Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Mikrowelle
Mikrowelle
Microwave oven
Four à micro-ondes
Microwave oven
Microondas
Forno a microonde
Mikrobølgeovn
Mikrovågsugn
Mikroaaltouuni
Kuchenka mikrofalowa
Φούρνος μικροκυμάτων
Микроволновая печь
welcome home
3
14
25
37
48
60
72
83
94
105
117
129

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SEVERIN MW-7880

  • Page 1 DE Gebrauchsanweisung DE Gebrauchsanweisung Mikrowelle Mikrowelle GB Instructions for use Microwave oven FR Mode d’emploi Four à micro-ondes NL Gebruiksaanwijzing Microwave oven ES Instrucciones de uso Microondas Manuale d’uso Forno a microonde DK Brugsanvisning Mikrobølgeovn SE Bruksanvisning Mikrovågsugn...
  • Page 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft.
  • Page 3 Mikrowelle Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Aufbau Gerät A. Bedienfeld B. Antrieb für Rollring C.
  • Page 4 Aufbau Bedienfeld Aufbau Anzeigefeld - Mikrowellenfunktion - Grillfunktion - Auftauen Zeit - Auftauen Gewicht - Garen (MW-Leistung 100-80 %) Im Anzeigefeld werden die Uhrzeit bzw. die von Ihnen eingestellte Laufzeit und die von Ihnen ausgewählten Funktionen angezeigt. - Uhrzeit - Timer - Automatikfunktion - Kindersicherung - Gewicht...
  • Page 5: Wichtige Hinweise

    Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitshinweise Sorgfältig lesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Anschluss Das Gerät ist mit einem fest installierten Stecker ausgestattet. Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte, geerdete Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen.
  • Page 6 betrieben zu werden. ∙ Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 7 Strahlenbelastung durch Mikrowellenenergie sicherstellt. Dies gilt auch für den Austausch der speziellen Anschlussleitung oder der Beleuchtung. Schicken Sie daher im Reparaturfall das Gerät zu unserem Kundendienst. Die Anschrift fi nden Sie im Anhang der Anweisung. ∙ Eine Erwärmung von Getränken mit der Mikrowelle kann zu einem verzögert ausbrechenden Kochen führen. Die üblicherweise auftretenden Dampfblasen treten nicht auf, obwohl der Siedepunkt schon erreicht ist.
  • Page 8: Bedienung

    von Material benutzt wird, sowie Funkenerosionsgeräte. Klasse B sind Geräte für den Hausgebrauch oder Geräte an Stromversorgungsnetzen, die Wohnungsgebäude speisen. Hinweis: Das Gerät niemals ohne Inhalt in Betrieb nehmen. Das Gerät könnte sonst beschädigt werden. Funktion der Mikrowelle (Gruppe II nach EN 55011) Im Gerät werden elektromagnetische Wellen erzeugt, die die in den Speisen enthaltenen Moleküle, hauptsächlich Wassermoleküle, zu starken Schwingungen anregen.
  • Page 9 ∙ Im Kombinations- oder Grillbetrieb keine Abdeckung verwenden. ∙ Zum Grillen kann der Grillrost auf den Glasdrehteller gestellt werden. Das Gargut dann direkt auf den Grillrost legen. ∙ Die Tür schließen und gewünschtes Programm einstellen. ∙ Nach dem Starten des Programms beginnt sich der Glasdrehteller sofort zu drehen und die Beleuchtung wird während des Garvorgangs zugeschaltet.
  • Page 10 2 mal 640 W Hoch Garen 3 mal 400 W Mittel Fortkochen 4 mal 240 W Auftauen von Lebensmitteln 5 mal 80 W Auftauen von empfi ndlichen Lebens-mitteln Beispiel: Die Mikrowelle soll 5 Minuten bei einer Leistung von 80% garen. Die Taste 2mal drücken.
  • Page 11 Auftau-Programme: Auftauen nach Gewicht Bei diesem Auftau-Programm kann durch Angabe des Gewichts Gargut aufgetaut werden. Die Taste einmal drücken. Im Display erscheint dEF1. Mit dem Drehknebel das entsprechende Gewicht einstellen (100 bis 2000 g). Die Bestätigungstaste drücken, um den Auftauvorgang zu starten. Im Anzeigefeld wird die verbleibende Auftauzeit angezeigt.
  • Page 12 1 Tasse (120 ml) 2 Tassen (240 ml) 3 Tassen (360 ml) Getränke 50 g 100 g Popcorn A-1 Pizza aufwärmen: Die gebackenen Pizzastücke auf einem mikrowellengeeigneten Teller auf den Drehteller stellen. A-2 Fleisch garen (ohne Bräunung): Das rohe Fleisch auf einem mikrowellengeeigneten Teller auf den Drehteller stellen. Zur Bräunung anschließend die Grillfunktion benutzen.
  • Page 13: Entsorgung

    Entsorgung. Garantie SEVERIN gewährt eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie aus genommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß...
  • Page 14: Microwave Oven

    Microwave oven Dear Customer, Before using the microwave oven, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Parts of the appliance A. Control panel B.
  • Page 15 Control panel detail Display - Microwave function - Grill function - Defrosting according to time - Defrosting according to weight - Cooking (microwave output 100-80 %) The display area shows the current time of the day or, during operation, the running time programmed and functions selected by you.
  • Page 16: Installing The Unit

    Safety instructions Important safety instructions Please read the following instructions carefully and keep this instruction manual for future reference. Connection to the mains supply This unit is equipped with a fi xed plug. The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations.
  • Page 17 mental capabilities, or lacking experience and knowledge, provided they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance and fully understand all dangers and safety precautions involved. ∙ Children must not be permitted to play with the appliance. ∙...
  • Page 18 them from the oven. The risk of such over-boiling may be reduced by placing a heat-resistant glass rod in the container during the heating process. ∙ Eggs in their shells or whole hard-boiled eggs must not be heated up in a microwave oven, since they may explode even after the microwave heating process has fi...
  • Page 19 Note: Do not switch the unit on unless the food to be heated or cooked has been placed inside the oven. Operating the appliance empty could result in damage to the unit. The microwave function (Group II in compliance with EN 55011) Electromagnetic energy is generated inside the unit, causing the molecules in the food (mainly water molecules) to oscillate and subsequently causing the food to become hot.
  • Page 20: Quick-Programming

