Page 1
MW 7874 MW 7875 MW 9282 MW 9283 DE Gebrauchsanweisung Mikrowelle GB Instructions for use Microwave oven & grill FR Mode d’emploi Four à micro-ondes& gril NL Gebruiksaanwijzing Microwave oven en grill ES Instrucciones de uso Microondas con grill Manuale d’uso...
Page 2
Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Page 4
Mikrowelle Liebe Kundin, lieber Kunde, lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Aufbau Leistungsschalter Grillrost Bedienfeld...
Page 5
Wichtige Hinweise ∙ Achtung: Speisen können sich entzünden. Lassen Sie das Gerät während des Mikrowellen-, Grill- und Kombinationsbetriebs niemals unbeaufsichtigt. ∙ Das Mikrowellengerät ist ausschließlich zum Auftauen, Erwärmen und Garen von Lebensmitteln vorgesehen. Das Trocknen von Speisen oder Kleidung und die Erwärmung von Heizkissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Putzlappen und Ähnlichem kann zu Verletzungen, Entzündungen und Feuer führen.
Page 6
∙ Warnung! Das Gerät wird an berührbaren Oberfl ächen heiß und an den Entlüftungsöffnungen kann heißer Dampf austreten. Verbrennungsgefahr! ∙ Achten Sie darauf, dass weder das Gehäuse noch die Anschlussleitung einer heißen Kochplatte oder offenen Flammen zu nahe kommt. Die Anschlussleitung nicht herunterhängen lassen und von heißen Geräteteilen fernhalten.
Page 7
∙ Beim Erwärmen oder Kochen von Speisen in brennbaren Materialien, wie Kunststoff- oder Papierbehälter, besteht die Gefahr, dass dieses Material sich entzündet. Ebenso können Speisen austrocknen und sich entzünden, wenn eine zu lange Einschaltzeit gewählt wurde. Fette oder Öle können sich ebenfalls entzünden.
Page 8
Geeignetes Geschirr verwenden ∙ Legen Sie die Lebensmittel zum Garen nicht direkt auf den Glasdrehteller, sondern benutzen Sie geeignetes Geschirr. Das Geschirr darf nicht über den Drehteller hinausragen. ∙ Mikrowellen werden von metallischen Flächen refl ektiert und können das Gargut nicht erreichen. Es kann außerdem zur Funkenbildung kommen, wenn sich Metall im Garraum befi...
Page 9
Zeitschaltuhr ∙ Die Zeitschaltuhr ist mit zwei Skalen ausgestattet. Die äußere Skala ist zum Auftauen nach Gewicht in kg. Die innere Skala ist für die einzustellende Zeit in Minuten beim Garen und Erhitzen. ∙ Mit der Zeitschaltuhr kann stufenlos eine Zeit bis zu 30 Minuten eingestellt werden. ∙...
Page 10
Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem...
Page 11
Microwave oven & grill Dear Customer, Before using the microwave oven, read the following instructions carefully and keep this instruction manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Familiarisation Power selection switch Grill rack Control panel Door locks...
Page 12
Important notes ∙ Caution: Certain types of food may tend to catch fi re. Do not, under any circumstances, leave the appliance unattended when using the microwave, grill or combination functions. ∙ This microwave oven is intended for the defrosting, heating and cooking of food only.
Page 13
∙ When removing the plug from the wall socket, never pull on the power cord; always grip the plug itself. ∙ Caution: The exterior surfaces of the appliance may become hot during operation. There is also a danger of steam being emitted through the ventilation slots, with a consequent risk of scalding.
Page 14
∙ When heating or cooking food contained or wrapped in combustible materials such as plastic or paper, there is a danger of those materials igniting. It is also possible that food will dry out or even ignite if the selected cooking time is excessive. Fat or oil are also infl...
Page 15
The microwave function (Group II in compliance with EN 55011) Electromagnetic energy is generated inside the unit, causing the molecules in the food (mainly water molecules) to oscillate and subsequently causing the food to become hot. Food with high water content will therefore heat up faster than relatively dry food.
