English ........................................3 Deutsch .......................................17 Italiano .........................................32 Français ......................................48 Español .......................................64 Português ......................................80 Čeština ........................................95 Dansk .........................................110 Nederlands ......................................124 Polski .........................................140 Svenska ......................................156 Suomi .........................................171 български .......................................186 Magyar ......................................203 Română ......................................219 lietuvių kalba ....................................234 Русский ......................................249 Türkçe ........................................ 267 Slovenský jazyk ....................................282 Slovenski ......................................297...
Specifications General information Specifications are subject to change without notice. Revised editions are found on the manufacturer’s website. Specification Details Safety information Dimensions 35 x 20 x 11 cm (13.78 x 7.87 x 4.33 in.) N O T I C E Weight 1100 g (2.43 lb) The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or...
Page 4
Precautionary labels Figure 1 Meter components Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol, if noted on the instrument, will be included with a danger or caution statement in the manual.
Connect to AC power Figure 3 AC power connection D A N G E R Electrocution hazard. If this equipment is used outdoors or in potentially wet locations, a Ground Fault Circuit Interrupt (GFCI/GFI) device must be used to connect the equipment to its main power source.
User interface and navigation Figure 4 Single screen display User interface Keypad description 1 Sample ID 4 Sample temperature (ºC or ºF) 2 Measurement unit and value 5 Visual measurement timer (conductivity, TDS or salinity) 3 Measurement mode or time and date Navigation 1 RETURN key: cancel or exit the...
Change the language Option Description The display language is selected when the meter is powered on for the Cal. frequency Calibration reminder—can be set between 0–99 days (default 15 days). The display shows the remaining time first time. to the new calibration. Refer to Set the calibration reminder on page 9 for more information.
Set the calibration reminder 1. Pour the buffers or calibration solutions into the labeled calibration The calibration reminder can be set between 0 to 99 days (default beakers. 15 days). The display shows the remaining time to the new calibration. 2.
3. Use the to select Example: reference thermometer: 24.5 °C; meter: 24.3 °C. Adjustment value: 0.2 °C. Option Description 3. Enter the adjustment value for the 25 °C reading: Deactivated Select Deactivated if no printer or PC is connected. a. From the main menu use the to select SYSTEM.
3. Use the to select between Celsius or Fahrenheit and confirm. Send data to a printer or to a computer Data logger N O T I C E The data output (printer or PC) needs to be selected first, so that the Print menu Display data is available (refer to Select the data output...
Page 12
C A U T I O N Option Description Personal injury hazard. Only qualified personnel should conduct the tasks Standard Select Several or One sample as an output format. Select described in this section of the manual. several: Users: The user name appears on the printed report (17 characters).
Troubleshooting Table 3 Measurement warnings and errors Error/Warning Solution Refer to the following table for common problem messages or symptoms, possible causes and corrective actions. 23.2 °C Calibrate again. Table 2 Calibration warnings and errors 728 µS/cm @ 25 °C Error/Warning Solution EC out of range...
EC7 Lab conductivity meter, with accessories, LPV3010.98.0002 without probe Dot-impact printer, RS232, for sensION+ instruments LZW8200.99 sensION+ EC71 Lab conductivity meter, GLP, with Standard paper for printer LZW8200, bag with 10 rolls LZW9000.99 LPV3110.98.0002 accessories, without probe Ribbon for printer LZW8200, 3 units LZW9001.99...
Technische Daten Technische Daten Details Änderungen vorbehalten. Tastatur PET mit Schutzbehandlung Zertifizierung Technische Daten Details Abmessungen 35 x 20 x 11 cm Allgemeine Informationen Gewicht 1100 g Überarbeitete Ausgaben der Bedineungsanleitung sind auf der Gerätegehäuse IP42 Hersteller-Webseite erhältlich. Spannungsversorgung (extern) 100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz Sicherheitshinweise Schutzklasse des Messgerätes Klasse II H I N W E I S...
Produktkomponenten V O R S I C H T Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu geringeren oder Vergewissern Sie sich anhand von Abbildung 1, dass alle Teile geliefert moderaten Verletzungen führen kann. wurden. Wenn irgendwelche Positionen fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie bitte den Hersteller oder Verkäufer.