    ∙ Close the door and set the desired programme. ∙ As the programme is started, the turntable starts to rotate. During operation, the interior light remains on. ∙ If, during operation, the door is opened or the key is pressed (e.g. to stir or to turn the food in order to ensure that the temperature is evenly distributed), the timer and programme functions are automatically suspended.
  • Page 21 240 W Defrosting Defrosting food 80 W Defrosting Defrosting sensitive food Example: to programme the microwave function for a cooking time of 5 minutes at 80% power. Press twice. The display shows P80. Press the confi rmation key Turn the rotary control until the display shows 5:00. Press the confi...
  • Page 22 Defrosting according to time This programme defrosts food by setting the defrosting time. Press twice. The display shows dEF2. Use the rotary control to select the defrosting time (up to 95 mins.). Press the confi rmation key to start the defrost programme. The remaining defrosting time is shown in the display. Automatic cooking programmes These programmes are helpful when cooking or heating up food without having to select any particular settings, e.g.
  • Page 23 A-2 Cooking meat (without browning): Put the raw meat on a suitable plate and place it on the turntable. Use the grill function afterwards to brown the meat. A-3 Vegetables: Put the vegetables in a suitable bowl with some water and place it on the turntable. A-4 Noodles/pasta: Put the pasta in a suitable container and cover with cold water;...
  • Page 24 Additional information Technical specifi cations Outside dimensions: 595 mm (H) x 345 mm (W) x 388 mm (D) Dimensions (min) of installation space: 560 mm x 340 x mm x 380 mm Inside dimensions: ∙ glass turntable: Ø 245 mm ∙...
  • Page 25: Four À Micro-Ondes

    Four à micro-ondes Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser ce four à micro-ondes, lisez attentivement les instructions suivantes et conservez le présent manuel d’instructions pour toute référence ultérieure. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions.
  • Page 26 Tableau de commande Ecran d’affi chage - Fonction micro-ondes - Fonction gril - Décongélation selon la durée - Décongélation selon le poids - Cuisson (puissance micro-ondes 100-80 %) Cet écran d’affi chage indique l’heure de la journée ou, pendant le fonctionnement de l’appareil, le temps de cuisson programmé...
  • Page 27: Branchement Au Secteur

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité importantes Lisez attentivement les instructions ci-après et conservez ce manuel d’instructions pour toute référence ultérieure. Branchement au secteur Cet appareil est équipé d’une prise moulée. L’appareil doit être branché exclusivement sur une prise de courant avec terre, installée selon les normes en vigueur.
  • Page 28 paragraphe ‘Utilisez toujours des ustensiles de cuisine appropriés’. ∙ L’appareil n’est pas destiné à être utilisé avec un programmateur externe ou une télécommande indépendante. ∙ Cet appareil peut être utilisé par des enfants (à partir de 8 ans) et par des personnes souffrant de défi ciences physiques, sensorielles ou mentales, ou manquant d’expérience ou de connaissances, s’ils ont été...
  • Page 29: Avant La Première Utilisation

    ∙ Attention : Toute intervention nécessitant l’enlèvement d’un dispositif de protection contre les rayons micro-ondes constitue un risque grave pour toute personne non compétente. Ceci comprend le remplacement du cordon d’alimentation spécial ou d’une ampoule intérieure. L’appareil ne doit pas être ouvert, sauf par un technicien compétent.
  • Page 30 ∙ Avant la première utilisation, ou après toute période prolongée de non utilisation, l’appareil doit être soigneusement nettoyé en suivant la méthode décrite au paragraphe Entretien et nettoyage. ∙ Placez l’anneau de rotation et le plateau tournant en verre dans l’appareil. ∙...
  • Page 31: Fonctionnement

    le récipient ou le plat utilisé ne contient aucun élément en métal. Fonctionnement Informations générales concernant la programmation de l’appareil Pour un fonctionnement optimal, ce four à micro-ondes utilise des composants électroniques de dernière génération. ∙ Pour interrompre un réglage ou un programme, appuyez sur la touche ∙...
  • Page 32 touche , vous rajoutez 30 secondes au temps de cuisson. Remarque : la cuisson démarre dès que la touche est enfoncée. Exemple : pour programmer la fonction micro-ondes pour un temps de cuisson de 2 minutes à un niveau de puissance à 100%. Appuyez 4 fois sur la touche .
  • Page 33 Exemple : pour programmer l’appareil pour un temps de cuisson de 30 minutes sur la position de réglage 1 Appuyez 7 fois sur la touche L’écran affi che ‘C1’. Appuyez sur la touche de confi rmation Tournez le bouton de commande rotatif jusqu’à ce que l’écran affi che 30:00. Appuyez sur la touche de confi...
  • Page 34 Légumes 50 g (dans de l’eau froide, 450 ml) 100 g (dans de l’eau froide, 800 ml) Nouilles 200 g 400 g Pommes de terre au four 600 g 250 g 350 g Poisson 450 g 1 tasse (120 ml) 2 tasses (240 ml) Boissons 3 tasses (360 ml)
  • Page 35 Tournez le bouton de commande rotatif jusqu’à ce que l’écran affi che 5:00. Appuyez sur la touche Les fonctions en cours ainsi que le temps restant sont affi ches consécutivement à l’écran.5 bips sonores indiquent la fi n de l’ensemble du programme. Astuce: Cette fonction mémoire est surtout pratique pour la cuisson des aliments à...
  • Page 36 Réglages de la puissance des micro-ondes : 80 W - 800 W Mise au rebut Les appareils qui portent ce symbole doivent être collectés et traités séparément de vos déchets ménagers, car ils contiennent des matériaux précieux qui peuvent être recyclés. En vous débarrassant correctement de ces appareils, vous contribuez à...
  • Page 37 Microwave oven Beste Klant, Voordat men de magnetron oven gebruikt moet men de gebruiksaanwijzing goed doorlezen en deze goed bewaren voor later gebruik. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekent met de gebruiksaanwijzing. Onderdelen van het apparaat A. Controlepaneel B.
  • Page 38 Details controlepaneel Display - Microwave functie - Grill functie - Ontdooien volgens tijd - Ontdooien volgens gewicht - Koken (vermogen magnetron 100-80 %) De display area geeft de huidige tijd van de dag aan, of tijdens gebruik, de looptijd geprogrammeerd en functies geselecteerd door jou.
  • Page 39: Belangrijke Aanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Belangrijke veiligheidsaanwijzingen De volgende aanwijzingen alstublieft goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Aansluiting Dit apparaat is uitgerust met een stekker. Deze combimagnetron mag alleen worden aangesloten op een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de spanning aangegeven op het typeplaatje.
  • Page 40 ∙ Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik met een externe tijdklok of een apart afstandsbediening systeem. ∙ Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen (tenminste 8 jaar oud) en door personen met verminderde fysische, zintuiglijke of mentale bekwaamheden, of gebrek van ervaring en kennis, wanneer deze onder begeleiding zijn of instructies ontvangen hebben over het gebruik van dit apparaat en volledig de gevaren en veiligheidsvoorschriften begrijpen.
  • Page 41: Voor Het Eerste Gebruik