Page 16
Operation Power selection switch The following power settings can be selected: Microwave Grill 125 W Defrosting delicate food 250 W Defrosting Defrosting 400 W Medium Cooking delicate food 550 W Medium high Defrosting and heating up deep-frozen dishes 700 W High Heating up liquids, cooking 900 W...
Page 17
Cleaning ∙ Before cleaning the appliance, ensure it is disconnected from the power supply and has cooled down completely. ∙ Do not clean the unit with water: ensure that no water is allowed to enter the ventilation slots on the inside or outside of the unit.
Page 18
Four à micro-ondes& gril Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement les instructions ci-après et conservez ce manuel d’instructions pour toute référence ultérieure. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes ayant pris connaissance de ces instructions. Familiarisez-vous avec votre appareil Sélecteur de puissance Grille Tableau de commande...
Page 19
Remarques importantes ∙ Attention : Certains types d’aliments peuvent s’enfl ammer. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsque vous utilisez les fonctions micro-ondes, gril ou fonction combinée four à micro-ondes/gril. ∙ Ce four à micro-ondes a été conçu exclusivement pour la décongélation, le réchauffage et la cuisson d’aliments.
Page 20
- Après chaque utilisation. ∙ Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon ; tirez toujours sur la fi che. ∙ Attention : Les parois extérieures de l’appareil et l’intérieur du four deviennent chauds pendant le fonctionnement. Il existe également un risque d’émission de vapeur par les grilles de ventilation et, par conséquent, un risque de brûlure.
Page 21
∙ Le contenu des biberons ou des récipients en verre contenant des aliments pour bébés doit être soigneusement remué ou agité pour assurer une température uniforme. Pour éviter toute brûlure, vérifi ez toujours la température des aliments avant de les donner à l’enfant. ∙...
Page 22
∙ Cet appareil est un appareil ISM du Groupe 2, Classe B. Cet appareil appartient à la classe d’appareils ISM de Groupe 2, Classe B. Le Groupe 2 comprend tous les appareils ISM (industriels, scientifi ques, médicaux) produisant de l’énergie en radiofréquences et/ou utilisant l’énergie en radiofréquences sous forme de radiation électromagnétique pour le traitement des matériaux;...
Page 23
Fonctionnement Sélecteur de puissance Il est possible de choisir les réglages de puissance suivants : Micro-ondes Gril 125 W Basse Décongélation d’aliments délicats 250 W Décongélation Décongélation 400 W Moyenne Cuisson d’aliments délicats 550 W Moyennement élevée Décongélation et réchauffage de plats surgelés 700 W Elevée Réchauffage de liquides, cuisson...
Page 24
Nettoyage ∙ Assurez-vous, avant tout nettoyage, que l’appareil est débranché de la source d’alimentation et qu’il s’est complètement refroidi. ∙ Abstenez-vous de nettoyer l’appareil avec de l’eau. Interdisez toute pénétration d’eau (aussi minime soit-elle) dans les fentes d’aération prévues sur les parois intérieures ou extérieures de l’appareil. L’emploi d’appareils de nettoyage à la vapeur pour nettoyer ce four est interdit.
Page 25
Microwave oven en grill Beste Klant, Voordat men de magnetron oven gebruikt moet men de gebruiksaanwijzing goed doorlezen en deze goed bewaren voor later gebruik. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekent met de gebruiksaanwijzing. Opbouw Power keuzeknop Grillrek Controlepaneel Deursluitingen...
Page 26
Belangrijke aanwijzingen ∙ Attentie: Bepaalde voedselsoorten kunnen tot ontbranding overgaan. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer men de magnetron, grill of de combinatiefuncties gebruikt. ∙ De magnetronfunctie is alleen geschikt voor ontdooien, opwarmen en koken van voedsel. Waarschuwing: Iedere poging om voedsel of kleding te drogen, het opwarmen van verwarmingskussen, huisslippers, sponzen, natte schoonmaakkleding enz.
Page 27
∙ Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact, maar aan de stekker zelf. ∙ Let op: De buitenkant van dit apparaat kan zeer heet worden tijdens gebruik. Er kan stoom uitgestoten worden via de ventilatiegaten: gevaar voor verbranding. ∙...
