midden van de basis. De loopring Loopring ondersteunt het draaiplateau Draaiplateau Plaats het draaiplateau zodanig op de loopring dat het midden is uitgelijnd met de koppeling. Het draaiplateau dient als kookoppervlak. Roosters Gebruik een van deze roosters om twee gerechten tegelijkertijd te bereiden.
Page 88
Installatie (Uitsluitend model MC35J8085L* en MC35J8085V*) Pro Steamer • De Pro Steamer is een set van de roestvrijstalen deksel, stoomlade en het bruineerbord, ontworpen voor het koken met stoom. Gebruik de Pro Steamer voor het bruineren van gerechten zoals gebak en pizzadeeg in de stand Magnetron. Gebruik deze niet bij andere bereidingsstanden.
Page 89
(Uitsluitend model MC35J8085P* en MC35J8085V*) Braadset De braadset bestaat uit het braadspit, de braadstandaard en 6 vleespennen, die tezamen het verticale multispit vormen. Gebruik deze braadset om hele stukken vlees zoals kip te braden. Met deze set is het niet meer nodig om het vlees handmatig om te draaien en deze kan ook met de grillcombinatiestand worden gebruikt.
Page 90
Installatie Installatielocatie • Kies een vlak, genivelleerd oppervlak op ongeveer 85 cm boven de vloer. Het oppervlak moet het gewicht van de oven kunnen dragen. • Zorg voor voldoende ventilatieruimte door aan de achterkant en zijkanten minimaal 10 cm en aan de bovenkant 20 cm vrij te houden.
Onderhoud Reinigen Reinig uw oven regelmatig om te voorkomen dat het vuil zich op of in de magnetron ophoopt. Besteed hierbij ook speciale aandacht de deur, de afsluitstrippen, het draaiplateau en de loopring (alleen voor modellen waar dit van toepassing is). Wanneer de deur niet soepel opent of sluit, controleert u de strippen eerste op vuilophoping.
• Als u de lamp wilt vervangen, scharnieren, de afsluitstrippen en/of neemt u contact op met een lokaal de deur, neemt u contact op met een servicecentrum van Samsung. Vervang gekwalificeerde monteur of meteen de lamp niet zelf. lokaal servicecentrum van Samsung •...
Voor u begint Voordat u rechtstreeks naar een recept gaat, moet u een aantal dingen weten. Voor of tijdens een bereiding, kun u de klok of de keukentimer instellen/wijzigen op basis van uw behoeften. Klok Voor een correcte automatische werking is het belangrijk dat de klokt goed wordt ingesteld. 1.
Voor u begint Geluid aan/uit U kunt het geluidssignaal voor de toetsen, de pieptoon of het alarm in of uit te schakelen. Deze instelling is alleen beschikbaar in e stand-bystand (wanneer de huidige tijd wordt weergegeven). As u het geluid wilt dempen, houdt u 3 seconden ingedrukt.
Over microgolfenergie Microgolven zijn elektromagnetische golven met een hoge frequentie. De oven gebruikt de ingebouwde magnetron om microgolven te genereren die ervoor zorgen dat de gerechten gaar worden of worden opgewarmd zonder dat de vorm of kleur ervan verandert. 1. De microgolven die door de magnetron worden gegenereerd, worden gelijkmatig verdeeld door middel van het werveldistributiesysteem.
Voor u begint Kookgerei voor de magnetron Kookgerei dat de magnetronstand wordt gebruikt, moet microgolven doorlaten zodat ze in het voedsel kunnen dringen. Metalen zoals roestvrij staal, aluminium en koper weerkaatsen microgolven. Gebruik daarom geen kookgerei van dat is vervaardigd metaal. Kookgerei dat als magnetronbestendig is gemarkeerd, kan altijd veilig worden gebruikt.
Page 97
Materiaal Magnetronbestendig Beschrijving Ovenvaste Magnetronbestendig, tenzij gedecoreerd serveerschalen met een metalen rand. Fijn glaswerk kan als gevolg van een Fijn glaswerk snelle verhitting breken of scheuren. Glas Alleen geschikt voor opwarmen. Glazen potten Verwijder het deksel voordat u de bereiding begint. Schalen Dezen kunnen vonken of brand Metaal...
Gebruik Bedieningspaneel Het voorpaneel is beschikbaar in verschillenden materialen en kleuren. Om de kwaliteit te verbeteren, kan het uiterlijk van de oven zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. 03 05 10 11 Draai de keuzeschakelaar om de gewenste bereidingsstand of functie te selecteren. 01 Keuzeschakelaar Gebruik deze functie alleen om gerechten die net zijn bereid, warm te houden.
Page 99
Functieoverzicht Functie Temperatuurbereik Standaardtemperatuur Max. tijd 160 - 230 °C 200 °C 60 min. Hot Blast is vergelijkbaar met de heteluchtstand. De verwarmingselementen genereren echter meer warmte en Hot Blast verspreiden een sterkere luchtstroom door de oven. Deze stand is ontwikkeld voor een snellere bereiding, terwijl de smaak wordt behouden of verbeterd.
Page 100
Gebruik Functie Temperatuurbereik Standaardtemperatuur Max. tijd Voor gebruikers die niet bekend zijn met de Hot Blast- Hot Blast Auto stand, biedt de oven 10 automatische programma's. Automatische De oven biedt in totaal 25 automatische kookprogramma's Automatisch voor beginners. bereiding Automatisch De oven biedt voor het gemak 5 ontdooiprogramma's ontdooien 50-80 °C.
Handmatige bediening Stap 1. Modus selecteren Draai de keuzeschakelaar om een handmatige bediening te selecteren, bijvoorbeeld hete lucht. De standaardtemperatuur knippert. Stap 2. De temperatuur of het vermogensniveau instellen Gebruik de instelknop om de standaardtemperatuur (of het energieniveau) aan te passen. Wanneer u klaart bent, drukt u op OK om door te gaan met het instellen van de tijd.
Page 102
Gebruik LET OP • Gebruik altijd ovenwanten om een gerecht uit de • Nadat de bereiding is voltooid, blijft de oven te halen. magnetron bij een hoge ovenruimtetemperatuur nog 5 minuten koelen. wordt weergegeven. De bereidingstijd tijdens de bereiding wijzigen Draai aan de instelknop om de bereidingstijd aan te passen.
Hot Blast Hot Blast is vergelijkbaar met de heteluchtstand. De verwarmingselementen genereren echter meer warmte en verspreiden een sterkere luchtstroom door de oven. Deze stand is ontwikkeld voor een snellere bereiding, terwijl de smaak wordt behouden of verbeterd. U kunt het lage rooster of een combinatie van het lage rooster en het bruineerbord op het draaiplateau gebruiken.