    geschroefd worden behalve door getraind personeel. Indien dit apparaat kapot is, stuur het dan op aan de klantenservice van de fabrikant. Het adres staat vermeld op de garantiekaart. ∙ Wanneer men vloeistoffen opwarmt in de combimagnetron kan de vloeistof het kookpunt bereiken zonder dat dit zichtbaar wordt.
  • Page 42 gebruikt. Een kleine hoeveelheid rook zal zichtbaar zijn. Dit is normaal, maar zorg voor voldoende ventilatie. ∙ Dit apparaat is een groep 2 klasse B ISM devies. Groep 2 bevat alle ISM divisies (industrieel, wetenschappelijk, medisch) welke radio energie golven gebruiken en/of radio energie golven afgeven in de vorm van elektromagnetische radiatie om materialen te bewerken;...
  • Page 43 Akoestisch signaal Wanneer een controleknop is ingedrukt of wanneer de draaibare controle word gedraaid, zal correct invoeren erkent worden met een piep signaal. Algemene volgorde van bediening ∙ Plaats het voedsel dat opgewarmd moet worden in een geschikt bakje. Plaats het bakje op het draaiplateau van de magnetron. ∙...
  • Page 44 De magnetronfunctie Voordat de programmareeks voor koken gestart wordt, moet het apparaat geprogrammeerd worden door de juiste stand (microwave), het benodigde vermogen en de kooktijd te selecteren. Het vermogen wordt geselecteerd door bij herhaling op te drukken. De kooktijd kan ingesteld worden tot een maximum van 95 minuten.
  • Page 45 Dit programma is geschikt voor het koken van vis of koken van ‘au gratin’. Voorbeeld: om de unit te programmeren voor het kooktijd van 12 minuten op zetting 2 Druk 8 keer op De display geeft ‘C2’ aan. Druk op de bevestig knop Draai de draaibare controle totdat de display 12:00 aangeeft.
  • Page 46 250 g 350 g 450 g 1 kop (120 ml) 2 koppen (240 ml) Dranken 3 koppen (360 ml) 50 g 100 g Popcorn A-1 Pizza opwarmen: Leg de stukjes gebakken pizza op een geschikt bord en plaats deze op het draaiplateau. A-2 Vlees bereiden (zonder bruinen): Leg het rauwe vlees op een geschikt bord en plaats deze op het draaiplateau.
  • Page 47 Druk op de bevestig knop om de timer te starten. Veiligheidsinrichting voor kinderen: Deze veiligheidsinrichting dient om te voorkomen dat kinderen het apparaat zonder toezicht in werking stellen. Om de veiligheidsinrichting te activeren, druk op gedurende 3 seconden. Het symbool word zichtbaar in de display. Om de veiligheidsinrichting uit te schakelen, druk opnieuw op gedurende 3 seconden.
  • Page 48 Microondas Estimado Cliente, Antes de utilizar el horno microondas, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones y que conserve este manual de instrucciones como referencia en el futuro. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones.
  • Page 49 Información del panel de control Visualizador - Función microondas - Función grill - Descongelación por tiempo - Descongelación por peso - Cocción (potencia del microondas 100-80 %) El visualizador indica la hora actual del día o, mientras está funcionando, el tiempo de funcionamiento programado y las funciones seleccionadas por usted.
  • Page 50: Instalación Del Aparato

    Instrucciones de seguridad Instrucciones importantes de seguridad Lea atentamente las instrucciones siguientes y conserve este manual de instrucciones para cualquier consulta posterior. Conexión a la red eléctrica Este aparato está equipado con una clavija eléctrica fi ja. El aparato sólo debe ser enchufado a una toma conectada a tierra instalada según las normas vigentes.
  • Page 51 ∙ Utilice solo utensilios de menaje adecuados. Puede consultar información más detallada en la sección ‚Emplee siempre utensilios de cocina apropiados‘. ∙ El aparato no debe ser utilizado con un temporizador externo ni un sistema de mando a distancia. ∙ Este aparato podrá ser utilizado por niños (mayores de 8 años) y personas con reducidas facultades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni conocimiento del producto, siempre que hayan recibido la supervisión o instrucciones referentes al uso del aparato y entiendan por completo el peligro y las precauciones de seguridad.
  • Page 52 contra la radiación del microondas representa un serio peligro para personas no cualifi cadas. Esto incluye la sustitución del cable especial eléctrico o la bombilla del alumbrado interior. El aparato no debe ser abierto, excepto por personal cualifi cado. Si es preciso repararlo, se debe mandar el aparato a uno de nuestros servicios de asistencia postventa.
  • Page 53 indicado en la sección Mantenimiento y Limpieza. ∙ Introduzca el anillo de rodillo / unidad de transmisión y el plato giratorio de vidrio dentro del aparato. ∙ No ponga el aparato en funcionamiento sin haber instalado correctamente el anillo de rodillo/unidad de transmisión y el plato giratorio de vidrio.
  • Page 54 Funcionamiento Información general para la programación del aparato Para asegurar un resultado óptimo, este horno microondas utiliza componentes electrónicos de máxima calidad. ∙ Para interrumpir un proceso de confi guración o un programa, pulse la tecla ∙ Para cancelar, vuelva a pulsar la tecla ∙...
  • Page 55 Nota: el proceso de cocción se inicia inmediatamente al pulsar la tecla Ejemplo: para programar la función de microondas durante 2 minutos al 100% de potencia. Pulse la tecla 4 veces. El visualizador indica 2:00 y la función microondas comienza a funcionar. Pulsando , el tiempo de funcionamiento se incrementará...
  • Page 56 Ejemplo: si desea programar el aparato para que funcione durante 30 minutos en el ajuste 1 Pulse 7 veces. El indicador muestra ‚C1‘. Pulse la tecla de confi rmación Gire el mando giratorio hasta que el visualizador indique 30:00. Pulse la tecla de confi rmación para iniciar el proceso de cocción.
  • Page 57 Verdura 50 g (en agua fría, 450 ml) 100 g (en agua fría, 800 ml) Fideos/pasta 200 g 400 g Patatas asadas 600 g 250 g 350 g Pescado 450 g 1 taza (120 ml) 2 tazas (240 ml) Bebidas 3 tazas (360 ml) 50 g 100 g...
  • Page 58 Gire el control giratorio hasta que el visualizador indique 5:00. Pulse Las funciones actuales con los tiempos de funcionamiento restantes aparecen indicados en el visualizador.5 pitidos le indican que el programa completo ha terminado. Consejo: Esta función de memoria es especialmente útil cuando utilice el microondas para cocer alimentos a distintos niveles de potencia.
  • Page 59 Potencia de salida de microondas: 80 W - 800 W Eliminación Los dispositivos en los que fi gura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados. La eliminación correcta ayuda a proteger el medio ambiente y la salud de las personas.
  • Page 60: Forno A Microonde