Page 28
altijd eerst de temperatuur controleren voordat men het kind het eten geeft. ∙ Wanneer men voedsel opwarmt of kookt dat verpakt is in brandbare materialen zoals plastic of papier, dan bestaat er gevaar dat deze materialen ontbranden. Het is tevens mogelijk dat voedsel uitdroogt of ontbrandt wanneer de gekozen kooktijd te lang is.
Page 29
Let op: Schakel het apparaat nooit aan tenzij het voedsel dat men wil koken of opwarmen in de combimagnetron geplaatst is. Gebruik van dit apparaat wanneer het leeg is, kan schade veroorzaken aan het apparaat. De magnetronfunctie (Groep II in overeenstemming met EN 55011) In dit apparaat wordt elektromagnetische energie opgewekt, waardoor de moleculen in het voedsel (voornamelijk watermoleculen) versnellen en ervoor zorgen dat het voedsel warm wordt.
Page 30
Gebruik Power keuzeknop De volgende powerstanden zijn beschikbaar: Microwave Grill 125 W Laag Ontdooien fi jn voedsel 250 W Ontdooien Ontdooien 400 W Midden Koken fi jn voedsel 550 W Middenhoog Ontdooien en opwarmen diepvries maaltijden 700 W Hoog Opwarmen vloeistoffen, koken 900 W Grillen, toosten, "au gratin".
Page 31
Schoonmaken ∙ Voordat men het apparaat schoonmaakt moet men zorgen dat de stekker is verwijderd uit het stopcontact en het apparaat volledig is afgekoeld. ∙ Maak het apparaat niet schoon met water. Zorg ervoor dat geen water - hoe klein de hoeveelheid ook is – in de ventilatie gaten komt aan de binnenkant of buitenkant van het apparaat.
Page 32
Microondas con grill Estimado Cliente, Antes de utilizar el horno microondas, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones y que conserve este manual de instrucciones como referencia en el futuro. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones.
Page 33
Notas importantes ∙ Cuidado: Cierto tipo de alimentos puede tener una tendencia a prender fuego. Nunca, bajo ninguna circunstancia, deje el aparato sin supervisión durante la utilización de las funciones microondas, grill o una combinación de estas. ∙ Este microondas sólo está diseñado para descongelar, recalentar y cocer comida. Precaución: Si intenta secar alimentos o comida, calentar una bolsa térmica, unas zapatillas, una esponja, un paño de cocina mojado, etc.
Page 34
∙ Cuando se desenchufa la clavija de la pared, nunca tirar del cable de alimentación. ∙ Atención: Las superfi cies exteriores del electrodoméstico pueden calentarse durante su funcionamiento. También existe peligro de emisión de vapor por las ranuras de ventilación: peligro de quemaduras. ∙...
Page 35
uniforme. Para evitar quemaduras dolorosas y peligrosas, controle siempre la temperatura antes de darle de comer al niño. ∙ Al calentar o cocer comida que está envuelta en materiales combustibles como plástico o papel, hay un riesgo de que estos ardan. También es posible que la comida se seque y hasta puede arder si el tiempo de cocción seleccionado es demasiado largo.
Page 36
∙ Este electrodoméstico es un aparato del grupo 2 de la clase B ISM. El grupo 2 incluye todos los aparatos ISM (industriales, científi cos, médicos) que generan energía por radio frecuencia en forma de radiación electromagnética para el procesamiento de material; también incluye los aparatos de electroerosión. La clase B indica aparatos diseñados para el uso doméstico, o cualquier aparato similar integrado en las unidades domésticas de suministro eléctrico.
Page 37
Funcionamiento Mando selector de potencia Puede escoger entre los siguientes ajustes de potencia : Microondas Grill 125 W Bajo Descongelar comida delicada 250 W Descongelar Descongelar 400 W Medio Cocinar comida delicada 550 W Medio alto Descongelar y calentar platos ultracongelados 700 W Alto Calentar líquidos, cocinar...
Page 38
Limpieza ∙ Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que esté desconectado de la red eléctrica y que se haya enfriado por completo. ∙ No limpie la unidad con agua . Asegúrese de que el agua - ni la más mínima cantidad – no entre en la ranuras de ventilación del interior o el exterior de la unidad.