Page 104
Gebruik Hete lucht De verwarmingselementen genereren warmte, die gelijkmatig wordt gedistribueerd door de heteluchtventilator. U kunt het lage rooster of een combinatie van het lage rooster en het bruineerbord op het draaiplateau gebruiken. Gebruik deze stand voor allerlei soorten gebak, cake, cakejes, broodjes, fruitcake, biscuitgebak en soufflés.
Page 105
Heteluchtcombinatie In deze stand wordt de magnetron gecombineerd met hele lucht, wat resulteert in een kortere bereidingstijd en een bruin, knapperig korstje. Gebruik deze stand voor allerlei soorten vlees, gevogelte, stoofschotels, gegratineerde gerechten, biscuitgebak, lichte fruitcakes, quiches en brood. Stap 1 Stap 2 Stap 3 Stap 4...
Page 106
Gebruik Magnetron Microgolven zijn elektromagnetische golven met een hoge frequentie. De energie die deze microgolven genereren, zorgt ervoor dat de gerechten gaar worden of worden opgewarmd zonder dat de vorm of kleur ervan verandert. • Gebruik magnetronbestendig kookgerei. Stap 1 Stap 2 Stap 3 Stap 4...
Page 107
Grill De verwarmingselementen genereren warmte. Zorg dat de verwarmingselementen in de horizontale positie staan. Stap 1 Stap 2 Stap 3 Stap 4 > > > Grill Bereidingstijd 1. Plaats het hoge rooster of een combinatie van het hoge rooster en het bruineerbord op het draaiplateau.
Gebruik Automatische bereiding De oven biedt voor het gemak 3 modi voor een automatische bereiding: Hot Blast Auto, Automatische bereiden en Automatisch ontdooien. Selecteer de stand die het beste aan uw behoeften voldoet. Stap 1. Modus selecteren Draai de keuzeschakelaar om een automatische modus te selecteren (Hot Blast Auto en Automatische bereiden) of druk op Automatisch ontdooien.
Page 109
Hot Blast Auto Hot Blast is vergelijkbaar met de heteluchtstand. De verwarmingselementen genereren echter meer warmte en verspreiden een sterkere luchtstroom door de oven. Deze stand is ontwikkeld voor een snellere bereiding, terwijl de smaak wordt behouden of verbeterd. Voor gebruikers die niet bekend zijn met de Hot Blast-stand, biedt de oven 10 automatische programma’s. Stap 1 Stap 2 Stap 3...
Gebruik Automatisch ontdooien De oven biedt voor het gemak 5 ontdooiprogramma’s De tijd en het vermogensniveau worden automatisch aangepast op basis van het geselecteerde programma. Stap 1 Stap 2 Stap 3 > > Automatisch ontdooien 1 tot 5 gewicht 1. Gebruik geschikt kookgerei, plaats dit op het rooster en sluit de deur.
Page 111
LET OP OPMERKING • Gebruik altijd ovenwanten om een gerecht uit de • Als u de temperatuur tijdens het proces wilt oven te halen. wijzigen, drukt u op en herhaalt u stap 2 • Gebruik de functie niet om koude gerechten hierboven.
Slim koken Automatisch bereiden Richtlijnen voor Hot Blast Auto Voedsel Portiegrootte Aanbeveling Bevroren 400-450 Verwijder de verpakking en leg de pizza op het lage rooster. panpizza Plaats het rooster in de oven. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan. Zelfgemaakte 500-550 Ingrediënten pizza...
Page 113
Voedsel Portiegrootte Aanbeveling Zelfgemaakte 1000-1100 Ingrediënten lasagne 2 eetlepels olijfolie, 500 g gehakt, 100 g tomatensaus, 100 ml runderbouillon, 150 g gedroogde lasagnevellen, 1 ui, fijngesnipperd, 1 theelepel gedroogde peterselie, oregano en basilicum, 200 g geraspte mozzarella Methode Saus: Verhit de olie in een koekenpan, bak het gehakt en de fijngesnipperde ui in ongeveer 10 minuten bruin.
Page 114
Slim koken Voedsel Portiegrootte Aanbeveling Bevroren Franse 300-350 Verdeel de diepgevroren ovenfrites gelijkmatig over het frietjes 400-450 bruineerbord. Zet de schaal op het lage rooster. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan. Bevroren 400-450 Leg de bevroren kant-en-klare kippenvleugels (voorgekookt en kippenvleugels 500-550 gekruid) op het bruineerbord.
Page 115
Voedsel Portiegrootte Aanbeveling Zelfgemaakte 400-500 Ingrediënten miniquiche • Deeg 200 g bloem, 80 g boter, 1 ei • Vulling 30 g bacon, in blokjes gesneden, 60 g room, 60 g zure room, 2 eieren, 40 g geraspte kaas, zout en peper Methode Om het deeg te maken, doet u de bloem, boter en eieren in een kom en mengt u het geheel tot een soepel deeg.
Page 116
Slim koken Voedsel Portiegrootte Aanbeveling Geroosterde vis 300-400 Smeer de buitenkant van de vis (forel of brasem) in met 500-600 olie en voeg kruiden toe. Leg de stukken vis naast elkaar, in tegenovergestelde richting, op het hoge rooster. Omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
Page 117
Voedsel Portiegrootte Aanbeveling Ovengroenten 200-250 Snijd verse groenten (bijv. paprika, ui, courgette en 300-350 champignons) en bestrijk deze met olie en specerijen. Leg ze op het bruineerbord. Zet het bord op het hoge rooster. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan. Diepgevroren 300-350 Verdeel de diepgevroren aardappelkroketten gelijkmatig...
Page 118
Slim koken Voedsel Portiegrootte Aanbeveling Cakebeslag 500-800 Doe het deeg in een schaal van geschikt formaat en zet de schaal op het lage rooster. Afdekken met aluminiumfolie. 600-900 Doe het deeg in een schaal van geschikt formaat en zet de Brooddeeg schaal op het lage rooster.
Page 119
Richtlijnen voor automatisch ontdooien Voedsel Portiegrootte Aanbeveling Vlees 200-1500 De randen afschermen met aluminiumfolie. Het vlees omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. Dit programma is geschikt voor rundvlees, lamsvlees, varkensvlees, biefstuk, karbonades en gehakt. 20-60 minuten laten staan. Gevogelte 200-1500 Het uiteinde van de poten en vleugels afschermen met aluminiumfolie.
Slim koken Handmatige bereiding Richtlijnen voor Magnetron • Gebruik in de magnetronstand geen metalen kookgerei. Zet voedselcontainer altijd op het draaiplateau. • Voor de beste resultaten adviseren we het voedsel af te dekken. • Laat het voedsel na de bereiding rusten in de eigen stoom. Diepvriesgroenten •...