    Forno a microonde Gentile Cliente, Prima d’utilizzare il forno a microonde, leggete attentamente le seguenti istruzioni e conservate il presente libretto per poterlo consultare anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni.
  • Page 61 Descrizione del pannello di controllo Display - Funzione microonde - Funzione grill - Scongelamento in base al tempo - Scongelamento in base al peso - Cottura (potenza microonde 100-80 %) Sul display è indicata l’ora corrente del giorno o, durante il funzionamento, il tempo programmato in corso e le funzioni selezionate.
  • Page 62: Installazione Dell'apparecchio

    Norme di sicurezza Importanti norme di sicurezza Vi preghiamo di leggere le seguenti istruzioni con attenzione e di conservare il manuale per farvi riferimento anche in futuro. Collegamento alla rete Questo apparecchio è dotato di una spina fi ssa. L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente a una presa di corrente con messa a terra, installata a norma di legge.
  • Page 63 ∙ Utilizzate solo utensili da cucina adatti. Per maggiori informazioni, consultate la sezione “Utilizzate sempre utensili da cucina idonei”. ∙ L’apparecchio non è previsto per l’utilizzo con un timer esterno o con un sistema separato di comando a distanza. ∙ Il presente apparecchio può essere usato da bambini (di almeno 8 anni di età) e da persone con ridotte capacità fi...
  • Page 64 ∙ Attenzione: ogni manutenzione o assistenza che esiga la rimozione del coperchietto di protezione contro i raggi a microonde costituisce un rischio grave per le persone non qualifi cate. Ciò comprende la sostituzione del cavo di alimentazione speciale o di qualsiasi lampadina interna. L’apparecchio non deve essere aperto, tranne che da un tecnico qualifi...
  • Page 65 esistente, per esempio di soffocamento. ∙ Dovendo usare l’apparecchio per la prima volta, o dopo un lungo periodo di inattività, pulitelo accuratamente nel modo indicato nella sezione “Manutenzione e pulizia”. ∙ Inserite l’anello di rotazione / elemento di trasmissione e la piastra girevole in vetro all’interno dell’apparecchio. ∙...
  • Page 66 termoresistenti. A causa delle temperature relativamente alte non si devono usare prodotti di plastica. Assicuratevi che il contenitore o il piatto utilizzato non contenga nessun elemento metallico. Funzionamento Informazioni generali sulla programmazione dell’apparecchio Per garantire dei risultati ottimali, il forno a microonde utilizza dispositivi elettronici di ultima generazione. ∙...
  • Page 67 elettrica. Programmazione veloce: Le impostazioni di tempo più comuni per la funzione microonde possono essere richiamate semplicemente premendo il tasto Con questa funzione, la potenza impostata delle microonde è sempre del 100%. Ogni pressione sul tasto aggiunge 30 secondi al tempo di cottura.
  • Page 68 Impostazione 1: La funzione microonde è attiva per il 55% del tempo pre-programmato, la funzione grill per il 45%. Questo programma è ideale per la cottura di patate o di pollami. Esempio: programmare l’apparecchio per un tempo di cottura di 30 minuti con l’impostazione 1 Premete 7 volte.
  • Page 69 Ortaggi 50 g (in acqua fredda, 450 ml) 100 g (in acqua fredda, 800 ml) Fettuccine, pasta 200 g 400 g Patate arrosto 600 g 250 g 350 g Pesce 450 g 1 tazza (120 ml) 2 tazze (240 ml) Bevande 3 tazze (360 ml) 50 g...
  • Page 70 Premete il tasto di conferma Girate la manopola di controllo sino a evidenziare sul display le cifre 5:00. Premete Sul display compariranno consecutivamente la funzione corrente e il tempo rimasto per il completamento.5 segnali acustici indicano il completamento dell’intera sequenza di programmi. Consiglio: Questa funzione di memoria risulta particolarmente utile quando usate il sistema a microonde per cucinare alimenti a diverse impostazioni di potenza.
  • Page 71 ∙ microonde 800 W Uscita microonde: 80 W - 800 W Smaltimento Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo devono essere smaltiti separatamente dai normali rifi uti domestici perché contengono materiali di valore che possono essere riciclati. Lo smaltimento adeguato protegge l’ambiente e la salute umana.
  • Page 72: Kontrolpanel

    Mikrobølgeovn Kære kunde, Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt inden mikrobølgeovnen tages i brug og gem denne brugsanvisning til senere reference. Ovnen bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne vejledning. Apparatets dele A. Kontrolpanel B. Drivaksel til rulleringen C.
  • Page 73 Kontrolpanelets funktioner Display - Mikrobølger - Grill - Optøning i henhold til tid - Optøning i henhold til vægt - Tilberedning (mikrobølgeeffekt 100-80 %) Displayområdet viser det aktuelle klokkeslæt eller, når apparatet er i brug, programmets tilberedningstid og dine valgte funktioner.
  • Page 74: Tilslutning Til Strømforsyningen

    Sikkerhedsforskrifter Vigtige sikkerhedsforskrifter Læs venligst brugsanvisningen omhyggeligt igennem og gem den til senere reference. Tilslutning til strømforsyningen Dette apparat er udstyret med et fast stik. Mikrobølgeovnen bør kun tilsluttes til en stikkontakt med jordforbindelse, der er installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Spændingen på typeskiltet skal svare til spændingen i el- installationen.
  • Page 75 ∙ Børn må aldrig få lov til at lege med apparatet. ∙ Børn bør aldrig få lov til at udføre rengørings- eller vedligeholdelsesarbejde på apparatet, medmindre de er under opsyn. ∙ Apparatet og dets ledning må altid holdes væk fra børn som er yngre en 8 år. ∙...
  • Page 76 ∙ Hele æg med skal eller hårdkogte æg må aldrig varmes i en mikrobølgeovn da de kan eksplodere selv efter at opvarmningsprocessen er afsluttet. ∙ Advarsel: Det er også farligt at varme væsker eller fødevarer i nogen form for faste hermetisk lukkede beholdere, da disse kan eksplodere.
  • Page 77 Benyt altid velegnede køkkenredskaber ∙ Anbring ikke madvarer direkte på glastallerkenen; brug altid en egnet tallerken eller skål. Sørg for at beholderen ikke stikker ud over glastallerkenens kant. ∙ Metalgenstande bør undgås da mikrobølger refl ekteres fra metalfl ader og måske ikke når frem til den mad der skal tilberedes. Alle former for metal inde i ovnen kan også...
  • Page 78 Bemærk: De følgende trin benyttes til at indstille tilberedningstiden: 0 – 1 minut 5-sekunders trin 2 – 5 minutter : 10-sekunders trin 5 – 10 minutter : 30-sekunders trin 10 – 30 minutter : 1-minuts trin 30 – 95 minutter : 5-minutters trin Drejeknap Drejeknappen er nedfældet og udløses ved at man trykker på...
  • Page 79: Grillfunktion