Page 39
Forno a microonde & graticola Gentile Cliente, Prima d’utilizzare il forno a microonde, leggete attentamente le seguenti istruzioni e conservate il presente libretto per poterlo consultare anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni.
Page 40
Consigli utili ∙ Avvertenza: Alcuni alimenti possono prendere fuoco. Non lasciate mai, in nessuna circostanza, l’apparecchio incustodito durante l’uso delle microonde, del grill o delle funzioni combinate. ∙ Questo forno a microonde è stato progettato esclusivamente per lo scongelamento, il riscaldamento e la cottura degli alimenti. Avvertenza: Ogni tentativo di riscaldare cibi secchi o capi di abbigliamento, cuscinetti scaldini, pantofole, spugne, strofi...
Page 41
∙ Per disinserire la spina dalla presa di corrente, non tirate mai il cavo di alimentazione ma afferrate direttamente la spina. ∙ Attenzione: Le superfi ci esterne dell’apparecchio potrebbero riscaldarsi durante l’uso. Esiste anche il rischio di emissione di vapore attraverso le fenditure di aerazione: pericolo di scottature.
Page 42
agitate e mescolatene bene il contenuto per assicurare una distribuzione uniforme della temperatura. E prima di presentare il cibo al bambino, controllatene sempre la temperatura in modo da evitare dolorose e pericolose scottature. ∙ Quando riscaldate o cuocete cibo contenuto o avvolto in materiali combustibili quali la plastica o la carta, l’involucro rischia di infi...
Page 43
occorrerà assicurare una suffi ciente aerazione. ∙ Questo apparecchio è un dispositivo del gruppo 2 classe B ISM. Al gruppo 2 appartengono tutti i dispositivi ISM (industriali, scientifi ci, medici) che generano energia a radio-frequenza e/o utilizzano energia a radio-frequenza sotto forma di radiazioni elettromagnetiche per la lavorazione dei materiali;...
Page 44
Funzionamento Selettore di potenza È possibile scegliere le seguenti regolazioni di potenza: Microonde Graticola 125 W Basso Scongelamento degli alimenti delicati 250 W Scongelamento Scongelamento 400 W Medio Cottura degli alimenti delicati 550 W Medio- alto Scongelamento e riscaldamento dei cibi congelati 700 W Alto Riscaldamento di liquidi, cottura...
Page 45
Pulizia ∙ Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio, assicuratevi che l’apparecchio sia disinserito dalla presa di corrente e si sia completamente raffreddato. ∙ Non pulite l’apparecchio con acqua. Impedite che dell’acqua (sia pur in minima quantità) penetri nelle fenditure di aerazione collocate sulle pareti interne o esterne dell’apparecchio.
Page 46
Mikrobølgeovn & grill Kære kunde, Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt inden mikrobølgeovnen tages i brug og gem denne brugsanvisning til senere reference. Ovnen bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne vejledning. Mikrobølgeovnens dele Effektvælger Grillrist Kontrolpanel Dørlukke Minutur Ovnvindue Sikringsdæksel...
Page 47
Vigtige noter ∙ Advarsel: Nogle typer af fødevarer er letantændelige. Lad aldrig under nogen omstændigheder ovnen være uden opsyn, når mikrobølge - , grill- eller kombinations funktionerne er i brug. ∙ Denne mikrobølgeovn er kun beregnet til optøning, opvarmning eller tilberedning af mad.
Page 48
∙ Træk aldrig i selve ledningen, når ledningen tages ud af stikkontakten; tag altid fat i selve stikket. ∙ Advarsel: Apparatets ydre fl ader kan blive varme under brug. Der er også fare for at damp kan udledes gennem ventilationsrillerne: Fare for skoldning.
Page 49
antændes. Det er også muligt at maden vil tørre ud eller endda antænde, hvis der vælges for lang kogetid. Fedt eller olie er også brændbare stoffer. Det er derfor vigtigt at overvåge mikrobølgeovnen under betjeningen. Stærkt brændbare væsker såsom koncentreret alkohol må selvfølgelig ikke opvarmes i mikrobølgeovnen. ∙...