Page 121
Verse groenten • Gebruik een ovenvaste container met deksel. • Voeg voor elke 250 g 30-45 ml koud water toe. • Roer het gerecht tijdens de bereiding één keer door en na afloop nog een keer. • Breng het geheel na de bereiding op smaak met kruiden. •...
Page 122
Slim koken Voedsel Portiegrootte (g) Bereidingstijd (min.) Standtijd (min.) Paprika's Snijd de paprika in reepjes. Aardappelen Weeg de aardappelen en snijd ze doormidden of in vieren in stukken van ongeveer gelijke grootte. Koolraap Snijd de koolraap in kleine blokjes. Rijst en pasta Tijdens en na de bereiding af en toe doorroeren.
Page 123
Opwarmen • Warm geen grote producten op, zoals grote stukken vlees, aangezien makkelijk te gaar kunnen worden gekookt. • Het is veiliger om voor het opwarmen van voedsel een lager vermogensniveau te gebruiken. • Tijdens en na de bereiding af en toe doorroeren en omkeren. •...
Page 124
Slim koken Babyvoeding en -melk Bereidingstijd Voedsel Portie Vermogen (W) Standtijd (min.) (sec.) Babyvoeding 190 g (Groente en vlees) Op een diep keramisch bord leggen. Afdekken. Na de bereiding doorroeren. 2-3 minuten laten staan. Nogmaals goed doorroeren en de temperatuur controleren voor u het aan de baby geeft.
Page 125
Ontdooien Gebruik voor bevroren etenswaren een magnetronbestendige container zonder deksel. Keer de etenswaren tijdens het ontdooien om, giet het vocht af en verwijder na het ontdooien eventueel afval. Om sneller te ontdooien, kunt u de etenswaren in kleine stukken snijden en ze in aluminiumfolie wikkelen. Wanneer de buitenkant van bevroren voedsel begint te smelten, stopt u met ontdooien en laat u de etenswaren rusten, zoals aangegeven in de onderstaande tabel.
Page 126
Slim koken Richtlijn voor Grillen De grillelementen bevinden zich boven in de ovenruimte. Deze elementen werken alleen wanneer de deur is gesloten en het draaiplateau draait. Wanneer u etenswaren grilt, plaatst u deze op het hoge rooster, tenzij anders wordt aangegeven. Verwarm de grill in de grillstand 2-3 minuten voor en grill de etenswaren op het hoge rooster, tenzij anders wordt aangegeven.
Page 127
Bereidingstijd Bereidingstijd Voedsel Portie Modus (kant 1) (min.) (kant 2) (min.) Gebakken appel 2 appels 300 W + Grill Boor het klokhuis uit de appels en vul de appels met rozijnen en jam. Leg er wat geschaafde amandel overheen. Leg de appels in een platte, ovenvaste glazen schotel.
Page 128
Slim koken Voorverwarmen Bereiding Voedsel Portiegrootte (g) Modus Tijd (min.) Modus Tijd (min.) Aardappelpartjes 600 W + Grill 450 W + Grill 8-10 Spoel de aardappelen af en maak ze schoon. Snijd ze in partjes of blokjes. Bestrijken met olie, kruiden en specerijen. Blokjes gelijkmatig over het bord verdelen. Plaats het bord op het hoge rooster.
Page 129
Richtlijnen voor Hot Blast Voor de Hot Blast-stand wordt gebruikgemaakt van de grillverwarmingselementen en de heteluchtfunctie. De hete lucht wordt via de openingen aan de bovenkant van de ovenruimte in de oven geblazen. Het bovenste verwarmingselement en de ventilator aan de zijkant zorgen voor een gelijkmatige circulatie. Gebruik deze stand voor allerlei soorten gebak, cake, cakejes, broodjes, fruitcake, biscuitgebak en soufflés.
Page 130
Slim koken Richtlijnen voor Hete lucht Hete lucht In de heteluchtstand zorgen de verwarmingselementen en de ventilator aan de zijkant voor een goede circulatie van de warmte in de ovenruimte. Gebruik deze stand voor allerlei soorten gebak, cake, cakejes, broodjes, fruitcake, biscuitgebak en soufflés. Het ovenvaste kookgerei dat u doorgaans in een normale oven gebruikt (bakblikken, bakpapier, enzovoort) is ook geschikt voor gebruik in de heteluchtstand.
Page 131
Voedsel Portiegrootte (g) Modus Bereidingstijd (min.) Marmercake Alleen 180 °C 70-80 Doe het deeg in een kleine, rechthoekige, zwarte metalen vorm (25 cm). De bakvorm op het lage rooster zetten. Laat de cake na het bakken 5-10 minuten rusten. Klein gebak elk 30 Alleen 165 °C 25-35...
Page 132
Slim koken Stoombereidingsgids Voedsel Portiegrootte (g) Modus Bereidingstijd (min.) Artisjokken 300 g (1-2 stuks) 900 W Spoel de artisjokken af en maak ze schoon. Plaats in de schaal. Voeg een eetlepel citroensap toe. Dek af met het deksel. 1-2 minuten laten staan. Verse groenten 900 W Weeg de groenten (bijvoorbeeld broccoliroosjes, bloemkoolroosjes, wortel,...
Page 133
Voedsel Portiegrootte (g) Modus Bereidingstijd (min.) Stoofschotel (gekoeld) 600 W Plaats de stoofschotel in de stoomschaal. Dek af met het deksel. Goed doorroeren voor het nagaren. 1-2 minuten laten staan. Diepvriesknoedels met 600 W jamvulling Bevochtig de bovenkant van de knoedels met koud water. Leg 1-2 diepgevroren knoedels naast elkaar in de schaal.
Slim koken Snel en eenvoudig Boter smelten Jam maken Doe 50 g boter in een glazen schaaltje. Dek het af Doe 600 g fruit (bijvoorbeeld gemengde bessen) met een plastic deksel. Gedurende 30-40 seconden in een vuurvaste glazen schaal met deksel. bij een vermogen van 900 W verwarmen, totdat Voeg 300 g geleisuiker toe en roer het geheel de boter is gesmolten.
Het is mogelijk dat u problemen ondervindt met het gebruik van de oven. Raadpleeg in dat geval de onderstaande tabel en probeer de suggesties. Als het probleem aanhoudt of als er een code op het display blijft verschijnen, neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung. Controlepunten Als u problemen met de oven ondervindt, raadpleegt u de onderstaande tabel en probeert u de suggesties.
Page 136
Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Actie De stroom wordt De oven is langdurig achterelkaar Laat de oven na langdurig gebruik onderbroken tijdens het gebruikt. afkoelen. gebruik. De koelventilator werkt niet. Luister of u de koelventilator hoort. U probeert de oven in te schakelen Plaats etenswaren in de oven.