    Grillfunktion Grillfunktionen bruger strålevarme til at tilberede maden. Dette program er velegnet til at gratinere eller grille tynde kødstykker. Programmet vælges ved at trykke 6 gange på . Tilberedningstiden kan maksimalt indstilles til 95 minutter. Eksempel: Ovnen skal indstilles til at grille i 30 minutter. Tryk 6 gange på...
  • Page 80 Vælg det ønskede program fra tabellen herunder. Drej knappen til højre indtil displayet viser A-1 til A-8. Tryk på bekræftknappen Brug drejeknappen til at indstille den ønskede vægt i henhold til tabellen herunder. Tryk på bekræftknappen for at starte tilberedningsprogrammet. Displayet viser det valgte programs tilberedningstid.
  • Page 81 A-6 Fisk: Læg fi sken i en egnet beholder og placer den midt i ovnen. A-7 Drikkevarer: Hæld drikkevarerne i en egnet beholder og placer den på glastallerkenen. A-8 Popcorn: Til mikrobølgepopcorn (klar-til-brug). Læs altid producentens anvisninger på pakken. Indstilling af fl ere på hinanden følgende programmer Mikrobølgeovnen kan maksimalt indstilles til at køre 2 på...
  • Page 82 Mindstemål ved installation: 560 mm x 340 x mm x 380 mm Indvendige dimensioner: ∙ Glastallerken: Ø 245 mm ∙ Fri højde over glastallerken: 175 mm Vægt: ca. 15,0 kg Netspænding: 230 V~50 Hz Totalt strømforbrug: 1250 W ∙ Grill 1000 W ∙...
  • Page 83 Mikrovågsugn Bästa kund! Innan du använder mikrovågsugnen bör du läsa följande instruktioner och spara denna bruksanvisning för framtida bruk. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Apparatens delar A. Kontrollpanel B. Drivenhet för rullring C. Rullring D.
  • Page 84 Kontrollpanelens detaljer Display - Mikrovågsfunktion - Grillfunktion - Upptining enligt tid - Upptining enligt vikt - Tillagning (mikrovågseffekt 100-80 %) Displayen visar den aktuella tiden på dygnet eller, medan apparaten är i gång, programmets funktionstid och funktionerna du valt. - Klocka - Timer - Automatisk funktion - Barnsäker säkerhetsanordning...
  • Page 85 Säkerhetsinstruktioner Viktiga säkerhetsinstruktioner Vänligen läs följande instruktioner noggrant och behåll denna bruksanvisning för framtida referens. Anslutning till vägguttaget Denna enhet är utrustad med en fast stickpropp. Ugnen får endast anslutas till godkänt jordat vägguttag. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning.
  • Page 86 vilka risker och säkerhetsåtgärder som användningen innefattar. ∙ Barn bör inte tillåtas leka med apparaten. ∙ Barn får inte tillåtas utföra rengöring eller underhåll utan övervakning. ∙ Apparaten och dess elsladd bör hållas utom räckhåll för barn under 8 år. ∙...
  • Page 87: Innan Första Användningen

    ∙ Varning: det är även mycket farligt att värma upp vätskor eller fasta matprodukter i stängda behållare i mikrovågsugnen p g a hög risk för explosion. ∙ Innehållet i nappfl askor eller glasburkar med babymat måste omröras eller skakas noggrant så att temperaturen fördelas jämnt.
  • Page 88 Använd alltid lämpliga kokkärl ∙ Placera inte maten direkt på glasplattan; använd alltid en passande tallrik eller kokkärl. Se till att kärlet inte sticker ut över glasplattans kant. ∙ Metallföremål bör undvikas eftersom mikrovågorna refl ekteras från metallytor och då inte kan nå maten som skall tillredas. Metall som placeras i mikrovågsugnen kan också...
  • Page 89 ∙ Låt maten stå några minuter efter värmningen så att värmen sprider sig jämnt. Anm.: Följande steg används för att ställa in tillagningstiden: 0 – 1 minut 5-sekunders steg 2 – 5 minuter : 10-sekunders steg 5 – 10 minuter : 30-sekunders steg 10 –...
  • Page 90 Tryck på bekräftelseknappen för att påbörja tillagningen. Grillfunktion Vid grillning används strålningsvärme för att tillreda maten. Denna funktion lämpar sig väl för gratinering och grillning av tunna köttskivor. Programmet väljer du genom att trycka 6 gånger. Den maximala programmerbara tillagningstiden är 95 minuter. Exempel: programmera en grillningstid på...
  • Page 91 Automatiska tillredningsprogram Dessa automatiska tillredningsprogram är användbara då du vill tillreda eller värma upp mat utan att välja några speciella inställningar för t.ex. effekt eller tillredningstid. Välj det önskade programmet ur tabellen nedan. Vrid vridreglaget åt höger tills displayen visar A-1 till A-8. Tryck på...
  • Page 92 Lägg pastan i en passlig behållare och täck med kallt vatten, placera behållaren på glasplattan. A-5 Bakad potatis: Lägg den råa, oskalade potatisen på en lämplig tallrik och placera den i mitten av ugnen. A-6 Fisk: Lägg fi sken i en lämplig behållare i mitten av ugnen. A-7 Drycker: Häll dryckerna i en lämplig behållare och lägg den på...
  • Page 93 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Page 94 Mikroaaltouuni Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen mikrouunin käyttämistä. Talleta ohjeet vastaisen varalle. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Laitteen osat A. Ohjelmapaneeli B. Rullarenkaan käyttöyksikkö C. Rullarengas D. Pyörivä lasinen aluslautanen E. Ikkuna G. Ovilukot H.
  • Page 95 Ohjauspaneelin osat Näyttö - Mikroaaltotoiminto - Grillitoiminto - Sulatus ajan mukaan - Sulatus painon mukaan - Kypsennys (mikroaaltoteho 100-80 %) Näytön alueella näkyy senhetkinen kellonaika tai käytön aikana ohjelmoitu kestoaika ja valitut toiminnot. - Kello - Ajastin - Automaattitoiminto - Lapsilukko - Paino Näyttö...
  • Page 96: Laitteen Asentaminen