Page 19
Installation Zusammensetzen des Sondenhalters Folgen Sie den nummerierten Schritten, um den Sondenhalter zusammenzusetzen und den Magnetrührer anzuschließen. Deutsch 19...
Anschluss an die Netzversorgung Abbildung 2 Anschlussfeld G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Wenn dieses Gerät im Freien oder an potenziell feuchten Standorten eingesetzt wird, muss ein FI- Schutzschalter zum Anschluss an die Netzversorgung verwendet werden. Das Messgerät kann über einen Universal- Netzadapter mit Netzspannung versorgt werden.
Page 21
Benutzeroberfläche und Navigation Abbildung 3 AC-Netzanschluss Benutzeroberfläche Beschreibung des Tastenfelds 1 Taste ZURÜCK: Abbrechen oder 5 Taste NACH UNTEN: Blättert zu Verlassen des aktuellen einer anderen Option, ändert einen Menübildschirms, um zum Wert vorherigen Bildschirm zurückzukehren 2 Taste MESSUNG: Bestätigen der 6 EIN/AUS: Schaltet das Messgerät ausgewählten Option ein bzw.
Ändern der Sprache Abbildung 4 Einzelne Bildschirmanzeige Die Anzeigensprache wird beim ersten Einschalten des Messgerätes ausgewählt. 1. Verwenden Sie oder , um eine Sprache aus einer Liste auszuwählen. 2. Bestätigen Sie mit . Der Messbildschirm zeigt DATENAUSGABE 1 Proben-ID 4 Probentemperatur (ºC oder ºF) 3.
Page 23
Hinweis: Lösungen sollten während der Kalibrierung gerührt werden. Weitere Optionen Beschreibung Informationen zu Rühreinstellungen finden Sie unter Ändern der Rühreinstellungen auf Seite 25. Frequenz Kal. Kalibrierungserinnerung – kann zwischen 0 und 99 Tagen festgelegt werden (Standard ist 15 Tage). Das Display zeigt die verbleibende Zeit bis zur neuen 1.
Auswählen der Datenausgabe Einstellen der Kalibrierungserinnerung Die Kalibriererinnerung kann zwischen 0 und 99 Tagen festgelegt Daten können gespeichert oder an einen Drucker oder PC übertragen werden (Standard 15 Tage). Das Display zeigt die verbleibende Zeit bis werden. zur neuen Kalibrierung. Hinweis: Bei Auswahl von 0 ist die Kalibrierungserinnerung ausgeschaltet.
Page 25
Einstellen des Anzeigekontrasts a. Verwenden Sie oder , um 85 °C auszuwählen, und bestätigen Sie die Auswahl. b. Geben Sie den Anpassungswert für 85 °C mithilfe der Pfeiltasten 1. Wählen Sie im Hauptmenü mithilfe von oder SYSTEM aus. ein. Bestätigen Sie die Auswahl. Bestätigen Sie die Auswahl.
Page 26
Datenlogger 4. Verwenden Sie oder , um „Messdaten“ oder „Elektroden- Historie“ auszuwählen, und bestätigen Sie die Auswahl. Bestätigen Sie erneut, um die Daten zu löschen. Daten anzeigen Der gesamte Speicher wird mit einem Mal gelöscht. Der Speicher zur Datenanzeige enthält Messdaten, Elektrodenbericht Daten an einen Drucker oder PC senden und Kalibrierungsdaten.
Wartung 3. Wenn ein Drucker oder ein Computer und Endgerät angeschlossen sind, wählten Sie mithilfe von oder Folgendes aus: W A R N H I N W E I S Optionen Beschreibung Mehrere Gefahren. Nehmen Sie das Gerät nicht zur Wartung auseinander. Falls Reduziert Wählen Sie „Mehrere Proben“...
Fehlersuche und Behebung Tabelle 3 Messwarnungen und -fehler Fehler/Warnung Lösung Die folgende Tabelle beschreibt allgemeine Problemmeldungen oder Symptome, mögliche Ursachen sowie Abhilfemaßnahmen. 23,2 °C Führen Sie die Kalibrierung erneut durch. Tabelle 2 Kalibrierungswarnungen und -fehler 728 µS/cm bei 25 °C Fehler/Warnung Lösung EL außerhalb des...