Page 137
Probleem Mogelijke oorzaak Actie De oven verwarmt niet. De oven werkt mogelijk niet, er Vul een magnetronbestendige wordt te veel voedsel bereid of container met een kopje water er wordt ongeschikt kookgerei schakel de magnetron 1-2 minuten gebruikt. om te controleren of het water wordt verwarmd.
Page 138
Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Actie De binnenverlichting De deur heeft langdurig De ovenverlichting wordt schijnt zwak of gaat opengestaan automatisch uitgeschakeld wanneer niet aan. de Eco-functie is ingeschakeld. Sluit en open de deur of druk één keer op de annuleringstoets. De binnenverlichting is bedekt met Reinig de oven van binnen en vuil.
Page 139
Probleem Mogelijke oorzaak Actie De helderheid in de De helderheid varieert afhankelijk Wanneer het vermogen tijdens de oven varieert. van het vermogen dat op basis van bereiding wordt gewijzigd, duidt dit de functie wordt ingesteld. niet op een defect. Dit duidt niet op een defecte oven.
Page 140
Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Actie Grill Er komt rook uit het Wanneer u de oven voor het eerst Dit is geen defect. Wanneer u de apparaat wanneer deze gebruikt, is het mogelijk dat er wat oven 2-3 keer hebt gebruikt, is dit rook van de verwarmingselementen waarschijnlijk over.
Page 141
Probleem Mogelijke oorzaak Actie De oven verwarmt niet De ovendeur wordt tijdens de Houd de deur zo veel mogelijk naar behoren. bereiding regelmatig geopend. gesloten, tenzij u etenswaren bereidt die moeten worden omgedraaid. Als u de deur vaak opent, daalt de temperatuur in de oven en kan dit ten koste gaan van het resultaat.
Trek de stekker uit het stopcontact, laat de oven afkoelen De aanraaktoets is defect. en reinig de toets. (stof, water) C-d0 Wanneer hetzelfde probleem zich opnieuw voordoet, neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung. 70 Nederlands MC35J8085LT_EN_DE68-04346B-01_NL.indd 70 2015-02-04 4:07:53...
Technische specificaties SAMSUNG streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische specificaties als de instructies voor de gebruiker kunnen daarom zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. 230 V ~ 50 Hz Voedingsbron Maximaal 2950 W vermogen Magnetron 1450 W Opgenomen vermogen 2250 W...
Page 145
Mikrowellengerät Benutzerhandbuch MC35J8085** Bitte beachten Sie, dass die Garantie von Samsung keine Inanspruchnahme des Kundendienstes für Erläuterungen zum Gerätebetrieb, die Behebung einer unsachgemäßen Installation oder die Durchführung normaler Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät abdeckt. MC35J8085LT_EN_DE68-04346B-01_DE.indd 1 2015-02-04 4:07:24...
Page 146
Inhalt Hinweise zu diesem Benutzerhandbuch In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet: Sicherheitshinweise Wichtige sicherheitshinweise Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott) Installation Lieferumfang Aufstellort Drehteller Pflege Reinigung Austausch (Reparatur) Vorgehensweise bei längerem Nichtgebrauch Vor der ersten Verwendung Ton ein/aus Energiesparfunktion Informationen zur Mikrowellen-Energie Mikrowellengeeignetes Geschirr Bedienung Bedienfeld...
Hinweise zu diesem Benutzerhandbuch Sie haben ein Mikrowellengerät von SAMSUNG erworben. Die Bedienungsanleitung enthält nützliche Informationen zur Verwendung des Mikrowellengeräts: • Sicherheitshinweise • Geeignetes Zubehör und Kochgeschirr • Nützliche Zubereitungshinweise • Weitere Informationen In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet: WARNUNG Gefahren oder unsichere Verhaltensweisen, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE SIE SO AUF, DASS SIE SIE SPÄTER SCHNELL WIEDERFINDEN. STELLEN SIE SICHER, DASS DIESE SICHERHEITSHINWEISE JEDERZEIT BEFOLGT WERDEN. STELLEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTS SICHER, DASS DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN BEACHTET WERDEN.
Page 149
WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Page 150
Sicherheitshinweise Wenn das Gerät nicht sauber gehalten wird, kann die Oberfläche beschädigt werden. Dies wirkt sich unter Umständen nachteilig auf die Lebensdauer des Geräts aus und verursacht Gefahren. Das Gerät ist nicht zur Aufstellung in Straßenfahrzeugen, Wohnwagen und ähnlichen Fahrzeugen bestimmt und nicht für die Nutzung in Außenbereichen geeignet. Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit...
Page 151
Nur Backofenfunktion – Optional WARNUNG: Wenn das Gerät im Kombinationsmodus verwendet wird, entstehen hohe Temperaturen. Kinder dürfen das Gerät daher nur unter Aufsicht eines Erwachsenen bedienen. Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente im Innern des Geräts nicht berühren.
Sicherheitshinweise Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. Haushaltsgeräte dürfen nicht mit einem externen Zeitschalter oder einer separaten Fernbedienung bedient werden. Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG Das Gerät darf nur von qualifiziertem Fachpersonal modifiziert oder repariert werden. Erhitzen Sie Flüssigkeiten oder andere Nahrungsmittel nicht in luftdicht verschlossenen Behältern.
Page 153
Stellen Sie sicher, dass Netzspannung, Frequenz und Stromstärke den Angaben in den technischen Daten des Geräts entsprechen. Stecken Sie den Netzstecker fest in die Steckdose. Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen, Verlängerungskabel oder Trafos. Verlegen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Metallkanten, zwischen Objekten oder hinter dem Gerät. Verwenden Sie niemals beschädigte Netzstecker und Netzkabel oder eine lose Steckdose.
Page 154
Sicherheitshinweise Verwenden Sie das Mikrowellengerät nicht zum Trocknen von Zeitungen oder Kleidung. Stellen Sie bei kleineren Mengen geringere Garzeiten ein, um ein Überhitzen und Verbrennen der Speisen zu verhindern. Netzkabel und Netzstecker dürfen nicht mit Wasser in Berührung kommen, und das Netzkabel muss von heißen Flächen ferngehalten werden.
Page 155
D. Die Reparatur des Geräts darf nur von entsprechend geschultem Fachpersonal des Kundendienstes für Mikrowellengeräte ausgeführt werden. Samsung erhebt Gebühren für den Austausch eines Zubehörteils oder das Beheben kosmetischer Fehler, wenn der Schaden am Gerät und/oder am Zubehörteil oder dessen Verlust auf ein Verschulden des Kunden zurückzuführen ist.
