Page 1
Gebrauchsanweisung Mikrowelle Instructions for use Microwave oven with grill and hot-air function Mode d'emploi Micro-ondes avec fonctions gril et chaleur tournante Gebruiksaanwijzing Magnetron met grill en warme-lucht functies Instrucciones de uso Microondas con funciones de grill y aire caliente Manuale d’uso Forno microonde con funzione grill e ventilazione forzata Brugsanvisning Mikrobølgeovn med grill- og varmluft...
Page 2
Küchengeräten wie Kaffeeautomaten, Toaster, Kochplatten oder Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
Aufstellen des Gerätes ● Das Mikrowellengerät nur auf eine ausreichend stabile, ebene und hitzebeständige Fläche stellen und vor hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit schützen. ● Das Gerät nicht im Freien aufstellen. ● Es muss eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet sein. Daher dürfen keine Gegenstände auf das Gerät gelegt werden und zu den Wänden müssen folgende Abstände eingehalten werden:...
Wichtige Hinweise ● Eine Erwärmung von Getränken mit der Mikrowelle kann zu einem verzögert ausbrechendem Kochen führen. Die üblicherweise auftretenden Dampfblasen treten nicht auf, obwohl der Siedepunkt schon erreicht ist. Daher ist beim Hantieren mit dem Behälter, z.B. bei der Entnahme aus dem Gerät, besondere Vorsicht geboten. Dieser Siedeverzug kann vermindert werden, wenn ein temperaturbeständiger Glasstab während des Erwärmens in die Flüssigkeit gestellt wird.
Page 7
● Das Gerät wird an berührbaren Oberflächen (Tür und Außenflächen) heiß und Entlüftungsöffnungen kann heißer Dampf austreten. Verbrennungsgefahr! ● Achten Sie darauf, dass weder das Gehäuse noch die Anschlussleitung einer heißen Kochplatte oder offenen Flammen zu nahe kommt. Die Anschlussleitung nicht herunterhängen lassen und von heißen Geräteteilen fernhalten.
● Geschirr darf kein Metalldekor enthalten, z.B. Goldrand oder metallhaltige Farben. Ungeeignet ist auch Bleikristall. Im Geschirr, z.B. in den Griffen, dürfen sich keine geschlossenen Hohlräume befinden. Poröses Geschirr kann eventuell beim Spülen Wasser aufnehmen und ist daher nicht geeignet. Geschirr aus dem Kunststoff Melamin nimmt Energie auf und ist ungeeignet.
Page 9
Mikrowellengeeignete Abdeckhauben aus Glas oder Kunststoff sind im Handel erhältlich. - Im Kombinations-, Grill- oder Heißluftbetrieb keine Abdeckung verwenden. Der Grillrost kann auf den Glasdrehteller gestellt werden. Das Gargut dann direkt auf den Grillrost legen. - Die Tür schließen und gewünschtes Programm programmieren. - Nachdem Starten des Programms beginnt sich der Glasdrehteller sofort zu drehen und die Beleuchtung wird während des Garvorgangs zugeschaltet.
Page 10
Leistung Leistung (P) Anzeige 1 mal 800 W P100 (100%) Hoch Flüssigkeiten erhitzen, Garen 2 mal 640 W P 80 (80%) Mittelhoch Eingefrorene Gerichte auftauen und Erhitzen 3 mal 400 W P 50 (50%) Mittel Garen von empfindlichen Lebensmitteln 4 mal 240 W P 30 (30%) Auftauen...
Page 11
ausreichenden Bräunung dieses zu wenden bzw. bei einer ausreichenden Garung zu entnehmen. Das Erreichen der halben Garzeit wird durch einen Signalton angezeigt. drücken, bis im Anzeigefeld die gewünschte Funktion („G-1“, „C-1“ oder „C-2“) angezeigt wird. 2. Stellen Sie mit dem Drehknebel die gewünschte Garzeit ein. drücken, um den Garvorgang zu starten.
Page 13
- Mikrowelle: 80 W - 800 W Ersatzteile und Zubehör Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem Gerät benötigen, können Sie diese auch bequem über unseren Internet-Bestellshop bestellen. Sie finden unseren Bestellshop auf unserer Homepage http://www.severin.de unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“.
Page 14
Gemeindeverwaltung kann Ihnen Auskunft zu Recyclingmöglichkeiten von Altgeräten geben. Garantie Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Microwave oven with grill and hot-air function Programming examples Re-heating a 1-course meal (approx. 300g) Turn rotary control (Display A1) + press + turn rotary control (Display 300g) + press Microwave operation at maximum power for 60 seconds Microwave operation for 5 minutes at 80% (640 W) + turn rotary control (Display 5:00) + Hot-air operation for 45 minutes at 160°...
Positioning the unit ● Always place the microwave oven on a stable, level and heat-resistant surface, ensuring that it is protected from any heat source or excessive humidity. ● Do not operate the appliance outdoors. ● Sufficient ventilation must be ensured at all times.
cooked has been placed inside the oven. Operating the appliance empty could result in damage to the unit. Important notes ● When heating liquids in your microwave oven, the liquid may heat up beyond boiling- point without visible evidence of bubbling. It is therefore important to exercise extreme caution when handling any containers, e.g.
Page 18
● Caution: The exterior surfaces of the appliance (including the door) may become hot during operation. There is also a danger of steam being emitted through the ventilation slots, with a consequent risk of scalding ● Do not allow the appliance or its power cord to touch hot surfaces or come into contact with any heat sources.
Page 19
are also not suitable. Always make sure that the cooking containers used are not hollow in any part (e.g. in the handles). Porous materials may have absorbed water during cleaning and are again not suitable. Cooking containers or utensils made of ‘Melamine’ plastic material absorb energy and are also unsuitable.
Page 20
out. Glass or plastic covers especially designed for use with microwave appliances are available at most kitchenware dealers. - When using the grill, hot-air or any of the combination functions, do not cover the food to be cooked. The grill rack may be put directly on the glass turntable with the food itself on the grill rack.