    Tärkeitä turvallisuusohjeita Tärkeitä turvallisuusohjeita Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ja säilytä käyttöohje tulevaa tarvetta varten. Kytkentä sähköverkkoon Tämä laite sisältää kiinteän pistokkeen. Laite tulee kytkeä vain sähköturvallisuusmääräysten mukaisesti asennettuun maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä...
  • Page 97 ∙ Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. ∙ Lasten ei saa antaa tehdä laitteen puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä, elleivät he ole aikuisen valvonnassa. ∙ Laite ja sen liitäntäjohto täytyy aina pitää alle 8-vuotiaiden ulottumattomissa. ∙ Sähköiskun välttämiseksi älä puhdista laitetta vedellä äläkä upota sitä veteen. ∙...
  • Page 98: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    lämpö jakautuu tasaisesti. Kivuliaitten ja vaarallisten palovammojen välttämiseksi tarkista aina ruoka-aineen lämpötila ennen lapselle antamista. ∙ Kun lämmität tai kypsennät syttyvään aineeseen (kuten muoviin tai paperiin) pakattua ruokaa, voi tällainen materiaali syttyä palamaan. On myös mahdollista, että ruoka kuivuu tai jopa syttyy, jos on valittu liian pitkä kypsentämisaika.
  • Page 99 ∙ Yleisesti ottaen aterimia tai metalliastioita ei saa käyttää mikrouunissa. Jotkut ruokien pakkausaineet sisältävät alumiinifoliota tai metallilankaa paperikerroksen alla, ja niitä ei saa käyttää mikroaaltolaitteiden kanssa. Jos ruokaohjeessa suositellaan alumiinifolion käyttöä, on ruoka-aine käärittävä tiiviisti folioon (välttämällä ilmakuplien syntymistä). On myös varmistettava, että alumiinifolion ja uunin sisäseinien väliin jää vähintään 2,5 cm:n tila. ∙...
  • Page 100 30–95 minuuttia 5 minuutin jaksot Kiertosäädin Kiertosäädin painetaan alas syvennykseen ja vapautetaan säädintä painamalla. Automaattiset ohjelmat valitaan kääntämällä säädintä oikealle . Kypsennysaika mikroaaltoasetuksella 100 % voidaan valita kääntämällä säädintä vasemmalle . Valitut ohjelmat käynnistetään vahvistuspainiketta painamalla. Kello Kun laite on kytketty virtalähteeseen, näyttöön ilmestyy „0:00“ ja kuuluu merkkiääni. Paina kaksi kertaa .
  • Page 101 Käännä kiertokytkintä, kunnes näytössä näytetään 30:00. Käynnistä kypsennysprosessi vahvistuspainiketta painamalla. Liha on käännettävä toisen puolen ruskistuttua ja otettava grillistä kummankin puolen kypsyttyä, minkä vuoksi kypsennysprosessia on seurattava tarkasti. Heti kun puolet grillausajasta on kulunut, merkkiääni muistuttaa sinua kääntämään ruoan. Grilliparila Kypsennettävä...
  • Page 102 Valikko Paino Tehoasetukset 200 g 400 g Lämmitys pitsa 250 g 350 g Lihan kypsennys (ilman ruskistusta) 450 g Vihannekset 50 g (kylmässä vedessä, 450 ml) 100 g (kylmässä vedessä, 800 ml) Nuudelit/pasta 200 g 400 g Keitetyt perunat 600 g 250 g 350 g Kala...
  • Page 103 Useiden ohjelmien asetus Laitteeseen voidaan ohjelmoida enintään kaksi peräkkäin suoritettavaa toimintosarjaa esim. sulatus ja sen jälkeen kypsennys mikroaaltotoiminnolla. Voit valita minkä tahansa sulatus-, mikroaalto- tai grilliohjelman sekä niiden yhdistelmän. Sulatus on luonnollisesti suoritettava ennen kypsennyksen aloittamista. Esimerkki: 10 minuutin sulatusaika, sen jälkeen kypsennys mikroaaltotoiminnolla 5 minuutin ajan 80 % teholla. Paina -painiketta kaksi kertaa.
  • Page 104 Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab...
  • Page 105: Kuchenka Mikrofalowa

    Kuchenka mikrofalowa Szanowni Klienci! Przed przystąpieniem do korzystania z kuchenki mikrofalowej należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elementy urządzenia A. Panel sterowania B.
  • Page 106 Elementy panelu sterowania Wyświetlacz - Funkcja mikrofal - Funkcja opiekacza - Rozmrażanie wg czasu - Rozmrażanie wg wagi - Gotowanie (moc mikrofal 100 – 80%) Wyświetlacz pokazuje aktualną godzinę albo, w trakcie pracy urządzenia, zaprogramowany czas pracy oraz wybrane funkcje. - Zegar - Minutnik - Programy automatyczne...
  • Page 107 Instrukcja bezpieczeństwa Instrukcja bezpieczeństwa Proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją i zachować ją do wglądu. Podłączenie do źródła zasilania Urządzenie wyposażone jest we wtyczkę przymocowaną na stałe. Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do uziemionego gniazda zasilania elektrycznego, zainstalowanego zgodnie z wymogami bezpieczeństwa. Należy upewnić...
  • Page 108 ∙ Urządzenie nie jest przystosowane do bycia uruchamianym przy użyciu zewnętr znego czasomierza lub odrębnego systemu zdalnego sterowania. ∙ Osoby o ograniczonych zdolnościach fi zycznych, czuciowych lub psychicznych albo nieposiadające stosownego doświadczenia lub wiedzy, a także dzieci (w wieku co najmniej 8 lat), mogą korzystać z urządzenia, pod warunkiem że znajdują...
  • Page 109 promieniowaniem, są związane z dużym niebezpieczeństwem dla zdrowia i muszą być dokonywane przez odpowiednio wykwalifi kowany personel. W skład takich reperacji wchodzi wymiana specjalnego przewodu przyłączeniowego lub żarówki wewnątrz kuchenki. W przypadku niezbędnej naprawy prosimy o dostarczenie urządzenia do jednego z naszych punktów obsługi. Ich adresy podane są w karcie gwarancyjnej w języku polskim. ∙...
  • Page 110 ∙ Nie usuwać ochronnej folii pokrywającej drzwiczki od wewnątrz ani obrotowego talerza/zespołu napędowego, ani też szaro- brązowej pokrywy (I), znajdującej się obok lampki po prawej stronie wewnątrz kuchenki. ∙ Uwaga: Nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp do elementów opakowania, ponieważ mogą one spowodować zagrożenie, np. uduszenia.
  • Page 111 Jednoczesne korzystanie z kuchenki mikrofalowej i opiekacza ∙ W wypadku jednoczesnego korzystania z podgrzewania mikrofalowego i opiekania, funkcje te urządzenie realizuje na przemian. Pojemniki i talerze muszą być zatem odpowiednie do stosowania w kuchence mikrofalowej i zarazem żaroodporne Podobnie, nie należy używać...
  • Page 112 Szybkie programowanie : Najczęściej wykorzystywane czasy pracy kuchenki mikrofalowej można wywołać naciskając przycisk . Wówczas moc kuchenki mikrofalowej ustawiona jest zawsze na 100%. Każde naciśnięcie przycisku powoduje przedłużenie czasu gotowania o 30 sekund. Wskazówka: proces gotowania rozpoczyna się bezpośrednio po naciśnięciu przycisku Przykład: aby zaprogramować...
  • Page 113 Ten program nadaje się do gotowania ziemniaków lub drobiu. Przykład: aby zaprogramować czas gotowania na 30 minut z ustawieniem 1. Nacisnąć 7 razy. Na wyświetlaczu pojawi się ‚C1’. Nacisnąć przycisk potwierdzenia Przekręcić pokrętło, aż na wyświetlaczu pojawi się 30:00. Nacisnąć przycisk potwierdzenia , aby uruchomić...
  • Page 114 Warzywa 50 g (w zimnej wodzie, 450 ml) 100 g (w zimnej wodzie, 800 ml) Kluski / makaron 200 g 400 g Pieczone ziemniaki 600 g 250 g 350 g Ryba 450 g 1 fi liżanka (120 ml) 2 fi liżanki (240 ml) Napoje 3 fi...
  • Page 115 Przekręcić pokrętło, aż na wyświetlaczu pojawi się 5:00. Nacisnąć Na wyświetlaczu pojawiać się będzie oznaczenie aktualnego programu oraz czas pozostały do jego zakończenia. 5 sygnałów dźwiękowych oznajmi zakończenie całego programu. Rada: Ta funkcja pamięci jest szczególnie przydatna na różnych poziomach mocy. Silniejsza moc jest wybierana początkowo, lecz później może być...
  • Page 116 Moc prom. mikrofalowego 80 W - 800 W Utylizacja Urządzenia oznaczone powyższym symbolem należy usuwać osobno, a nie wraz ze zwykłymi odpadkami z gospodarstwa domowego. Urządzenia takie zawierają bowiem cenne materiały, jakie można poddać recyklingowi. Odpowiednia utylizacja takich urządzeń przyczynia się do ochrony środowiska i zdrowia ludzkiego. Szczegółowych informacji na ten temat udzielają...
  • Page 117: Φούρνος Μικροκυμάτων