Page 30
EC7 Lab Leitfähigkeitsmessgerät, mit Zubehör, LPV3010.98.0002 ohne Sonde LabCom Easy PC SW, für sensION+ GLP, CD, Kabel, LZW8997.99 USB-Adapter sensION+ EC71 Lab Leitfähigkeitsmessgerät, GLP, mit LPV3110.98.0002 Zubehör, ohne Sonde LabCom PC SW, für sensION+ GLP, CD, Kabel, USB- LZW8999.99 Adapter sensION+ MM374, 2-Kanal-Lab-Messgerät, GLP,...
Dati tecnici Specifiche Dettagli I dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso. Display A cristalli liquidi, retroilluminato, 128 x 64 punti Tastiera PET con trattamento protettivo Specifiche Dettagli Certificazione Dimensioni 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 pollici) Peso 1100 g (2,43 lb) Informazioni generali...
™ Il dispositivo di misurazione sensION + EC71 consente di misurare A V V E R T E N Z A conducibilità, salinità TDS e temperatura. I dati di misurazione possono Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, essere memorizzati e trasferiti a una stampante o a un PC.
Page 34
Installazione Montaggio del supporto della sonda Seguire la procedura numerata per montare il supporto della sonda e collegare il miscelatore magnetico. 34 Italiano...
Page 35
Connettersi all'alimentazione CA P E R I C O L O Rischio di scossa elettrica. Se questo apparecchio viene usato all'esterno o in posizioni potenzialmente umide, è necessario utilizzare un interruttore automatico differenziale per collegare l'apparecchio alla sorgente di alimentazione principale. Il dispositivo può...
Page 36
Figura 2 Pannello dei collegamenti Figura 3 Collegamento dell'alimentazione CA 1 Connettore del miscelatore 4 Connettore mini DIN per la tastiera magnetico di un PC 2 Connettore della sonda di 5 Alimentatore conducibilità 3 RS-232 per il collegamento di stampanti o PC 36 Italiano...
Interfaccia utente e navigazione Figura 4 Display a schermata singola Interfaccia utente Descrizione della tastiera 1 ID campione 4 Temperatura del campione (ºC o ºF) 2 Unità di misura e valore 5 Timer di misurazione visivo (conducibilità, TDS o salinità) 3 Modalità...
Cambiare la lingua 3. Utilizzare per selezionare le opzioni seguenti: La lingua di visualizzazione viene selezionata quando lo strumento viene Opzione Descrizione acceso per la prima volta. Calibration type Il tipo di calibrazione, scegliere Molar Standards (Tipo calibrazione) (Standard molare), Demal Standards (Standard 1.
10. Premere per effettuare la misura della terza soluzione di Opzione Descrizione calibrazione. Data introduction Introduzione manuale della costante della Se la calibrazione riesce, il display visualizza brevemente Calibration (Introduzione dati) sonda. OK (Calibrazione OK) e torna quindi al menu principale. Nota: Quando è...
Cambiamento della data e dell'ora 1. Per selezionare SYSTEM (Sistema), utilizzare dal menu La data e l'ora possono essere modificate dal menu Date / Time principale. Confermare. (Data/Ora). 2. Utilizzare per selezionare Sample ID (ID campione) e confermare. 1. Per selezionare SYSTEM (Sistema), utilizzare dal menu 3.
Page 41
b. Utilizzare per selezionare Readjust temp (Regola di nuovo 2. Utilizzare per selezionare Temperature units (Unità di temperatura) e confermare. temperatura) e confermare. c. Utilizzare per selezionare 25° C e confermare. 3. Utilizzare per scegliere Celsius o Fahrenheit e confermare. d.
Page 42
Se si è collegato un PC o una stampante, è possibile scegliere tra 1. Per selezionare SYSTEM (Sistema), utilizzare dal menu diversi tipi di rapporti. principale. Confermare. 1. Per selezionare SYSTEM (Sistema), utilizzare dal menu 2. Utilizzare per selezionare DATA LOGGER (Registratore dati) principale.