Page 21
Power settings Power (P) Display Type 800W P100 (100%) High Heating up liquids, cooking 640W P 80 (80%) Medium high Defrosting and heating up deep-frozen dishes 400W P 50 (50%) Medium Cooking delicate food 240W P 30 (30%) Defrosting Defrosting food P 10 (10%) Defrosting Defrosting sensitive food...
Page 22
C-1 - 55% grill, 45% microwave C-2 - 36% grill, 64% microwave Select the desired cooking time; a maximum of 95 minutes can be pre-set. The power setting cannot be changed. As the meat needs to be turned after one side is sufficiently browned, and taken out once it is done on both sides, this process should be closely monitored.
Page 23
1. Use the rotary control to select the desired menu. The display shows A1 to A10. 2. Press to confirm the programme selection. 3. Use the rotary control to set the desired weight. 4. Press to start the programme. Menu Weight (in g) Power setting 100% microwave...
Page 24
want the unit to start operating. 7. Press . The selected programme will start at the pre-programmed time. A beep signal indicates the programme is starting. Childproof safety device: This safety device prevents children from operating the appliance without supervision. To activate the safety device, press for 3 seconds.
Page 25
Guarantee This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres.
Micro-ondes avec fonctions gril et chaleur tournante Exemples de programmation Réchauffage d'un plat (300 g environ) Tournez la commande rotative (Affichage A1) + appuyez + tournez la commande rotative (Affichage 300g) + appuyez sur Cuisson aux micro-ondes à puissance maxi pendant 60 secondes Appuyez 2x sur Cuisson aux micro-ondes à...
Positionnement de l’appareil ● Installez toujours le four à micro-ondes sur une surface stable et plane, résistante à la chaleur et à l’abri de toute source de chaleur ou d’humidité. ● Ne pas utiliser l’appareil en plein air. ● Assurez une ventilation suffisante et constante.
tout gril. Il conviendra d’assurer une aération suffisante. Remarque : ne mettez pas l’appareil en marche en mode micro-ondes tant que les aliments à réchauffer ou à cuire ne sont pas à l’intérieur du four. Tout fonctionnement de l’appareil à vide risque de l’endommager.
physique, sensorielle ou mentale, ou manquant d'expérience ou de connaissances, sauf si cette personne a été formée à l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de sa sécurité, ou est surveillée par celle-ci. ● Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. ●...
Page 30
micro-ondes, qui risquent de ne pas atteindre les aliments destinés à la cuisson. Toute présence de métal dans le four risque également de provoquer des étincelles, qui risquent à leur tour d’endommager l’appareil. ● D’une manière générale, les couverts de table ou de cuisine ou récipients en métal ne doivent pas être utilisés dans le four à...
Fonctionnement Informations générales concernant la programmation de l'appareil Pour un fonctionnement optimal, ce four à micro-ondes utilise des composants électroniques de dernière génération. - A chaque pression sur une touche de commande, la validation de la commande est accompagnée d'un seul bip sonore. - Pendant le déroulement d'un programme, les détails de la programmation peuvent être affichés en appuyant sur la touche concernée.
Page 32
Remarque : L'horloge ne commence à fonctionner que lorsque l'heure a été réglée. Le réglage de l'heure peut être annulé en appuyant sur la touche L’horloge doit être mise à l’heure lors de la première mise en service et en cas de sa réinitialisation suite à...
Page 33
2. Appuyez sur pour démarrer le préchauffage. 3. Lorsque la température de préchauffage est atteinte, un bip retentit et l'affichage commence à clignoter. 4. Ouvrez la porte, placez les aliments à l'intérieur du four, puis refermez la porte. 5. Tournez la commande pour afficher 30:00. 6.
Page 34
- Après leur sortie du congélateur, les aliments conservés en conteneurs en plastique ou enveloppés dans du film en plastique doivent reposer quelque temps à température ambiante. Attendez que les aliments soient facilement détachables du film ou des parois du conteneur avant de les mettre au four dans un récipient pouvant passer au four à micro-ondes.
Pour activer le dispositif de sécurité, appuyez pendant 3 secondes sur la touche Pour désactiver le dispositif de sécurité, appuyez de nouveau sur la touche pendant 3 secondes. Note: En cas de problème lors de la mise en route de l’appareil, vérifiez d’abord que le dispositif de sécurité...
Page 37
Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d’achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale de l’appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d’emploi.
Page 38
Magnetron met grill en warme-lucht functies Programmeringsvoorbeelden Opwarmen van een 1-gang maaltijd (ongeveer 300g) Draai draaibare controle (Display A1) + druk op + draai draaibare controle (Display 300g) + druk op Magnetron aan op maximum vermogen gedurende 60 seconden Druk 2 maal op Magnetron aan gedurende 5 minuten bij 80% vermogen (640 W) + draai draaibare controle (Display 5:00) + Hete-lucht functie aan gedurende 45 minuten op 160 °C (met voorverwarming)
Plaatsen van het apparaat ● Plaats de combimagnetron altijd op een stabiele en vlakke, hittebestendige ondergrond en zorg ervoor dat deze beschermd is tegen hitte en vochtigheid. ● Gebruik het apparaat niet buiten. ● Zorg voor voldoende ventilatie. Plaats nooit voorwerpen op het apparaat en zorg ervoor dat er voldoende ruimte aanwezig is tussen het apparaat, de muur en andere...
gebruikt. Een kleine hoeveelheid rook zal zichtbaar zijn. Dit is normaal, maar zorg voor voldoende ventilatie. Let op: Schakel de unit nooit aan op de magnetron functie tenzij men voedsel dat men wil koken of opwarmen in de oven geplaats heeft. Gebruik van dit apparaat wanneer het leeg is, kan schade veroorzaken aan het apparaat.
Page 41
tijdens onjuist gebruik van het apparaat of wanneer men de gebruiksaanwijzing niet volgt. ● Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen met verminderde fysische, zintuiglijke of mentale bekwaamheid, of gebrek aan ervaring en wetenschap, behalve wanneer men begeleiding of instructies van het apparaat gehad heeft van een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid.