Sicherheitshinweise Geräte der Klasse B sind zum Einsatz in Wohnbereichen und in Anlagen bestimmt, die direkt an eine Niederspannungsversorgung angeschlossen sind, mit der Wohngebäude versorgt werden. Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott) (Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen) Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile (z.
Vergewissern Sie sich, dass alle erforderlichen Bau- und Zubehörteile im Lieferumfang Ihres neuen Geräts enthalten sind. Wenden Sie sich bei Problemen mit diesem Gerät oder seinen Bau- und Zubehörteilen an den Händler oder das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum. Überblick über das Gerät 01 Bedienfeld 02 Türverriegelung...
Aufstellen des Geräts Zubehörteile Das Gerät wird mit verschiedenen Zubehörteilen geliefert, die Ihnen beim Zubereiten von Speisen nützlich sein können. Drehring Drehteller Backunterlage Niedriger Rost Hoher Rost Dampfgarer * Dämpffunktion* Glasbehälter * Grillset * HINWEIS Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle verfügbar.
Page 159
In die Mitte des Gerätebodens legen. Er trägt den Drehteller. Drehring Drehteller Setzen Sie den Drehring so ein, dass sein Mittelpunkt in den Drehaufsatz passt. Er dient zum Aufstellen des Garguts. Rost Verwenden Sie einen der Roste, um bei Bedarf zwei Gerichte gleichzeitig zu garen.
Page 160
Aufstellen des Geräts (Nur bei den Modellen MC35J8085L* und MC35J8085V*) Dämpfeinsatz • Beim Dämpfeinsatz handelt es sich um ein Set mit Edelstahldeckeln, einer Dampfschale und einer Backunterlage, die speziell für das Dampfgaren vorgesehen sind. Verwenden Sie den Dämpfeinsatz, um Lebensmittel wie Gebäck oder Pizzateig im Mikrowellenmodus zu bräunen.
Page 161
(Nur bei den Modellen MC35J8085P* und MC35J8085V*) Grillset Das Grillset besteht aus dem Grillspieß, den Grillaufsatz und 6 Schaschlikpießen, die zusammen den vertikalen Multispieß ergeben. Verwenden Sie dieses Grillset, um ganze Fleischstücke (z. B. ein ganzes Huhn) zu grillen. Durch dieses Grillset müssen Sie das Fleisch nicht mehr von Hand wenden, und Sie können es zudem im Grill-Kombinationsmodus verwenden.
Page 162
Aufstellen des Geräts Aufstellort • Stellen Sie das Gerät auf einer glatten und ebenen Fläche in einer Höhe von ca. 85 cm über dem Boden auf. Die Fläche muss das Gewicht des Geräts tragen können. • Halten Sie nach hinten und an den Seiten einen Abstand von mindestens 10 cm sowie oberhalb des Geräts einen Abstand von 20 cm ein, um eine ausreichende...
Pfege Reinigung Reinigen Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen, damit sich am und im Gerät keine Verschmutzungen ansammeln. Kontrollieren Sie auch stets die Gerätetür, die Türdichtungen sowie den Drehring und den Drehteller (nur bestimmte Modelle). Wenn sich die Gerätetür nicht reibungslos öffnen und schließen lässt, überprüfen Sie, ob sich an den Türdichtungen Verschmutzungen abgelagert haben.
Versuchen Sie niemals, Teile des Geräts selbst auszutauschen oder zu reparieren. • Wenn Sie Probleme an den Scharnieren, • Kontaktieren Sie für den Austausch Türdichtungen und/oder der Gerätetür der Glühlampe das Samsung- selbst bemerken, wenden Sie sich für Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe. technische Hilfe an eine qualifizierte Tauschen Sie sie nicht selbst aus.
Vor der ersten Verwendung Es gibt eine Reihe von Komponenten, die Sie kennen sollten, ehe Sie sich den Rezepten zuwenden. Vor oder während des Kochens können Sie die Uhr oder die Kochuhr in jedem Kochmodus entsprechend Ihren Wünschen einstellen. Es ist wichtig, die richtige Uhrzeit einzustellen, damit die Automatik-Vorgänge ordnungsgemäß ablaufen können.
Vor der ersten Verwendung Ton ein/aus Sie können die Tasten-, Signal- und Alarmtöne je nach Wunsch aktivieren oder deaktivieren. Diese Einstellung steht nur im Standby-Modus zur Verfügung (wenn die aktuelle Uhrzeit angezeigt wird). Zum Ausschalten der Töne halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt.
Informationen zur Mikrowellen-Energie Mikrowellen sind elektromagnetische Hochfrequenzwellen. Das Gerät erzeugt mit dem vorgefertigten Magnetron Mikrowellen, die verwendet werden, um Lebensmittel ohne Verformung oder Verfärbung zu kochen oder aufzuwärmen. 1. Die vom Magnetron erzeugten Mikrowellen werden mit Hilfe eines besonderen Wirbel- Verteilungssystems gleichmäßig verteilt.
Vor der ersten Verwendung Mikrowellengeeignetes Geschirr Das im Mikrowellenmodus verwendete Geschirr muss mikrowellendurchlässig sein, so dass die Mikrowellen in die Nahrungsmittel eindringen können. Metalle wie Edelstahl, Aluminium und Kupfer reflektieren Mikrowellen. Verwenden Sie daher kein Geschirr aus oder mit Metall. Als mikrowellengeeignet gekennzeichnetes Geschirr ist immer eine sichere Wahl.
Page 169
Material Mikrowellengeeignet Beschreibung Kombiniertes Mikrowellengeeignet, sofern sie Koch- und keine Metallverzierungen aufweisen. Anrichtegeschirr Feines Dünnes Glas kann bei schnellem Glasgeschirr Glasgeschirr Erhitzen springen oder zerbrechen. Nur zum Aufwärmen geeignet. Einmachgläser Entfernen Sie den Deckel, bevor der Garvorgang gestartet wird. Geschirr Kann zu Lichtbogenbildung oder Metall Gefrierbeutel mit...
Bedienung Bedienfeld Die Front des Geräts ist in verschiedenen Material- und Farbausführungen erhältlich. Änderungen am tatsächlichen Aussehen des Geräts zum Zweck der Qualitätsverbesserung vorbehalten. 01 Moduswähler Mit dem Moduswähler können Sie die gewünschten Betriebsarten oder Funktionen des Geräts auswählen. 02 Warmhalten Verwenden Sie diese Funktion nur, um Speisen warmzuhalten, die Sie kurz zuvor gegart haben.
Page 171
Funktionsübersicht Temperatur- Standard- Funktion Max. Zeit bereich: temperatur 160-230 °C 200 °C 60 Min. Der Schnellgarmodus ist mit der Betriebsart Heißluft vergleichbar. Der Unterschied besteht darin, dass die Schnellgar- Heizelemente eine größere Wärme erzeugen und die warme modus Luft schneller im Garraum zirkuliert. Auf diese Weise werden Gericht in kürzerer Zeit gegart, während gleichzeitig der Geschmack erhalten bleibt oder sogar verbessert wird.