Page 50
Mikrobølgefunktionen (Gruppe II iht. EN 55011) Elektromagnetisk energi genereres inden i mikrobølgeovnen, hvilket får molekylerne i maden (især vandmolekyler) til at vibrere og dette bevirker at maden bliver varm. Fødevarer med højt vandindhold vil derfor varmes op hurtigere end relativt tør mad.
Page 51
Betjening Effektvælger Der kan vælges blandt følgende indstillinger: Mikrobølger Grill 125 W Optøning af delikate fødevarer 250 W Optøning Optøning 400 W Middel Tilberedning af delikate fødevarer 550 W Middel høj Optøning og opvarmning af dybfrosne retter 700 W Høj Opvarmning af væsker, kogning 900 W Grilning, ristning ‘au gratin’...
Page 52
Rengøring ∙ Sørg for at stikket er taget ud af stikkontakten og at mikrobølgeovnen er afkølet inden den rengøres. ∙ Rengør aldrig mikrobølgeovnen med vand. Sørg for at der aldrig kommer vand - ligegyldigt hvor ringe en mængde - ind ad ventilationsrillerne på...
Page 53
Mikrovågsugn & grill Bästa kund! Innan du använder mikrovågsugnen bör du läsa följande instruktioner och spara denna bruksanvisning för framtida bruk. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Mikrovågsugnens delar Effektväljare Grillställning Kontrollpanel Dörrlås Ratt för tidsinställning (Timer) Fönster Skyddshölje 10.
Page 54
Viktigt att veta ∙ Varning: Vissa typer av matprodukter kan fatta eld. Lämna under inga omständigheter apparaten utan tillsyn när någon av mikrovågs-, grill- eller kombinationsfunktionerna är i användning. ∙ Denna mikrovågsugn är endast ämnad för upptining, värmning och tillagning av mat.
Page 55
∙ Låt inte mikrovågsugnen eller dess elsladd komma i beröring med heta ytor eller i kontakt med andra heta källor. Låt inte sladden hänga fritt och se till att den inte kommer i beröring med heta föremål. ∙ Om enheten inte hålls ren kan en försämring av ytornas kvalitet uppstå vilket kan leda till att apparatens livslängd förkortas och att användarens säkerhet utsätts för potentiell risk.
Page 56
∙ För att undvika brännskador bör du alltid använda en lämplig grytvante när du tar ut mat ur ugnen, eftersom redskap och kokkärl blir heta. De blir inte bara heta när grillen används, utan också vid mikrovågsugnens användning. ∙ Stektermometrar (som används i vanliga bakugnar) är inte lämpliga för användning i mikrovågsugnar.
Page 57
Använd alltid lämpliga kokkärl ∙ Placera inte maten direkt på glasplattan; använd alltid en passande tallrik eller kokkärl. Se till att kärlet inte sticker ut över glasplattans kant. ∙ Metallföremål bör undvikas eftersom mikrovågorna refl ekteras från metallytor och då inte kan nå maten som skall tillredas. Metall som placeras i mikrovågsugnen kan också...
Page 58
Timer ∙ Timern har två skalor. Den yttre skalan är för upptining enligt vikt i kg. Den inre skalan används för att ställa in kok- eller uppvärmningstider. ∙ Genom att använda timern kan en användningstid på upp till 30 minuter väljas. ∙...
Page 59
överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
Page 60
Mikroaaltouuni ja grilli Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen mikrouunin käyttämistä. Talleta ohjeet vastaisen varalle. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Laitteen osat Tehonvalitsin Grillin parila Ohjelmapaneeli Ovilukot Ajastin Ikkuna Suojalevy 10. Pyörivä lasinen aluslautanen Grillin vastus 11.
Page 61
Tärkeää ∙ Varoitus: Jotkut ruoat syttyvät helposti palamaan. Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa käyttäessäsi mikroaalto-, grilli- tai yhdistelmätoimintoja. ∙ Tämä mikroaaltouuni on tarkoitettu vain ruuan sulattamiseen, kuumentamiseen ja kypsentämiseen. Varoitus: Jos ruokaa tai vaatteita yritetään kuivata tai lämpötyynyjä, kotitossuja, sieniä, märkiä puhdistusriepuja jne. lämmittää, seurauksena voi olla vammoja, palaminen tai tulipalo.