Page 42
steekt. ● Metalen voorwerpen mogen nooit gebruikt worden in de magnetron daar deze de straling reflecteren waardoor het voedsel niet kan koken of opwarmen. Metalen voorwerpen veroorzaken ook vonken die schade aan het apparaat kunnen veroorzaken. ● Als vaste regel moet men geen metalen voorwerpen of aluminiumfolie gebruiken in de magnetron.
Page 43
Gebruik Algemene informatie over programmering van het apparaat Voor optimale resultaten, deze microwave oven gebruikt ultramoderne elekronica - Als op gelijk welke bedieningsknop is gedrukt, wordt de correcte invoer door één pieptoon bevestigd. - Als een programmareeks in uitvoering is, kan de in gebruik zijnde instelling zichtbaar worden gemaakt door op de bijbehorende toets te drukken.
Page 44
Instellen van de klok: Wanneer de klok op het powernet is aangesloten, geeft deze ‘0:00’ aan en zal men een akoestisch signaal horen. Let op: De tijd display begint niet te tellen totdat de klok is ingesteld. Het tijd instel proces kan gestopt worden door op de toets te drukken.
Page 45
Indien gewenst wordt de oven voorverwarmd. Kies het gewenste temperatuursniveau en druk “Start”. Voorbeeld: Het apparaat moet worden voorverwarmd tot 190°C, gevolgd door een grilltijd van 30 minuten. 1. Druk op 10 keer. De display geeft 190 aan. 2. Druk op om het voorverwarmings proces te starten.
Page 46
tijd gebaseert ontdooien. Nuttige tips: - Het ontdooiproces moet met regelmatige tussenpozen worden onderbroken en de porties voedsel die reeds ontdooid zijn, moeten uit de magnetron worden verwijderd. Dit voorkomt dat voedsel dat al is ontdooid tijdens het verder ontdooien niet wordt verwarmd.
Page 48
Veiligheidsinrichting voor kinderen: Deze veiligheidsinrichting dient om te voorkomen dat kinderen het apparaat zonder toezicht in werking stellen. Om de veiligheidsinrichting te activeren, druk op gedurende 3 seconden. Om de veiligheidsinrichting uit te schakelen, druk opnieuw op gedurende 3 seconden. Noot: Ingeval u met het apparaat een schakelprobleem heeft, eerst controleren of de veiligheidsinrichting niet geactiveerd is.
Page 49
Garantieverklaring Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc.
Microondas con funciones de grill y aire caliente Ejemplos de programación Re-calentar 1-plato (aprox. 300g) Gire el mando giratorio (Visualizador A1) + pulse + gire el mando giratorio (Visualizador 300g) + pulse Funcionamiento del microondas a potencia máxima durante 60 segundos Pulse Funcionamiento del microondas durante 5 minutos al 80% de potencia (640 W) + gire el mando giratorio (Visualizador 5:00) +...
Emplazar la unidad ● Coloque siempre el horno microondas sobre una superficie estable y nivelada resistente al calor y asegúrese de que queda protegido de cualquier fuente de calor o de una humedad excesiva. ● No utilice el aparato en exteriores. ●...
activar la función microondas) durante unos 10 minutos. Esto eliminará el olor típico que sale de un grill la primera vez que se enciende. Puede que salga un poco de humo; esto es normal, pero asegure una ventilación adecuada. Nota: No encienda el aparato en la función de microondas a menos que la comida a calentar o cocinar haya sido introducida en el horno.
Page 53
acepta responsabilidad alguna si hay averías a consecuencia del uso incorrecto del aparato o si estas instrucciones no han sido observadas debidamente. ● Este aparato no debe ser utilizado por ninguna persona con reducidas facultades físicas, sensoriales o mentales y tampoco por personas sin experiencia ni conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable y por su propia seguridad.
Page 54
sobresalga del borde del plato giratorio. ● Debe evitarse el uso de objetos metálicos dado que las ondas se reflejan en las superficies metálicas, pudiendo no llegar hasta la comida que se desea cocinar. Cualquier metal dentro del horno podría producir chispas, y con ello un eventual daño al aparato. ●...
Page 55
Funcionamiento Información general para la programación del aparato Para asegurar un resultado óptimo, este horno microondas utiliza componentes electrónicos de máxima calidad. - Al pulsar cualquier botón de control del aparato, la introducción correcta de datos quedará confirmada mediante un pitido. - Durante el desarrollo de una secuencia de programación, se puede obtener el ajuste del momento pulsando la tecla apropiada.
Page 56
Ajustar el reloj: Después de enchufar el aparato al suministro eléctrico, el visualizador mostrará ‘0:00’ y se escuchará una señal acústica. Nota: El visualizador no mostrará la contabilización del tiempo a menos que se haya ajustado el reloj. El proceso de ajuste del reloj se puede cancelar pulsando la tecla El reloj se debe ajustar cuando se conecta el electrodoméstico por vez primera y también cuando el reloj queda desajustado tras un corte en el suministro eléctrico.
Page 57
Si es necesario, se puede precalentar el aparato. Seleccione el nivel de temperatura deseado y pulse 'Empezar'. Ejemplo: el aparato se debe precalentar a 190°C, seguido de un tiempo de cocción de 30 minutos. 1. Pulse 10 veces. El visualizador muestra 190. 2.
Page 58
descongelación basada en el tiempo. Notas útiles: - El proceso de descongelación se debe interrumpir a intervalos regulares y los trozos de alimentos ya descongelados se deben retirar; de este modo se asegura que los alimentos ya descongelados no absorberán el calor destinado a alimentos que todavía deben ser descongelados.
Page 60
Dispositivo de seguridad para niños: Este dispositivo de seguridad evita que los niños puedan utilizar el aparato sin supervisión. Para activar el dispositivo de seguridad, pulse durante 3 segundos. Para desactivar el dispositivo de seguridad, Pulse de nuevo durante 3 segundos. Nota: Si Vd.