Page 172
Bedienung Temperatur- Standard- Funktion Max. Zeit bereich: temperatur Für Benutzer, die den Schnellgarmodus zum ersten Mal Schnellgar- verwenden möchten, stehen 10 Automatikprogramme zur programme Auswahl. Automatik- Automatik- Für unerfahrene Köche bietet das Gerät insgesamt 25 betrieb programme Garprogramme. Auftau- Das Gerät bietet zur Erleichterung Ihrer Arbeit programme 5 Auftauprogramme.
Manueller Modus Schritt 1: Modus wählen Drehen Sie den Moduswähler, um einen manuellen Modus (z. B. Heißluftz) auszuwählen. Die Standardtemperatur wird blinkend angezeigt. Schritt 2: Temperatur bzw. Leistungsstufe einstellen Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers die Standardtemperatur (bzw. die Leistungsstufe) ein.
Page 174
Bedienung VORSICHT • Verwenden Sie zum Entnehmen der Speisen • Das Mikrowellengerät bleibt nach einem stets Ofenhandschuhe. Garvorgang möglicherweise noch bis zu 5 Minuten eingeschaltet, bis der heiße Garraum abgekühlt ist. wird angezeigt. Ändern der Garzeit beim Kochen Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die Garzeit ein.
Page 175
Schnellgarmodus Der Schnellgarmodus ist mit der Betriebsart Heißluft vergleichbar. Der Unterschied besteht darin, dass die Heizelemente eine größere Wärme erzeugen und die warme Luft schneller im Garraum zirkuliert. Auf diese Weise werden Gericht in kürzerer Zeit gegart, während gleichzeitig der Geschmack erhalten bleibt oder sogar verbessert wird.
Page 176
Bedienung Heißluft Die von den Heizelementen erzeugte Wärme wird mit dem Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Sie können den niedrigen Rost oder eine Kombination aus niedrigem Rost und Backunterlage auf den Drehteller stellen. Verwenden Sie diesen Modus für Kekse, Scones, Brötchen, Kuchen sowie Obstkuchen, Brandteig und Soufflés.
Page 177
Heißluft-Kombi Bei diesem Kombinationsmodus wird die Mikrowellen-Energie mit heißer Luft kombiniert. Das ermöglicht kürzere Garzeiten und sorgt für eine braune, knusprige Oberfläche der Lebensmittel. Verwenden Sie diesen Modus für Fleisch und Geflügel, Gratins sowie für Gerichte in Kasserollen und Auflaufformen, für Rührkuchen und Obstkuchen, Pasteten und Streuselkuchen, gebratenes Gemüse, Brötchen und Brot.
Page 178
Bedienung Mikrowelle Mikrowellen sind elektromagnetische Hochfrequenzwellen. Mit der abgegebenen Energie der Mikrowellen können Nahrungsmittel erhitzt oder aufgewärmt werden, ohne dass sich Konsistenz oder Farbe ändern. • Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Kochgeschirr. Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4 > >...
Page 179
Grill Die Wärme wird durch die Heizelemente erzeugt. Stellen Sie sicher, dass sie sich in horizontaler Position befinden. Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4 > > > Grill Garzeit 1. Stellen Sie den hohen Rost oder eine Kombination aus hohem Rost und Backunterlage auf den Drehteller.
Bedienung Automatikbetrieb Das Gerät bietet zur Erleichterung Ihrer Arbeit 3 Automatikprogramme. Schnellgarprogramme, Automatikprogramme und Auftauprogramme. Wählen Sie ein Programm, das Ihren Bedürfnissen am besten entspricht. Schritt 1: Modus wählen Wählen Sie entweder durch Drehen am Moduswähler eine verfügbare Garautomatik (Schnellgarprogramme oder Automatikprogramme) oder drücken Sie die Taste für Auftauprogramme.
Page 181
Schnellgarprogramme Der Schnellgarmodus ist mit der Betriebsart Heißluft vergleichbar. Der Unterschied besteht darin, dass die Heizelemente eine größere Wärme erzeugen und die warme Luft schneller im Garraum zirkuliert. Auf diese Weise werden Gericht in kürzerer Zeit gegart, während gleichzeitig der Geschmack erhalten bleibt oder sogar verbessert wird.
Bedienung Auftauprogramme Das Gerät bietet zur Erleichterung Ihrer Arbeit 5 Auftauprogramme. Die Dauer und die Leistungsstufe werden entsprechend dem ausgewählten Programm automatisch angepasst. Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 > > Auftauprogramme 1 bis 5 Gewicht 1. Geben Sie die Lebensmittel in das geeignete Kochgeschirr, stellen Sie dieses dann auf den Drehteller und schließen Sie die Tür.
Page 183
3. Stellen Sie mit Hilfe des Funktionswählers die Zeit ein, und drücken Sie dann auf START ( Das Gerät beginnt sofort aufzuwärmen. VORSICHT HINWEIS • Verwenden Sie zum Entnehmen der Speisen • Um die Temperatur während des Vorgangs zu stets Ofenhandschuhe. ändern, drücken Sie auf und wiederholen Sie •...
Verwendung Automatikprogramme Anleitung für die Schnellgarprogramme Gericht Portionsgröße Anleitung Tiefgefrorene 400-450 Entfernen Sie die Verpackung und legen Sie die Pizza auf den niedrigen amerikanische Rost. In das Gerät stellen. Pizza Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen. Selbstgemachte 500-550 Zutaten...
Page 185
Gericht Portionsgröße Anleitung Selbstgemachte 1000-1100 Zutaten Lasagne 2 EL Olivenöl, 500 g Rinderhackfleisch, 100 g Tomatensauce, 100 ml Rinderfond, 150 g Lasagneplatten, 1 klein gehackte Zwiebel, je 1 TL getrocknete Petersilie, Oregano und Basilikum, 200 g geriebenen Mozzarella Vorgehensweise Sauce: Öl in einer Pfanne erhitzen und das Rinderhackfleisch und die gewürfelte Zwiebel etwa 10 Minuten rundum anbraten, bis alles leicht gebräunt ist.
Page 186
Verwendung Gericht Portionsgröße Anleitung Tiefgefrorene 400-450 Die tiefgefrorenen Buffalo Wings (vorgekocht und gewürzt) auf die Buffalo Wings 500-550 Backunterlage legen. Die Backunterlage auf den hohen Rost stellen. In das Gerät stellen. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Page 187
Gericht Portionsgröße Anleitung Selbstgemachte 400-500 Zutaten Mini-Quiche • Teig 200 g Weizenmehl, 80 g Butter, 1 Ei • Mischung 30 g Schinken (gewürfelt), 60 g Sahne, 60 g Crème fraîche, 2 Eier, 40 g geriebener Käse, Salz und Pfeffer Vorgehensweise Für den Teig Mehl, Butter und Eier in eine Schüssel geben und zu einem homogenen Teig verarbeiten.