Page 62
lämmönlähteiden kanssa. Älä myöskään jätä liitäntäjohtoa roikkumaan äläkä anna sen koskettaa kuumia osia. ∙ Ellei laitetta pidetä puhtaana oikein, se pintojen kunto saattaa vaurioitua, mistä voi olla seurauksena sen käyttöiän lyheneminen sekä mahdollinen uhka käyttäjän turvallisuudelle. Siksi ruoantähteet täytyy poistaa välittömästi. Yksityiskohtaisia tietoja laitteen puhdistuksesta on osassa Puhdistus.
Page 63
∙ Palovammojen välttämiseksi on käytettävä aina sopivaa patalappua otettaessa ruoka-aineita uunista, koska valmistusvälineet ja -astiat kuumenevat sekä grillin käytön että mikrouunin käytön aikana. ∙ Erityisiä ruokalämpömittareita (joita käytetään tavallisissa uuneissa) ei voi käyttää mikroaaltouuneissa. Ennen ensimmäistä käyttöä ∙ Tarkista laite ja sen liitäntäjohto vaurioiden varalta, kun olet ottanut sen pois pakkauksesta ja aina ennen sen kytkemistä...
Page 64
Käytä aina mikrouuniin sopivia astioita ∙ Älä laita ruokaa suoraan lasiselle aluslautaselle vaan käytä aina tarkoitukseen sopivaa lautasta tai astiaa. Tarkista, että astia ei työnny lasisen aluslautasen reunan yli. ∙ Metalliesineitä tulee välttää, koska mikroaallot heijastuvat metallista eivätkä ehkä saavutakaan kypsennettävää ruoka- ainetta.
Page 65
Ajastin ∙ Ajastimessa on kaksi asteikkoa. Ulompi asteikko on sulattamiseen painon mukaisesti kiloissa (kg). Sisempää asteikkoa käytetään valmistus- tai kuumennusaikojen asettamiseen. ∙ Ajastimen avulla voidaan valita käyttöaika aina 30 minuuttiin asti. ∙ Kun asetetaan alle 2 minuutin käyttöaika, on nappula käännettävä ensin korkeampaan arvoon ja sitten hitaasti taaksepäin haluttuun asetukseen.
Page 66
Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: AV-Komponentti Oy (Puh) 09-8678020 info@avkomponentti.fi...
Page 67
Kuchenka mikrofalowa z opiekaczem Szanowni Klienci! Przed przystąpieniem do korzystania z kuchenki mikrofalowej należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Budowa urządzenia Regulator mocy Ruszt opiekacza Panel sterowania...
Page 68
Ważne wskazówki ∙ Ostrzeżenie: Niektóre rodzaje żywności mogą się łatwo zapalić. W żadnym wypadku nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru w czasie pracy kuchenki mikrofalowej, opiekacza, czy też ich kombinacji. ∙ Kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona wyłącznie do rozmrażania, podgrzewania i gotowania potraw. Ostrzeżenie: Wszelkie próby suszenia żywności lub części garderoby, podgrzewania wkładek rozgrzewających, kapci, gąbek, mokrych ubrań...
Page 69
- w przypadku stwierdzenia wadliwego działania; - po zakończeniu pracy. ∙ Wyjmując wtyczkę z gniazdka nigdy nie należy szarpać za przewód. ∙ Ostrzeżenie: W czasie używania kuchenki, zewnętrzna obudowa urządzenia może się znacznie rozgrzać, a z otworów wentylacyjnych może wydobywać się gorąca para. Aby uniknąć oparzenia, należy w obu wypadkach przestrzegać...
Page 70
zamkniętych w pojemnikach jest bardzo niebezpieczne i grozi eksplozją. ∙ Zawartość podgrzewanej butelki lub innego opakowania szklanego zawierającego pokarm dla dziecka należy starannie wymieszać lub wstrząsnąć w celu zapewnienia równomiernego rozkładu temperatury w pokarmie. W celu uniknięcia bolesnych i niebezpiecznych oparzeń zawsze należy sprawdzić temperaturę pokarmu przed podaniem go dziecku.