Page 61
Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, sempre que no haya sido modificado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo.
Forno microonde con funzione grill e ventilazione forzata Esempi di programmazione Riscaldamento di un'unica porzione (ca. 300 gr.) Girate la manopola di comando (Display A1) + premete + girate la manopola di comando (Display 300g) + premete Funzionamento a microonde al massimo della potenza per 60 secondi Premete Funzionamento a microonde per 5 minuti al 80% di potenza (640 W) + girate la manopola di comando (Display 5:00) +...
Page 63
Sistemazione dell’apparecchio ● Installate sempre il forno a microonde sopra ad una superficie stabile e piana, termoresistente e al riparo da qualsiasi fonte di eccessivo calore o umidità. ● Non utilizzate l’apparecchio all’aperto. ● Assicurate sempre sufficiente aerazione. Non poggiate sull’apparecchio nessun oggetto e rispettate le distanze minime qui di seguito indicate fra l’apparecchio e il muro o altri oggetti:...
sulla funzione grill (senza attivare la funzione microonde) per circa 10 minuti. In questo modo si potrà eliminare il caratteristico odore emesso da un qualsiasi grill al primo utilizzo. Potrebbe fuoriuscire un leggero fumo; questo fenomeno è normale ma occorrerà assicurare una sufficiente aerazione.
Page 65
riscaldamento e la cottura degli alimenti. Nessuna responsabilità verrà assunta in caso di danni risultanti da un uso erroneo o dalla non conformità alle istruzioni. ● Questo apparecchio non è previsto per l’utilizzo da parte di persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con scarsa esperienza o conoscenza, a meno che non siano adeguatamente sorvegliate o istruite sull’uso dell’apparecchio dalla persona responsabile della loro sicurezza.
Page 66
fuori dal bordo della piastra girevole in vetro. ● L’uso di oggetti di metallo deve essere evitato perché le superfici metalliche riflettono le microonde, impedendo che esse giungano sino al cibo da cuocere. La presenza di metallo dentro il forno potrebbe causare alcune scintille suscettibili, a loro volta, di danneggiare l’apparecchio.
Page 67
Funzionamento Informazioni generali sulla programmazione dell’apparecchio Per garantire dei risultati ottimali, il forno a microonde utilizza dispositivi elettronici di ultima generazione. - Premendo un tasto, sentirete un segnale sonoro a conferma dell’esatta immissione del comando. - Durante una sequenza di programmazione, è possibile richiamare le impostazioni ad essa relative, premendo il tasto adatto.
Page 68
Regolazione dell’orologio: Dopo che l'apparecchio è stato collegato alla rete di alimentazione elettrica, sul display compaiono le cifre "0:00" e viene emesso un segnale acustico. N.B.: Il conteggio del tempo non ha inizio se non è stato regolato l'orologio. Il processo di impostazione dell'orario può...
Page 69
desiderato e premete 'Start'. Esempio: pre-riscaldamento dell’apparecchio a 190°C, seguito da un tempo di cottura di 30 minuti. 1. Premete 10 volte. Sul display compaiono le cifre 190. 2. Premete per avviare il processo di preriscaldamento. 3. Non appena sarà stata raggiunta la temperatura preimpostata, sarà emesso un segnale acustico e il display comincerà...
Page 70
L'indicatore dEF1 indica lo scongelamento in base al peso; dEF2 indica lo scongelamento in base al tempo. Consigli utili: - Il processo di scongelamento dovrebbe essere interrotto ad intervalli regolari per togliere dal forno le parti di alimento già scongelate, in modo da evitare che il cibo già scongelato sottragga calore alla parte ancora da scongelare.
Page 72
Dispositivo di sicurezza per i bambini: Questo dispositivo di sicurezza impedisce che dei bambini possano mettere in funzione l’elettrodomestico senza supervisione. Per attivare il dispositivo di sicurezza, premete per 3 secondi. Per disattivare il dispositivo di sicurezza, premete per altri 3 secondi. N.B.: In caso di eventuali problemi nell’accensione dell’elettrodomestico, verificate prima che il dispositivo di sicurezza non sia attivato.
Page 73
Smaltimento Gli apparecchi usati o danneggiati dovrebbero essere resi inutilizzabili togliendo il cavo d’alimentazione. Nel caso in cui non siate informati sui centri della vostra zona per lo smaltimento di tali apparecchi, chiedete informazioni presso le autorità locali competenti. Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità...
Page 74
Mikrobølgeovn med grill- og varmluft Programmering - eksempler Opvarmning af middag til 1 person (ca. 300g) Drej knappen (Displayet viser A1) + tryk + drej knappen (Displayet viser 300g) + tryk Mikrobølgefunktion på højeste effekt i 60 sekunder Tryk Mikrobølgefunktion i 5 minutter ved 80% effekt (640 W) Tryk 2x + drej knappen (Displayet viser 5:00) + tryk Varmluftfunktion i 45 minutter ved 160°C (med forvarmning)
Page 75
Placering af mikrobølgeovnen ● Placer altid mikrobølgeovnen på en stabil, plan og varmefast overflade og sørg for at den ikke udsættes for andre varmekilder eller meget høj fugtighed. ● Benyt ikke apparatet udendørs. ● Der skal altid være tilstrækkelig ventilation. Placer ikke andre...
Vigtigt: Tænd aldrig for apparatets mikrobølgefunktion medmindre den mad der skal tilberedes eller varmes først er blevet placeret inde i ovnen. Opstart af en tom mikrobølgeovn kan resultere i skader på apparatet. Vigtige noter ● Ved opvarmning af væske i mikrobølgeovnen, kan væsken opvarmes til kogepunktet uden synlige tegn på...
Page 77
- inden rengøring, - tilfælde af fejlfunktion. ● Advarsel: Apparatets ydre flader (samt døren) kan blive varme under brug. Der er også fare for at damp kan udledes gennem ventilationsrillerne: Fare for skoldning. ● Lad ikke apparatet eller dets ledning komme i berøring med varme overflader eller komme i kontakt med andre varmekilder.