Manutenzione a pagina 45. Per informazioni sulla manutenzione della sonda, consultare la relativa documentazione. A V V E R T E N Z A Utilizzare i detergenti riportati in Tabella 1 per le contaminazione della sonda della conducibilità. Rischi multipli. Non smontare lo strumento per operazioni di manutenzione o assistenza.
Individuazione ed eliminazione dei guasti Tabella 2 Avvisi ed errori di calibrazione (continua) Errore/Avviso Soluzione Consultare la seguente tabella per messaggi o sintomi relativi a problemi comuni, possibili cause e azioni correttive. Difference C > 30 % Rieseguire la calibrazione. (Differenza C >...
Soluzione Descrizione Articolo n. Out of range °C (Temp fuori Esaminare il sensore della temperatura. sensION+ EC71 Lab misuratore di conducibilità, GLP, con scala) LPV3110.98.0002 Collegare un'altra sonda per verificare se il accessori, senza sonda problema riguarda la sonda o lo strumento.
Page 47
Parti di ricambio e accessori (continua) Tabella 4 Valori di conducibilità e temperatura Temperatura Conducibilità (CE) Descrizione Articolo n. °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm Carta standard per stampante LZW8200, confezione con LZW9000.99 10 rotoli 15,0 1147 10,48 92,5 Nastro per stampante LZW8200, 3 unità LZW9001.99 16,0 60,8...
Caractéristiques techniques Caractéristiques Détails Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis. Clavier PET avec traitement de protection Certification Caractéristiques Détails Dimensions 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 po) Généralités Poids 1 100 g (2,43 lb) Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.
Composants du produit A T T E N T I O N Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures Consultez la Figure 1 pour vous assurer que tous les éléments ont bien mineures ou légères. été reçus. Si des éléments manquent ou sont endommagés, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant commercial.
Installation Monter le support de sonde Suivez les étapes numérotées afin de monter le support de sonde et de brancher l'agitateur magnétique. 50 Français...
Branchement sur alimentation CA D A N G E R Risque d'électrocution Si cet équipement est utilisé à l'extérieur ou dans des lieux potentiellement humides, un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI/GFI) doit être utilisé pour le branchement de l'équipement à...
Page 52
Figure 2 Panneau des connecteurs Figure 3 Branchement sur alimentation CA 1 Connecteur de l'agitateur 4 Clavier PC, connecteur mini-DIN magnétique 2 Connecteur de la sonde de 5 Alimentation conductivité 3 Connecteur RS-232 pour imprimante ou PC 52 Français...
Interface utilisateur et navigation Figure 4 Affichage sur écran unique Interface utilisateur Description du clavier 1 ID d'échantillon 4 Température d'échantillon (°C ou °F) 2 Unité de mesure et valeur 5 Minuteur visuel de mesure (conductivité, salinité ou TDS) 3 Mode de mesure ou date et heure Navigation 1 Touche RETURN (RETOUR) : 5 Touche BAS : permet de faire...
Modifier la langue 3. Utilisez les touches pour sélectionner les options suivantes : La langue de l'affichage est sélectionnée au premier allumage de Option Description l'appareil. Calibration type Type d'étalonnage ; sélectionnez Molar Standards (Type (Etalons molaires), Demal Standards (Etalons demal), 1.
Remarque : Si une imprimante est connectée, le menu d'impression apparaît Option Description et les résultats peuvent être imprimés. Data introduction Introduction constante de la sonde (Introduction de données) manuelle. Afficher les données d'étalonnage Les données d'étalonnage les plus récentes peuvent être affichées. Theoretical calibration Les données d'étalonnage de la sonde (Etalonnage théorique)
3. Utilisez les touches pour sélectionner Modifier la date et l'heure La date et l'heure sont modifiables depuis le menu Date / Time (Date et Options Descriptions heure). Automatic Des nombres consécutifs seront automatiquement (Automatique) affectés à chaque échantillon. 1. Dans le menu principal, utilisez les touches pour sélectionner SYSTEM (SYSTÈME).
b. Utilisez les touches pour sélectionner Readjust temp. (Réglage temp.), puis validez. 1. Dans le menu principal, utilisez les touches pour sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez. c. Utilisez les touches pour sélectionner 25 °C, puis confirmez. 2. Utilisez les touches pour sélectionner Temperature units d.