Page 71
∙ Przed użyciem urządzenia po raz pierwszy oraz po dłuższym czasie nieużywania należy wyczyścić je według instrukcji w punkcie Czyszczenie. ∙ Zamontować w urządzeniu zespół napędowy i szklany talerz obrotowy. ∙ Nie włączać urządzenia bez prawidłowo założonego zespołu napędowego i szklanego talerza obrotowego. ∙...
Page 72
Jednoczesne korzystanie z kuchenki mikrofalowej i opiekacza ∙ W wypadku jednoczesnego korzystania z podgrzewania mikrofalowego i opiekania, funkcje te urządzenie realizuje na przemian. Pojemniki i talerze muszą być zatem odpowiednie do stosowania w kuchence mikrofalowej i zarazem żaroodporne Podobnie, nie należy używać przedmiotów posiadających elementy metalowe. Działanie Regulator mocy Można wybrać...
Page 73
Czyszczenie ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenie należy odłączyć od zasilania i odczekać, aż całkowicie ostygnie. ∙ Do mycia kuchenki nie należy stosować wody. Nie wolno dopuścić, aby nawet minimalna ilość wody dostała się do jej wnętrza przez otwory wentylacyjne na wewnętrznych lub zewnętrznych ściankach. Nie należy również stosować urządzeń...
Page 74
Φούρνος μικροκυμάτων με σχάρα Αγαπητοί πελάτες, Πριν χρησιμοποιήσετε το φούρνο μικροκυμάτων, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από άτομα που γνωρίζουν καλά τις οδηγίες. Τα μέρη της συσκευής Διακόπτης...
Page 75
Σημαντικές πληροφορίες ∙ Προσοχή: Ορισμένοι τύποι τροφίμων έχουν την τάση να αναφλέγονται. Σε καμία περίπτωση, μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση όταν χρησιμοποιείτε τα μικροκύματα, τη σχάρα ή συνδυασμούς λειτουργιών. ∙ Αυτός ο φούρνος μικροκυμάτων προορίζεται μόνο για απόψυξη, ζέσταμα και μαγείρεμα...
Page 76
∙ Κλείνετε πάντα τη συσκευή και βγάζετε το καλώδιο από την πρίζα: - πριν από τον καθαρισμό της συσκευής, - σε περίπτωση βλάβης. - μετά από κάθε χρήση. ∙ Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο όταν θέλετε να βγάλετε τη συσκευή από την πρίζα. ∙...
Page 77
∙ Τα αυγά με το κέλυφος ή τα βρασμένα σφιχτά αυγά δεν πρέπει να ζεσταίνονται στο φούρνο μικροκυμάτων, επειδή μπορεί να εκραγούν ακόμα και μετά την ολοκλήρωση της διαδικασίας θέρμανσης με μικροκύματα. ∙ Προσοχή: Είναι επίσης ιδιαίτερα επικίνδυνο να ζεστάνετε υγρά ή κάθε είδους στερεή...
Page 78
εξωτερικό περίβλημα αλλά και το εσωτερικό του φούρνου. Σε περίπτωση βλάβης, δεν πρέπει να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή έως ότου επισκευαστεί από ειδικευμένο τεχνικό. ∙ Αφαιρέστε κάθε εξωτερικό και εσωτερικό υλικό συσκευασίας. Όλα αυτά τα υλικά είναι κατάλληλα για ανακύκλωση. ∙ Μην αφαιρείτε το προστατευτικό φιλμ που καλύπτει το εσωτερικό της πόρτας, τη μονάδα περιστρεφόμενης πλάκας ή το γκρίζο-καφέ...
Page 79
Χρήση της λειτουργίας των μικροκυμάτων ∙ Τα σκεύη και δοχεία από ανθεκτικό στη θερμότητα γυαλί ή πορσελάνη είναι εξαιρετικά κατάλληλα για χρήση σε συσκευές μικροκυμάτων. ∙ Τα πλαστικά είναι κατάλληλα μόνο εάν είναι ανθεκτικά στη θερμότητα. Στα περισσότερα καταστήματα με είδη κουζίνας μπορείτε...