    Φούρνος μικροκυμάτων Αγαπητοί πελάτες, Πριν χρησιμοποιήσετε το φούρνο μικροκυμάτων, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από άτομα που γνωρίζουν καλά τις οδηγίες. Μέρη της συσκευής A. Πίνακας ελέγχου B.
  • Page 118 Λεπτομέρειες πίνακα ελέγχου Οθόνη - Λειτουργία μικροκυμάτων - Λειτουργία σχάρας - Απόψυξη σύμφωνα με το χρόνο - Απόψυξη σύμφωνα με το βάρος - Μαγείρεμα (έξοδος μικροκυμάτων 100-80 %) Στην περιοχή της οθόνης εμφανίζεται η τρέχουσα ώρα της ημέρας ή, κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, ο προγραμματισμένος...
  • Page 119: Σημαντικές Πληροφορίες

    Κανόνες ασφάλειας Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας Διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση. Σύνδεση με την κεντρική παροχή ρεύματος Αυτή η μονάδα είναι εξοπλισμένη με σταθερό φις. Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται μόνο με γειωμένη πρίζα, εγκατεστημένη...
  • Page 120 ∙ Να χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλα σύνεργα και σκεύη. Για λεπτομερείς πληροφορίες, ανατρέξτε στην παράγραφο «Χρησιμοποιείτε πάντα τα κατάλληλα σύνεργα και σκεύη» ∙ Η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό τηλεχειριζόμενο σύστημα. ∙ Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά (τουλάχιστον 8 ετών) και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες...
  • Page 121: Πριν Χρησιμοποιήσετε Τη Συσκευή Για Πρώτη Φορά

    καλύμματος ακτινοβολίας, συμπεριλαμβανομένης και της αντικατάστασης του ειδικού ηλεκτρικού καλωδίου του ρεύματος ή ενός εσωτερικού λαμπτήρα, σημαίνει σημαντικό κίνδυνο για ανειδίκευτα άτομα. Η συσκευή δε θα πρέπει να ανοίγεται παρά μόνον από αρμόδιο προσωπικό. Σε περίπτωση επισκευής, παρακαλούμε, στείλτε τη συσκευή σε ένα από τα κέντρα εξυπηρέτησης πελατών μας. Θα βρείτε τις διευθύνσεις στο παράρτημα του εγχειριδίου.
  • Page 122 ∙ Μην αφαιρείτε το προστατευτικό φιλμ που καλύπτει το εσωτερικό της πόρτας, το δακτύλιο/μονάδα οδήγησης ή το γκρίζο-καφέ προστατευτικό κάλυμμα (I) δίπλα στο φως στα δεξιά του εσωτερικού της συσκευής. ∙ Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να παραμένουν μακριά από τα υλικά συσκευασίας, επειδή είναι δυνητικώς επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος...
  • Page 123 γυάλινο δίσκο. Χρήση του συνδυασμού φούρνου μικροκυμάτων/σχάρας ∙ Όταν χρησιμοποιείτε το συνδυασμό μικροκυμάτων/σχάρας, οι δύο λειτουργίες ενεργοποιούνται αλληλοδιαδόχως. Τα σκεύη ή πιάτα πρέπει λοιπόν να είναι κατάλληλα για χρήση σε συσκευή μικροκυμάτων και να είναι και ανθεκτικά στη θερμότητα. Λόγω των...
  • Page 124 Γυρίστε τον περιστρεφόμενο έλεγχο για να ρυθμίσετε τη σωστή ώρα (μεταξύ 0 και 23). Πιέστε το . Τα ψηφία λεπτών αρχίζουν να αναβοσβήνουν. Γυρίστε τον περιστρεφόμενο έλεγχο για να ρυθμίσετε τα σωστά λεπτά. Πιέστε το , για να ολοκληρώσετε τη ρύθμιση της ώρας. Το...
  • Page 125 υπενθυμίζει να γυρίσετε το φαγητό. Σχάρα Το φαγητό τοποθετείται απευθείας στη σχάρα, η οποία μετά τοποθετείται πάνω στον περιστρεφόμενο γυάλινο δίσκο. Προγράμματα συνδυασμού σχάρας/μικροκυμάτων Για αυτό το συνδυασμό σχάρας/μικροκυμάτων, διατίθενται δύο ρυθμίσεις προγράμματος. Ο χρόνος μαγειρέματος μπορεί να προρυθμιστεί στο μέγιστο των 95 λεπτών. Ρύθμιση...
  • Page 126 Μενού Βάρος Ρυθμίσεις ισχύος 200 γρ. 400 γρ. Ζέσταμα πίτσας 250 γρ. 350 γρ. Μαγείρεμα κρέατος (χωρίς ροδοκοκκίνισμα) 450 γρ. Λαχανικά 50 γρ. (σε κρύο νερό, 450 ml) 100 γρ. (σε κρύο νερό, 800 ml) Νουντλς, ζυμαρικά 200 γρ. 400 γρ. Ψητές...
  • Page 127 Ρύθμιση πολλαπλών προγραμμάτων Η συσκευή μπορεί να ρυθμιστεί ώστε να εκτελούνται δύο προγράμματα, το μέγιστο, διαδοχικά, π.χ. απόψυξη, ακολουθούμενη από μαγείρεμα με μικροκύματα. Μπορεί να επιλεγεί οποιοδήποτε πρόγραμμα απόψυξης, μικροκυμάτων ή σχάρας καθώς και συνδυασμός των προγραμμάτων. Πρέπει, φυσικά, να εκτελέσετε οποιοδήποτε πρόγραμμα απόψυξης πριν μπορέσετε να ξεκινήσετε κάποιο...
  • Page 128 Πρόσθετες πληροφορίες Τεχνικά στοιχεία Εξωτερικές διαστάσεις 595 χλστ. (Υ) x 345 χλστ. (Π) x 388 χλστ. (Β) Διαστάσεις (ελάχ.) του χώρου εγκατάστασης: 560 mm x 340 x mm x 380 mm Εσωτερικές διαστάσεις: ∙ γυάλινος περιστρεφόμενος δίσκος: Ø 245 χλστ. ∙...
  • Page 129: Микроволновая Печь