Supprimer des données Editer un rapport Les données de mesure et le journal d'électrode peuvent être A V I S supprimés, afin d'effacer des données déjà envoyées vers un PC ou une imprimante. La sortie des données (imprimante ou PC) doit être sélectionnée en premier lieu, afin que le menu Type of report (Type de rapport) soit disponible (reportez-vous à...
4. Lorsqu'un ordinateur est connecté et que LabCom Easy (reportez- Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide et une solution vous à la section Sélectionner le type de sortie de données de détergent doux. à la page 56 pour plus d'informations) est sélectionné, utilisez les touches pour sélectionner Nettoyer la sonde...
Dépannage Tableau 3 Avertissements et erreurs de mesure Erreur/Avertissement Solution Consulter le tableau ci-dessous des messages ou symptômes les plus courants, pour trouver les causes possibles et actions correctives. 23,2 °C Réétalonnez. Tableau 2 Avertissements et erreurs d'étalonnage 728 µS/cm à 25 °C Erreur/Avertissement Solution EC hors plage...
Papier thermique pour imprimante LZW8200, sac de LPV3010.98.0002 LZW9000.99 avec accessoires, sans sonde 10 rouleaux Appareil de mesure de la conductivité sensION+ EC71, Ruban pour imprimante LZW8200, 3 unités LZW9001.99 LPV3110.98.0002 GLP, avec accessoires, sans sonde Logiciel PC LabCom Easy, pour sensION+ GLP, CD, LZW8997.99...
Solutions étalons Tableau 4 Valeurs de conductivité et température (suite) Température Conductivité (EC) Solutions de conductivité étalons Reportez-vous au Tableau 4 pour connaître les valeurs de conductivité °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm des solutions étalons à diverses températures. 34,0 93,2 1 667 15,13...
Especificaciones Especificación Detalles Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Pantalla Cristal líquido, retroiluminada, 128 x 64 puntos Teclado PET con tratamiento de protección Especificación Detalles Certificación Dimensiones 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 pulg.) Peso 1100 g (2,43 lb) Información general...
Componentes del producto P R E C A U C I Ó N Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión Consulte la Figura 1 para asegurarse de que se han recibido todos los menor o moderada. componentes. Si faltan artículos o están dañados, póngase en contacto con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente.
Page 66
Instalación Ensamblar el portasondas Siga los pasos que se indican a continuación para ensamblar el portasondas y conectar el agitador magnético. 66 Español...
Conectar a la alimentación de CA Figura 2 Panel conector P E L I G R O Peligro de electrocución. Si este equipo se usa en exteriores o en lugares potencialmente húmedos, debe usarse un disyuntor de interrupción de circuito por falla a tierra (GFCI/GFI) para conectar el equipo a la alimentación eléctrica.
Interfaz del usuario y navegación Figura 3 Conexión de la alimentación de CA Interfaz del usuario Descripción del teclado 1 Tecla de retroceso: cancela o sale 5 Tecla abajo: se desplaza a otras de la pantalla de menú actual y opciones, cambia un valor.
Cambio del idioma Figura 4 Pantalla única El idioma de visualización se selecciona cuando se enciende el medidor por primera vez. 1. Utilice para seleccionar un idioma de una lista. 2. Confirme con . La pantalla de medición muestra DATA OUTPUT (Salida de datos).
Page 70
3. Utilice para seleccionar las siguientes opciones: Opción Descripción Opción Descripción Data introduction Introducción constante de la sonda (Introducción de datos) manual. Calibration type Calibration type (Tipo de calibración): Seleccione Molar (Tipo de Standards(Estándares molares), Demal Standards Theoretical calibration Los datos de calibración de la sonda se calibración) (Estándares demales), NaCl Standards (Estándares (Calibración teórica)
Cuando la calibración es correcta, en la pantalla se muestra brevemente Calibration OK (Calibración correcta) y, a continuación, 1. En el menú principal, utilice para seleccionar SYSTEM se vuelve al menú principal. (Sistema). Confirme. Nota: Cuando se conecta una impresora, el menú de impresión se abre y se 2.