Page 78
metal såsom guldkanter eller farver med metalpartikler. Krystal er heller ikke egnet. Sørg også for at den benyttede beholder ikke er hul nogen steder (f.eks. i hanken). Porøse materialer kan have absorberet vand under rengøring og er derfor heller ikke velegnede.
Page 79
- Når madvarer skal opvarmes af mikrobølger, bør de dækkes for at undgå at de tørrer ud. Glas eller plasticlåg der er designet specielt til brug i mikrobølgeovne kan fås hos de fleste isenkræmmere. - Når benytter kombination mikroovn/grillfunktion eller mikroovn/varmluftsfunktion, skal man ikke tildække den mad der tilberedes.
Page 80
Effekt indstillinger Effekt (P) Display Type 800W P100 (100%) Høj Opvarmning af væsker, kogning 640W P 80 (80%) Middel høj Optøning og opvarmning af dybfrosne retter 400W P 50 (50%) Middel Tilberedning af delikate fødevarer 240W P 30 (30%) Optøning Optøning af fødevarer P 10 (10%) Optøning...
Page 81
Effektindstillingen kan ikke ændres. Eftersom kødet bør vendes når den ene side er tilstrækkelig brunet og tages ud så snart det er stegt færdigt, bør denne proces følges nøje. Et lydsignal indikerer at halvdelen af tilberedningstiden er gået. 1. Tryk på , indtil displayet viser den ønskede funktion (G-1, C-1 eller C-2).
Page 83
Børnesikring: Denne sikkerhedsanordning modvirker at børn benytter mikrobølgeovnen uden opsyn. For at aktivere børnesikringen, trykkes på i 3 sekunder. For at afbryde børnesikringen, trykkes der igen på i 3 sekunder. Bemærk: Hvis du får problemer med at starte mikrobølgeovnen så check altid først om børnesikringen skulle være slået til.
Page 84
behandling, normalt slid samt på skørbare dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. Denne garanti har ingen indvirkning på dine lovmæssige rettigheder, heller ikke de nationale forbrugerrettigheder om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke fungerer og må returneres, skal det pakkes forsvarligt ind, og navn, adresse samt årsagen til returneringen skal vedlægges.
Page 85
Mikrovågsugn med grill och varmluftsfunktion Exempel på programmeringar Återuppvärma en 1-portions måltid (ca. 300 g) Vrid på vridknappen (Displayen visar A1) + tryck på + vrid på vridknappen (Displayen visar 300g) + tryck på Mikrovågsprogrammet på maximal effekt i 60 sekunder Tryck på...
Enhetens placering ● Placera alltid mikrovågsugnen på en stabil och jämn värmebeständig yta och se till att apparaten är skyddad från eventuella värmekällor och extremt hög fuktighet. ● Använd inte apparaten utomhus. ● Se alltid till att ventilationen är tillräcklig. Placera inga föremål ovanpå...
Viktigt att veta ● När du värmer vätskor i din mikrovågsugn, kan vätskan hettas över kokpunkten utan att vätskan börjar bubbla. Därför är det viktigt att du är ytterst försiktig när du handskas med olika kärl, t.ex. när du tar dem ur ugnen. Risken för sådan överhettning kan minskas genom att man placerar en värmebeständig glasstav i kärlet under värmningsprocessen.
Page 88
● Varning: Apparatens yttre ytor (inklusive dörren) kan bli heta under användningen. Det finns också en risk för att ånga kommer ut genom ventilationsöppningarna vilket leder till risk för skållning! ● Låt inte mikrovågsugnen eller dess elsladd komma i beröring med heta ytor eller i kontakt med andra heta källor.
Page 89
- Mikrovågsfunktionen - Behållare av värmetåligt glas eller porslin lämpar sig väl för användning i mikrovågsugnar. - Plast som är värmetålig upp till 180° C kan användas. Stekpåsar etc. bör förses med lufthål så att högt tryck kan frigöras vid tillagningen. Kokkärl som är specialtillverkade för användning i mikrovågsugnar finns tillgängliga i de flesta affärer som säljer hushållsvaror.
Page 90
inte täcka över den mat som skall tillagas. Grillgallret kan placeras direkt på den roterande glasplattan med maten på grillgallret. - Stäng luckan och ställ in det önskade programmet. - När programmet startar börjar glasplattan rotera. Ugnslampan är tänd under pågående program .
Page 91
Effektinställningar Effekt (P) Displayen 800W P100 (100%) Hög Uppvärmning av vätskor, tillagning 640W P 80 (80%) Medelstor-hög Upptining och värmning av djupfrysta rätter 400W P 50 (50%) Medelstor Försiktig tillagning av mat 240W P30 (30%) Upptining Upptining av mat P10 (10%) Upptining Upptining av känslig mat Exempel: du önskar programmera mikrovågsfunktionen för en tillredningstid på...
Page 92
Effektinställningen kan inte ändras. Grillprocessen bör övervakas noggrant eftersom köttet måste vändas då ena sidan är färdiggrillad och tas ut då båda sidorna är grillade. En pipsignal anger att halva tillagningstiden har förflytit. 1. Tryck på , tills displayen visar den önskade funktionen (G-1, C-1 eller C-2). 2.
Page 94
Barnsäkerhetsspärr: Denna säkerhetsspärr hindrar barn från att starta apparaten utan uppsikt. För att aktivera säkerhetsspärren tryck ner i 3 sekunder. För att ta bort säkerhetsspärren tryck åter ner i 3 sekunder. Anm.: Ifall du får svårigheter med att starta apparaten bör du först kontrollera att säkerhetsanordningen inte är aktiverad.