Page 188
Verwendung Gericht Portionsgröße Anleitung Bratfisch 300-400 Die Oberfläche des Fischs (Forelle oder Dorade) mit Öl beträufeln und 500-600 Kräuter und Gewürze hinzugeben. Die Fische mit dem Kopf jeweils abwechselnd nach rechts und nach links nebeneinander auf den hohen Rost legen. Bei Erklingen des Signaltons wenden. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Page 189
Gericht Portionsgröße Anleitung Grillgemüse 200-250 Frisches Gemüse (z.B. Paprika, Zwiebeln, Zucchini und Pilze) in Scheiben 300-350 schneiden, mit Öl einpinseln und würzen. Auf die Backunterlage legen. Die Unterlage auf den hohen Rost stellen. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen. Tiefgefrorene 300-350 Die tiefgefrorenen Kartoffelkroketten gleichmäßig auf der...
Page 190
Verwendung Gericht Portionsgröße Anleitung Kuchenteig 500-800 Den Teig in eine Schüssel geeigneter Größe geben und diese auf den niedrigen Rost stellen. Mit Alufolie bedecken. 600-900 Den Teig in eine Schüssel geeigneter Größe geben und diese auf den Brotteig niedrigen Rost stellen. Mit Alufolie bedecken. Joghurt –...
Page 191
Hinweise und Empfehlungen zu den Auftauprogrammen Gericht Portionsgröße (g) Anleitung Fleisch 200-1500 Die Seiten mit Aluminiumfolie schützen. Das Fleisch bei Erklingen des Signaltons wenden. Dieses Programm ist für Rind, Lamm, Schwein, Steaks, Schnitzel und Hackfleisch geeignet. Vor dem Verzehr 20 bis 60 Minuten lang ruhen lassen. Geflügel 200-1500 Die Enden der Keulen und Flügel mit Aluminiumfolie schützen.
Verwendung Manuelles Garen Hinweise und Empfehlungen zum Mikrowellenmodus • Verwenden Sie im Mikrowellenmodus keine Behälter aus Metall. Stellen Sie Lebensmittelbehälter immer auf den Drehteller. • Für beste Ergebnisse wird empfohlen, die Lebensmittel abzudecken. • Nachdem das Kochen abgeschlossen ist, lassen Sie das Essen sich in seinem eigenen Dampf setzen. Tiefgefrorenes Gemüse •...
Page 193
Frisches Gemüse • Verwenden Sie einen ofenfesten Glasbehälter mit Deckel. • Für jeweils 250 g 30-45 ml kaltem Wasser hinzufügen. • Einmal während des Garens und einmal nach dem Garen umrühren. • Gewürze nach dem Kochen hinzufügen. • Die lebensmittel werden schneller fertig gekocht, wenn Sie sie in kleinere und gleichmäßige Stücke schneiden.
Page 194
Verwendung Gericht Portionsgröße (g) Garzeit (in Min.) Ruhezeit (in Min.) Zwiebeln Die Zwiebeln in Scheiben schneiden oder halbieren. Nur 15 ml (1 EL) Wasser hinzugeben. Paprika Die Paprika in kleine Stücke schneiden. Kartoffeln Die geschälten Kartoffeln wiegen und dann in gleich große Hälften oder Viertel schneiden.
Page 195
Aufwärmen • Wärmen Sie große Portionen (z. B. Keulen von Tieren) nicht auf, da sie leicht übergaren. • Es ist sicherer, Lebensmittel mit niedriger Leistung aufzuwärmen. • Während und nach dem Kochen umrühren oder wenden. • Vorsicht bei Flüssigkeiten und Babynahrung. Vor, während und nach dem Kochen gut mit einem Plastiklöffel oder Rührstab umrühren, um beim Kochen die Entstehung großer Dampfblasen und eventuelle Verbrühungen zu vermeiden.
Page 196
Verwendung Gericht Portionsgröße Leistung (W) Garzeit (in Min.) Ruhezeit (in Min.) Tellergericht 450 g (gekühlt) Das aus 2 bis 3 gekühlten Komponenten bestehende Gericht auf einen Keramikteller geben. Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken. Babynahrung und Milch Gericht Portionsgröße Leistung (W) Garzeit (Sekunden) Ruhezeit (in Min.) Babynahrung 190 g...
Page 197
Auftauen Geben Sie tiefgekühlte Lebensmittel in einen mikrowellengeeigneten Behälter ohne Deckel. Beim Auftauen wenden, Flüssigkeit abgießen und Innereien nach dem Auftauen entfernen. Zum schnelleren Auftauen schneiden Sie die Lebensmittel in kleine Stücke und wickeln sie vor dem Auftauen in Alufolie ein. Wenn die Außenseite der tiefgekühlten Lebensmittel zu schmelzen beginnt, beenden Sie das Auftauen und lassen Sie die Lebensmittel gemäß...
Page 198
Verwendung Hinweise und Empfehlungen zum Grillbetrieb Die Heizelemente für den Grill befinden sich unter der Decke des Garraums. Diese Heizelemente arbeiten nur bei geschlossener Tür und rotierendem Drehteller. Stellen Sie die Lebensmittel beim Grillen auf den hohen Rost (soweit nicht ausdrücklich anders gefordert). Heizen Sie den Grill 2-3 Minuten lang im Grillmodus vor und grillen Sie die Lebensmittel auf dem hohen Rost (soweit nicht ausdrücklich anders gefordert).
Page 199
Garzeit (1. Seite) Garzeit (2. Seite) Gericht Portionsgröße Betriebsart – Dauer (Min.) – Dauer (Min.) Bratäpfel 2 Äpfel 300 W + Grill Das Kerngehäuse entfernen und die Äpfel mit Rosinen und Marmelade füllen. Mit Mandelblättchen bestreuen. Die Äpfel in eine flache, ofenfeste Glasform setzen.
Page 200
Verwendung Backunterlage Wir empfehlen, die Backunterlage auf dem Drehteller 3-4 Minuten lang anzuwärmen. Vorheizen Garen Gericht Portionsgröße (g) Zeit Zeit Betriebsart Betriebsart (in Min.) (in Min.) Schinken 80 (4-6 Scheiben) 600 W + Grill 600 W + Grill Die Backunterlage vorheizen. Die Scheiben nebeneinander auf die Backunterlage legen.