    Микроволновая печь Уважаемый покупатель! Прежде чем приступить к эксплуатации микроволновой печи, внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации и держите его под рукой, так как оно может понадобиться в будущем. Этот электроприбор могут использовать только лица, ознакомившиеся с данным руководством. Устройство прибора A.
  • Page 130 Устройство панели управления Дисплей - Функция «СВЧ» - Функция «Гриль» - Размораживание согласно времени - Размораживание согласно весу - Приготовление (мощность СВЧ 100-80 %) На дисплее отображается текущее время дня или, во время работы прибора, запрограммированное время работы и заданные функции. - Часы...
  • Page 131 Указания по безопасности Важные указания по безопасности Прочитайте, пожалуйста, внимательно приведенные ниже указания и держите это руководство под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Включение в сеть Этот прибор оборудован встроенной электрической вилкой. Включайте электроприбор только в заземленную розетку, установленную...
  • Page 132 ∙ Изготовитель не несёт ответственности за повреждение, вызванное неправильной эксплуатацией или невыполнением этих указаний. ∙ Используйте только соответствующую кухонную утварь. Чтобы получить более подробную информацию, обратитесь, пожалуйста, к разделу «Всегда используйте соответствующие кухонные приборы и посуду». ∙ Эксплуатация прибора с использованием внешнего таймера или отдельного устройства дистанционного управления...
  • Page 133 скребки. ∙ Не используйте парочистки для очистки электроприбора. ∙ Этот электроприбор предназначен для использования в домашних или подобных условиях, как, например: - в кухнях для персонала, расположенных в офисах или в других коммерческих помещениях; - в предприятиях, расположенных в сельской местности; - постояльцами...
  • Page 134 на наличие любых признаков повреждения. ∙ Примечание. Убедитесь также, что дверца (вместе со смотровым окном, уплотнением дверцы и замками) не повреждена и не перекошена и плотно закрывается. Это важно для предотвращения утечки микроволновой энергии при работе электроприбора. По этой же причине следует также тщательно осмотреть...
  • Page 135 Работа в режиме СВЧ ∙ Для использования в микроволновой печи пригодна посуда из термостойкого стекла или фарфора. ∙ Пластмассовая посуда может использоваться только в том случае, если она является термостойкой. Специальная посуда для СВЧ-печей продаётся в хозяйственных магазинах. ∙ Для сброса давления, образующегося при обработке пищи, нужно прокалывать пакеты и т.п. Функция...
  • Page 136 выбираются при помощи поворачивания переключателя вправо . Время приготовления при настройке СВЧ на 100 % можно выбрать, повернув переключатель влево . Выбранные программы запускаются при помощи нажатия на кнопку подтверждения Часы После включения печи в сеть на дисплее появляются цифры ‘0:00’ и раздается звуковой сигнал. Дважды...
  • Page 137 Пример. Нужно запрограммировать прибор на приготовление на гриле в течение 30 минут. 6 раз нажмите кнопку . Дисплей покажет 'G'. Нажмите кнопку подтверждения Поворачивайте поворотный переключатель, пока дисплей не покажет 30:00. Чтобы запустить процесс приготовления, нажмите кнопку подтверждения Так как мясо нужно поворачивать после достаточного подрумянивания с одной стороны и вынимать сразу же после подрумянивания...
  • Page 138 Поверните поворотный переключатель вправо, пока дисплей не покажет индикацию с A-1 до A-8. Нажмите кнопку подтверждения Используйте поворотный переключатель, чтобы выбрать желаемый вес согласно таблице ниже. Чтобы запустить программу приготовления, нажмите кнопку подтверждения На дисплее отображается время выполнения заданной программы. Меню...
  • Page 139 центр печи. A-6 Рыба: Поместите рыбу в соответствующий контейнер по центру печи. A-7 Напитки: Положите напитки в соответствующий контейнер и поставьте его на поворотный стол. A-8 Попкорн: Для приготовления попкорна (попкорн для микроволновой печи в пакетах). Всегда читайте рекомендации производителя на упаковке.
  • Page 140: Дополнительная Информация

    получить у местных властей или у продавца устройства. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.
  • Page 142 Centrale del servizio clienti E-Mail: klienditeenindus@renerk.ee Web: www.bluestone.ie Service-centrales Centrale serviceafdelinger Espana Italia Centrala kundtjänstplatser Severin Electrodomésticos España S.L. C.C. ‘Las Higueras’ ASSISTENZA POST-VENDITA Keskushuollot Servisné stredisko Plaza Miguel de Cervantes s/n NUMERO VERDE 800224155 E-Mail: assistenza@severinitalia.it Centrala obsługi klientów 45217 UGENA Tel.: 925 51 34 05...
  • Page 143 Switzerland E-Mail: severinconsumercare@colombophils.com.ph BLUEPOINT Service Sagl Polska Via Cantonale 14 CH-6917 Barbengo Severin Polska Sp.z o.o. Al.Jerozolimskie 56 C Tel.: +41 91 980 49 72 00-803 Warszawa Fax: +41 91 605 37 55 E-Mail: info@bluepoint-service.ch Tel.: +48 882 000 370 E-Mail: reklamacje@severin.pl...
  • Page 144 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Table des Matières