Page 95
Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
Mikroaaltouunin sijaintipaikan valitseminen ● Sijoita mikrouuni aina tukevalle ja tasaiselle, kuumuutta kestävälle alustalle ja varmista, että laite on suojassa lämpölähteiltä tai liialliselta kosteudelta. ● Älä käytä laitetta ulkona. ● Huolehdi aina riittävästä tuuletuksesta. Älä aseta mitään esineitä laitteen päälle. Varmista, että laite on vähintään seuraavilla etäisyyksillä...
valmistettavaa ruokaa ole laitettu uuniin. Laitteen käyttäminen tyhjänä voi aiheuttaa vaurioita. Tärkeää ● Kun lämmität nesteitä mikrossa, neste voi kuumentua kiehumapisteen yli ilman että kuplia näkyy. Siksi astioita käsiteltäessä on oltava erittäin varovainen (esim. otettaessa niitä mikrosta). Ylikiehumisen vaaraa voidaan vähentää asettamalla astiaan lämpöä kestävä lasisauva kuumennuksen ajaksi.
Page 99
● Älä anna laitteen tai liitäntäjohdon koskettaa kuumia pintoja tai joutua kosketuksiin lämmönlähteiden kanssa. Älä myöskään jätä liitäntäjohtoa roikkumaan äläkä anna sen koskettaa kuumia osia. ● On tärkeää, että laite puhdistetaan perusteellisesti säännöllisin väliajoin ja että ruoantähteet poistetaan. Muutoin kuumentumiselle alttiille pinnoille saattaa aiheutua liiallista kulumista ja tuotteen kestoikä...
Page 100
välineet imevät energiaa eivätkä siis sovi mikroaaltokäyttöön. - Mikroaaltotoiminto - Kuumuutta kestävästä lasista tai posliinista tehdyt astiat sopivat erittäin hyvin mikrouuniin. - Muovi sopii käytettäväksi mikrouunissa vain silloin kun se kestää kuumuutta 180 °C:een. Ruuanvalmistuspussit on puhkaistava, jotta paine poistuu niistä ruuanvalmistuksen aikana.
Page 101
ruokaa ei saa peittää. Grilliparilan voi asettaa suoraan lasiselle aluslautaselle ja ruoan grilliparilalle. - Sulje ovi ja valitse haluamasi toimintosarja. - Kun toimintosarja käynnistyy, aluslautanen alkaa pyöriä. Sisävalo palaa käytön aikana. - Jos ovi avataan käytön aikana tai -painiketta painetaan (esimerkiksi ruoan sekoittamiseksi kääntämiseksi niin, että...
Page 102
Tehoasetukset Teho (P) Näyttö Toiminto 800W P100 (100%) Korkea asetus Nesteiden kuumentaminen, kypsentäminen 640W P 80 (80%) Keskikorkea Pakasteiden sulattaminen ja asetus kuumentaminen 400W P 50 (50%) Keskiasetus Herkkien ruoka-aineiden kypsentäminen 240W P 30 (30%) Sulatus Ruoan sulattaminen P 10 (10%) Sulatus Herkkien ruokien sulattaminen Esimerkki: mikroaaltotoiminto 5 minuutiksi teholla 50 %.
Page 103
puolen kypsyttyä, minkä vuoksi kypsennysprosessia on seurattava tarkasti. Merkkiääni ilmaisee, että puolet kypsennysajasta on kulunut. 1. Paina , kunnes näytöllä on haluttu toiminto (G-1, C-1 tai C-2). 2. Aseta kiertosäätimellä tarvittava kypsennysaika. 3. Aloita kypsennys painamalla Pikaohjelmointi Yleisimmin käytetyt mikrouunin aika-asetukset voi ottaa käyttöön yksinkertaisesti painiketta painamalla.
Page 105
Aktivoi lapsilukko painamalla -painiketta kolmen sekunnin ajan. Poista lapsilukko käytöstä painamalla -painiketta uudelleen kolme sekuntia. Huomaa: Jos laitteen käynnistäminen ei onnistu, varmista, ettei lapsilukko ole päällä. Laitteen puhdistus ja huolto ● Varmista, että laitteesta on katkaistu virta ja että se on täysin jäähtynyt ennen puhdistamista.
Page 106
Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi asiakaspalvelu@harrymarcell.fi...
Kuchenka mikrofalowa z grillem i funkcją gorącego nawiewu Przykłady programowania Podgrzewanie jednego dania (ok. 300g) Przekręcić obrotowy potencjometr (Wyświetlacz A1) + nacisnąć + przekręcić obrotowy potencjometr (Wyświetlacz 300g) + nacisnąć Kuchenka mikrofalowa pracuje przez 60 sekund na maksymalnej mocy Nacisnąć Kuchenka mikrofalowa pracuje przez 5 minut na 80% mocy (640 W) + przekręcić...
Page 108
Wybór miejsca dla urządzenia ● Urządzenie należy umieścić na stabilnej, równej powierzchni, odpornej na wysokie temperatury i znajdującej się z dala od jakiegokolwiek źródła ciepła lub wilgoci. ● Kuchenki mikrofalowej nie można używać na wolnym powietrzu. ● pomieszczeniu należy zapewnić odpowiednią...
pierwszym użyciu opiekacza. W trakcie tej czynności może pojawić się niewielka ilość dymu, co jest zupełnie normalne, niemniej należy zapewnić odpowiednią wentylację pomieszczenia. Uwaga: Nie włączać funkcji mikrofal w kuchence, jeżeli wewnątrz nie ma żadnego jedzenia lub napoju przeznaczonego do podgrzania. Włączanie kuchenki mikrofalowej na pusto może doprowadzić...
Page 110
gotowania potraw. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe w skutek nieprawidłowego korzystania z urządzenia bądź nieprzestrzegania niniejszej instrukcji. ● Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby o ograniczonych zdolnościach motorycznych, sensorycznych lub umysłowych, ani osoby, którym brakuje doświadczenia i stosownej wiedzy, chyba że są...
Page 111
Stosowanie odpowiednich naczyń kuchennych ● Potraw nie należy kłaść bezpośrednio na szklanym talerzu obrotowym, tylko należy umieszczać je na odpowiednim talerzu lub w pojemniku. Pojemnik należy tak umieścić w kuchence, by nie wystawał poza obrys. ● Do kuchenki mikrofalowej nie wolno wkładać żadnych przedmiotów z metalu. Metal odbija mikrofale i uniemożliwia im przechodzenie przez potrawę.