Page 201
Anleitung für den Schnellgarmodus Bei der Zubereitung im Schnellgarmodus wird mit dem integrierten Heizelement für den Grill und dem Heizring für den Heißluftbetrieb eine hohe Wärme erzeugt und von dem seitlich angebrachten Ventilator im Garraum verteilt. Die heiße Luft strömt dabei durch Öffnungen in der Garraumdecke in den Garraum. Durch den effektiven Einsatz von oberem und seitlichen Heizelement und des Ventilators an der Seitenwand wird eine konstante und gleichmäßige Zirkulation der heißen Luft gewährleistet.
Page 202
Verwendung Hinweise und Empfehlungen zum Heißluftbetrieb Heißluft Im Heißluftbetrieb arbeiten das Heizelement und der Lüfter in der Seitenwand zusammen, um die Wärme im Garraum zu verteilen. Verwenden Sie diesen Modus für Kekse, Scones, Brötchen, Kuchen sowie Obstkuchen, Brandteig und Soufflés. Ofenfestes Geschirr, Backformen und -bleche sowie alle Utensilien, die Sie normalerweise in einem herkömmlichen Heißluftbackofen verwenden, können benutzt werden.
Page 203
Gericht Portionsgröße (g) Betriebsart Garzeit (in Min.) Tiefgefrorene 350 (6 Stk.) 100 W + 160 °C Brötchen Die Brötchen kreisförmig auf den niedrigen Rost legen. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen. Marmorkuchen Nur 180 °C 70-80 Den Frischteig in eine kleine rechteckige schwarze Metallbackform (Länge: 25 cm) geben.
Page 204
Verwendung Hinweise und Empfehlungen zum Dampfgaren Gericht Portionsgröße (g) Betriebsart Garzeit (in Min.) Artischocken 300 (1-2 Stk.) 900 W Die Artischocken waschen und putzen. In die Dämpfschüssel geben. Einen Esslöffel Zitronensaft dazugeben. Mit Deckel verschließen. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen. Frisches Gemüse 900 W Gemüse (z.
Page 205
Gericht Portionsgröße (g) Betriebsart Garzeit (in Min.) Reis 900 W 15-18 Den Parboiled-Reis in die Dämpfschüssel geben. 500 ml kaltes Wasser hinzugeben. Mit Deckel verschließen. Weißen Reis nach dem Garvorgang 5 Minuten ruhen lassen (braunen Reis 10 Minuten). Vor dem Verzehr 5 bis 10 Minuten lang ruhen lassen. Backkartoffeln 900 W Die Kartoffeln wiegen, waschen und in die Dämpfschüssel geben.
Verwendung Praktische Tipps Butter zerlassen Marmelade kochen 50 g Butter in ein kleines tiefes Glasgefäß geben. 600 g Obst (z. B. gemischte Beeren) in eine Mit einem Kunststoffdeckel abdecken. Die Butter ausreichend große ofenfeste Glasschüssel mit 30 bis 40 Sekunden bei 900 W so lange erhitzen, Deckel geben.
Tabelle nach, und probieren Sie die beschriebenen Abhilfemaßnahmen aus. Wenn das Problem so nicht behoben wird oder weiterhin einer der Informationscodes angezeigt werden sollte, nachdem Sie die oben beschriebenen Abhilfemaßnahmen ausprobiert haben, wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung- Kundendienstzentrum.
Page 208
Problembehebung Problem Ursache Abhilfemaßnahme Das Gerät wird im Das Gerät wurde über einen zu Lassen Sie das Gerät nach Betrieb ausgeschaltet. langen Zeitraum betrieben. längeren Garvorgängen abkühlen. Der Kühlungsventilator läuft nicht. Horchen Sie, ob der Kühlungsventilator in Betrieb ist. Das Gerät wurde ohne Speisen Geben Sie Speisen in das Gerät.
Page 209
Problem Ursache Abhilfemaßnahme Der Garraum wird Das Gerät funktioniert nicht, Geben Sie eine Tasse Wasser in nicht erhitzt. es werden zu große Mengen einen mikrowellengeeigneten zubereitet oder das verwendete Behälter und lassen Sie das Gerät Kochgeschirr ist ungeeignet. 1 bis 2 Minuten laufen, um zu überprüfen, ob das Wasser erhitzt wird.
Page 210
Problembehebung Problem Ursache Abhilfemaßnahme Die Speisen werden Das Gerät funktioniert nicht, Geben Sie eine Tasse Wasser in nicht aufgetaut. es werden zu große Mengen einen mikrowellengeeigneten zubereitet oder das verwendete Behälter und lassen Sie das Gerät Kochgeschirr ist ungeeignet. 1 bis 2 Minuten laufen, um zu überprüfen, ob das Wasser erhitzt wird.
Page 211
Problem Ursache Abhilfemaßnahme Das Gerät verursacht Die Stromversorgung Stellen Sie sicher, dass die Stromschläge. oder Steckdose ist nicht Stromversorgung und die ordnungsgemäß geerdet. Steckdose ordnungsgemäß geerdet sind. Aus dem Gerät tritt In einigen Fällen kann je nach den Lassen Sie das Gerät abkühlen, Wasser aus.
Page 212
Problembehebung Problem Ursache Abhilfemaßnahme Drehteller Der Drehteller Der Drehring ist überhaupt Setzen Sie den Drehring ein und gerät während der nicht oder nicht ordnungsgemäß versuchen Sie es erneut. eingesetzt. Drehbewegung aus der Führung oder die Drehbewegung wird angehalten. Der Drehteller dreht Der Drehring ist nicht Verkleinern Sie die zuzubereitende sich nicht reibungslos.
Page 213
Problem Ursache Abhilfemaßnahme Gerät Der Garraum wird Die Gerätetür ist offen. Schließen Sie die Gerätetür, und nicht erhitzt. versuchen Sie es erneut. Bei erstmaliger Verwendung kann Dies ist keine Fehlfunktion, und Beim Vorheizen tritt Rauch aus dem Gerät an den Heizelementen Rauch das Problem sollte nach der 2.
Der Temperatursensor ist kurzgeschlossen. Dieser Code wird angezeigt, wenn ein Ziehen Sie das Netzkabel des Geräts Problem mit der Klappensteuerung und wenden Sie sich an das Samsung- C-A1 verhindert, dass die Klappe 1 Minute lang Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe. geöffnet/geschlossen wird.
Technische Daten SAMSUNG ist ständig darum bemüht, seine Produkte zu verbessern. Aus diesem Grunde behält sich Samsung Änderungen am Design und an Bedienungsanleitungen vor. 230 V ~ 50 Hz Eingangsspannung und Frequenz Maximale Leistung 2950 W Mikrowelle 1450 W Leistungsaufnahme...