Page 80
Διαδοχικές φάσεις της λειτουργίας ∙ Βάλτε το φαγητό που θέλετε να ζεστάνετε στο κατάλληλο σκεύος. Βάλτε το σκεύος στον περιστρεφόμενο δίσκο στο φούρνο. ∙ Όταν επενεργούν τα μικροκύματα στο φαγητό, αυτό πρέπει να είναι σκεπασμένο για να μην ξεραίνεται. Θα βρείτε γυάλινα...
Page 81
Απόρριψη Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει να απορριφθούν ξεχωριστά από τα οικιακά απόβλητα, επειδή περιέχουν πολύτιμα υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση προστατεύει το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες για το συγκεκριμένο θέμα από την τοπική σας αρμόδια αρχή ή έμπορο λιανικής.
Page 82
Микроволновая печь с грилем Уважаемый покупатель! Прежде чем приступить к эксплуатации микроволновой печи, внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации и держите его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот электроприбор могут использовать только лица, ознакомившиеся с данным руководством. Устройство...
Page 83
установке электроприбора следите за тем, чтобы он не находился прямо под шкафом или под любым другим похожим предметом. Важные примечания ∙ Предупреждение! Некоторые виды пищи могут иметь тенденцию к воспламенению. Не оставляйте включенный прибор без присмотра при использовании печи в режиме СВЧ, гриля или в комбинированном режиме.
Page 84
только под внимательным присмотром взрослых. ∙ При использовании комбинированных функций или функций гриля и/ или горячего воздуха, будьте очень осторожны, чтобы не прикоснуться к расположенным внутри печи нагревательным элементам. ∙ Не используйте для чистки электроприбора парочистки. ∙ Всегда выключайте электроприбор и вынимайте вилку из розетки: - перед...
Page 85
необходимости ремонта, просим направить электроприбор в один из наших пунктов обслуживания. Адреса их указаны в приложении к Руководству по эксплуатации. ∙ При разогревании жидкостей в микроволновой печи жидкость может нагреться выше температуры кипения без видимых признаков кипения (пузырьков и т.д.). Поэтому следует обращаться с посудой очень осторожно, например, при...
Page 86
Перед первым включением печи ∙ После распаковки, и каждый раз до подключения к сети, тщательно проверьте электроприбор и шнур питания на наличие признаков повреждения. ∙ Примечание. Убедитесь, что дверца (вместе со смотровым окном, уплотнением и замками) не повреждена и не перекошена и плотно закрывается.
Page 87
Всегда используйте соответствующие кухонные приборы и посуду ∙ Не кладите пищу непосредственно на стеклянный поворотный стол; всегда используйте для этого подходящую тарелку или специальный контейнер для приготовления продуктов в микроволновой печи. Посуда для приготовления не должна выступать за край поворотного стола. ∙...
Page 88
Эксплуатация Регулятор мощности Можно выбрать следующие значения мощности: Мощность Гриль 125 Вт Низкий Размораживание нежной пищи 250 Вт Размораживание Размораживание 400 Вт Средний Тепловая обработка нежной пищи 550 Вт Повышенный Размораживание и нагрев замороженной пищи 700 Вт Высокий Нагрев жидкостей, тепловая обработка 900 Вт...
Page 89
вы можете получить у местных властей или у продавца устройства. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных...
Page 90
Κεντρικό σέρβις Fax: +45 8928 1301 E-Mail: info@fh-as.dk SEVERIN Service Iran Röhre 27 59846 Sundern Estonia: IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Telefon (02933) 982-460 Renerki Kaubanduse OÜ No. 668, 7th. Floor Tammsaare tee 134B Bahar Tower Telefax (02933) 982-480 E-Mail: service@severin.de Tallinn, Estonia Ave.
Page 91
E-Mail: severinconsumercare@colombophils.com.ph Tel.: +662 254 81 008 Internet: www.khouryhome.com E-Mail: askverasu@verasu.com Polska Luxembourg United Kingdom Ser-Tec Severin Polska Sp.z o.o. Rue du Chateau d´Eau Al.Jerozolimskie 56 C Homespares Centres Limited 00-803 Warszawa Firwood Industrial Estate 3364 Leudelange Thicketford Road Tel.: +352 37 94 94 402 Tel.: +48 882 000 370...