Page 112
Ruszt opiekacza - W celu opiekania potrawy ruszt należy ustawić na dłuższych nóżkach. - Ruszt ustawiony na krótszych nóżkach można wykorzystywać przy funkcji nawiewu gorącego powietrza, np. przyrządzając pizzę. Obsługa Ogólne informacje na temat programowania kuchenki W celu zapewnienia jak najlepszych wyników pracy, kuchenka ta korzysta z najnowszych osiągnięć...
Page 113
- Podstawowa reguła jest następująca: pół porcji - połowa czasu. podwójna porcja - prawie podwójny czas. Ustawianie zegara: Po podłączeniu urządzenia do sieci wyświetlacz pokaże 0:00 i słychać będzie sygnał akustyczny. Uwaga: Zegar na wyświetlaczu nie zacznie działać dopóki nie zostanie ustawiony. Proces ustawiania zegara można przerwać...
Page 114
190°C. Temperaturę ustawia się naciskając odpowiednią liczbę razy. Czas gotowania można jednorazowo ustawić na maksimum 95 minut. W razie potrzeby, kuchenkę można rozgrzać. Wybrać wymaganą temperaturę i wcisnąć „Start” Przykład: Aby rozgrzać kuchenkę do 190°C, a następnie opiekać przez okres 30 minut należy.
Page 115
będzie równomiernie rozmrożona przy zachowaniu niskiej temperatury. Symbol dEF1 oznacza rozmrażanie wg wagi, a symbol dEF2 wg czasu. Użyteczne porady: - Proces rozmrażania należy regularnie przerywać w celu wyjęcia wszystkich rozmrożonych kawałków żywności; w ten sposób podczas dalszej pracy urządzenia rozmrożone wcześniej kawałki żywności nie będą...
Page 117
Mechanizm bezpieczeństwa chroniący dzieci Mechanizm ten uniemożliwia uruchamianie kuchenki mikrofalowej przez dzieci bez nadzoru dorosłych. Aby uaktywnić mechanizm bezpieczeństwa nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy. Aby wyłączyć mechanizm bezpieczeństwa ponownie nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy. Uwaga: W przypadku jakichkolwiek trudności z włączeniem urządzenia, sprawdzić czy nie jest przypadkiem włączony mechanizm bezpieczeństwa.
Page 118
Utylizacja urządzenia Zużyte lub uszkodzone urządzenie należy zdemontować usuwając przewód zasilający. W przypadku braku informacji na temat okolicznych punktów zbiórki urządzeń tego rodzaju, należy skontaktować się z właściwą komórką lokalnych służb komunalnych. Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu.
Page 119
Φο ρνος μικροκυμ των με σχ ρα και λειτουργ α θερμο α ρα Παραδε γματα προγραμμ των Ζ σταμα απλο γε ματος (περ που 300 γρ.) Γυρ στε τον περιστρεφ μενο λεγχο ( νδειξη οθ νης A1) + πι στε το + γυρ...
Page 120
Τοποθ τηση συσκευ ς Να τοποθετε τε το φο ρνο μικροκυμ των π ντα σε σταθερ και επ πεδη επιφ νεια ● ανθεκτικ στη θερμ τητα και αφο πρ τα βεβαιωθε τε τι προστατε εται απ κ θε πηγ θερμ τητας υπερβολικ...
Page 121
Πριν χρησιμοποι σετε το φο ρνο μικροκυμ των για πρ τη φορ , αφ στε τη συσκευ ● να θερμανθε με τη ρ θμιση σχ ρας (χωρ ς να ε ναι ενεργοποιημ νη η λειτουργ α μικροκυμ των) για 10 τουλ χιστον λεπτ . Με τον τρ πο αυτ θα εξαλειφθε η χαρακτηριστικ...
Page 122
Καν νες ασφ λειας Προσοχ : Ορισμ νοι τ ποι τροφ μων χουν την τ ση να αναφλ γονται. Σε καμ α ● περ πτωση, μην αφ νετε τη συσκευ χωρ ς επιτ ρηση ταν χρησιμοποιε τε τα μικροκ ματα, τη σχ ρα, το θερμ α ρα συνδυασμο...
Page 123
των τροφ μων (ιδ ως τα μ ρια του νερο ) να δονο νται και να προκαλο ν τσι τη θ ρμανση του φαγητο . Φαγητ με υψηλ περιεκτικ τητα σε νερ θερμα νονται πολ πιο γρ γορα απ τα ξηρ τρ φιμα. Η θερμ τητα παρ γεται σταδιακ στο εσωτερικ των τροφ...
Page 124
- Χρ ση του συνδυασμο φο ρνου μικροκυμ των/σχ ρας ταν χρησιμοποιε τε το συνδυασμ μικροκυμ των/σχ ρας, οι δ ο λειτουργ ες ενεργοποιο νται αλληλοδιαδ χως. Θα πρ πει, λοιπ ν, τα σκε η πι τα να ε ναι κατ...
Page 125
- Πι στε το δ ο φορ ς για να διακ ψετε το πρ γραμμα. - Τα χαρακτηριστικ ηχητικ σ ματα υποδεικν ουν τι η περ οδος προγραμματισμο χει παρ λθει. Ταυτ χρονα σβ νει το εσωτερικ φως. - Ανο ξτε την π ρτα και βγ λτε το σκε ος με το φαγητ . - Για...
Page 126
λεπτ σε ισχ 50%. 1. Πι στε το 3 φορ ς. Η οθ νη δε χνει P 50. 2. Γυρ στε τον περιστρεφ μενο λεγχο, ως του η οθ νη να δε χνει 5:00. 3. Πι στε το Σημε ωση: Για τη ρ θμιση του χρ νου μαγειρ ματος χρησιμοποιο νται τα ακ λουθα β...
Page 127
Το ηχητικ σ μα υποδεικν ει τι χει παρ λθει ο μισ ς χρ νος μαγειρ ματος. 1. Πι στε ως του η οθ νη να δε χνει την επιθυμητ λειτουργ α (G-1, C-1 C-2). 2. Χρησιμοποι στε τον περιστρεφ μενο λεγχο για να ρυθμ σετε τον απαιτο μενο χρ...
Page 128
χρ νο μαγειρ ματος. 1. Χρησιμοποι στε τον περιστρεφ μενο λεγχο για να επιλ ξετε το επιθυμητ μενο . Η οθ νη δε χνει A1 ως A10. 2. Πι στε το για να επιβεβαι σετε την καταχ ρηση. 3. Χρησιμοποι στε τον περιστρεφ μενο λεγχο για να ρυθμ σετε το επιθυμητ β ρος. 4.
Page 129
5. Πι στε το πλ κτρο . Στην οθ νη αναβοσβ νει η νδειξη λεπτ ν. 6. Χρησιμοποι στε τον περιστρεφ μενο λεγχο για να επιλ ξετε την επιθυμητ ρ θμιση λεπτ ν (μεταξ 0-59) στα οπο α θ λετε να αρχ σει να λειτουργε η μον δα. 7.
Page 131
Микроволновая печь с грилем и конвекцией Разогрев пищи из одного блюда (около 300 г) Поверните поворотную ручку (На дисплее A1) + нажмите + поверните поворотную ручку (На дисплее 300 ) + нажмите Работа в режиме СВЧ на макс. мощности в течение 60 секунд Нажмите...
Page 132
● Микроволновая печь должна обязательно стоять на ровной, устойчивой и теплостойкой поверхности. Кроме того, она должна быть защищена от воздействия любого источника тепла или от повышенной влажности. ● Не используйте прибор вне помещения. ● Необходимо всегда обеспечивать достаточную вентиляцию. Не кладите на...
Page 133
находящуюся внутри печи с правой стороны, рядом с лампой освещения. ● Вставьте в прибор роликовое кольцо и стеклянный поворотный стол. ● Перед первым применением печи, разогрейте прибор в режиме гриля (не активируя микроволновую функцию) примерно в течение 10 минут. Таким образом...
Page 134
● ● Микроволновая печь предназначена исключительно для размораживания, разогрева и приготовления пищи. Изготовитель не несёт ответственности за повреждение, вызванное неправильной эксплуатацией или невыполнением этих указаний. ● Этот прибор не предназначен для использования без присмотра лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а...
Page 135
55011:1998+A1+A2) В аппарате генерируется электромагнитная энергия, которая вызывает колебание молекул (главным образом молекул воды) в пище, и впоследствии нагрев пищи. Поэтому пища с высоким содержанием воды нагревается быстрее, чем относительно сухая пища. Тепло генерируется в пище постепенно. Любые приборы и любая посуда нагреваются только опосредованно, через нагрев пищи. ●...
Page 136
поворотный стол. - При использовании комбинированной функции СВЧ/гриль, эти функции работают попеременно. Поэтому емкости или тарелки должны быть пригодны для использования в микроволновой печи, быть теплостойкими. Не следует пользоваться пластмассовыми приборами по причине достаточно сильного нагрева. Решетка-гриль этого аппарата может использоваться в...
Page 137
- Для прекращения выполнения программы дважды нажмите кнопку - Подача звуковых сигналов означает, что запрограммированное время готовки истекло; одновременно с подачей звуковых сигналов отключается внутреннее освещение печи. - Откройте дверцу и выньте посуду с пищей. - Пусть посуда с пищей постоит несколько минут для равномерного распределения...
Page 138
P100 (100%) 800 Вт Высокий Нагрев жидкостей, тепловая обработка 640 Вт P 80 (80%) Повышенный Размораживание и нагрев замороженной пищи P 50 (50%) 400 Вт Средний Тепловая обработка нежной пищи P 30 (30%) 240 Вт Размораживание Размораживание пищи 80 Вт P 10 (10%) Размораживание...
Page 139
Процесс грилирования основан на использовании для приготовления пищи теплового излучения. Эта программа пригодна для запекания пищи, посыпанной тертым сыром и сухарями, а также для грилирования тонких кусков мяса. Комбинированные программы используются для приготовления рыбы, картофеля, суфле или для запекания пищи, посыпанной тертым сыром и сухарями.
Page 140
разморозилась неполностью, рекомендуется ограничить последующие включения для размораживания до 1 минуты до ее полного размораживания. - После извлечения из холодильника продуктов в емкостях из пластика или завернутых в пластик необходимо подождать, пока пища начнет свободно отделяться от пластиковой упаковки, прежде чем поместить ее в печь в емкости, пригодной...
Page 142
Это предохранительное устройство не позволяет детям включать аппарат без присмотра взрослых. Чтобы активировать предохранительное устройство, нажмите кнопку в течение трех секунд. Чтобы отключить предохранительное устройство, снова нажмите кнопку в течение трех секунд. . Если у вас возникают проблемы с включением прибора, сначала убедитесь, что...
Page 143
утилизация таких приборов в Вашем районе, обратитесь к соответствующей службе местной администрации. Гарантийный срок на приборы фирмы "Severin" - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных...
Page 144
46 36 379, 51 87 444 Seoul, Korea Kundendienst Ausland Tel: +82-22-637 3245~7 Espana Fax: +82-22-637 3244 Belgique Severin Electrodom. España S.L. Service Hotline: 080-001-0190 Dancal N.V. Plaza de la Almazara Portal 4, 1º E. Bavikhoofsestraat 72 45200 ILLESCAS(Toledo) Latvia...
Page 145
Web site: www.forbrands.ro Schweiz VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 eMail: severin@helt.ch Serbia SMIL doo Pasiceva 28, Novi Sad Serbia and Montenegro tel: + 381-21-524-638 tel: +381-21-553-594 fax: +381-21-522-096 Slowak Republic PREMT,s.r.o.