Cambio de la fecha y la hora c. Utilice para seleccionar la temperatura de 25 °C y confirme. Se puede cambiar la fecha y la hora desde el menú Date / Time d. Utilice las teclas de flecha para introducir el valor de ajuste para (Fecha/Hora).
3. Utilice para seleccionar entre Celsius o Fahrenheit, y confirme. 1. En el menú principal, utilice para seleccionar SYSTEM (Sistema). Confirme. Registrador de datos 2. Utilice para seleccionar DATA LOGGER (Registrador de datos), y confirme. Desplegar datos 3. Utilice para seleccionar Erase (Borrar), y confirme. 4.
Se pueden seleccionar distintos tipos de salida de informes cuando se 4. Cuando se conecta un ordenador y se selecciona LabCom Easy conecta una impresora o un PC. (consulte Seleccione la salida de datos en la página 71 para obtener más información), utilice para seleccionar 1.
Page 75
Tabla 1 Agentes limpiadores para la sonda de conductividad Sustituya el agitador magnético Contaminación Agente limpiador Si el agitador magnético no se inicia, siga los pasos que se indican para sustituir el agitador magnético. Aceites y grasas Solución de limpieza de electrodos Depósito calcáreo Solución HCI 0,1 N Español 75...
Solución de problemas Tabla 2 Advertencias y errores de calibración (continúa) Error/advertencia Solución Consulte la siguiente tabla para ver los mensajes o síntomas de los problemas comunes, las posibles causas y acciones correctivas. Diferencia C > 30 % Volver a calibrar. Tabla 2 Advertencias y errores de calibración Examine la sonda: Asegúrese de que la sonda se ha C <...
Tabla 3 Advertencias y errores de medición (continúa) Consumibles Error/advertencia Solución Descripción Referencia TC = 0 Modificar TC Solución patrón de conductividad 147 µS/cm, 125 ml LZW9701.99 No es posible medir la salinidad Solución patrón de conductividad 1413 µS/cm, 125 ml LZW9711.99 Time >...
Page 79
Piezas de repuesto y accesorios (continúa) Tabla 4 Valores de temperatura y conductividad (continúa) Temperatura Conductividad (EC) Descripción Referencia °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm Cable RS232, para instrumentos de medidor de mesa LZW9135.99 sensION+ 20,0 1278 11,67 102,1 Cable RS232 para medidor de mesa sensION+, con 21,0 69,8 1305...
Especificações Especificação Detalhes As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. Teclado PET com tratamento de protecção Certificação Especificação Detalhes Dimensões 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 pol.) Informação geral Peso 1100 g (2,43 lb) As edições revistas encontram-se disponíveis no website do fabricante.
Componentes do produto A V I S O Indica uma situação de risco potencial, que pode resultar em lesão ligeira a Consulte Figura 1 a fim de se certificar de que todos os componentes moderada. foram recebidos. Se algum destes itens estiver em falta ou apresentar danos, contacte imediatamente o fabricante ou um representante de A T E N Ç...
Instalação Montar o suporte da sonda Siga os passos numerados para montar o suporte da sonda e ligar o agitador magnético. 82 Português...
Page 83
Ligação a tensão de CA Figura 2 Painel do conector P E R I G O Perigo de electrocussão. Se este equipamento for utilizado ao ar livre ou em locais com humidade, deve ser utilizado um Disjuntor de fuga à terra (GFCI/GFI) para ligar o equipamento à...
Interface do utilizador e navegação Figura 3 Ligação a potência CA Interface do utilizador Descrição do teclado 1 Tecla VOLTAR: permite cancelar 5 Tecla PARA BAIXO: permite ou sair do ecrã do menu actual aceder a outras opções, alterar um para o ecrã...
Page 85
2. Para confirmar, prima . O ecrã de medição apresenta SAÍDA DE Figura 4 Exibição de ecrã único DADOS. 3. Seleccione Desactivado se não estiver ligada qualquer impressora ou PC e confirme. Consulte Seleccionar a saída de dados na página 87 para obter mais informações acerca de Saída de dados.
Page 86
Tipos de calibração 5. Prima para iniciar a calibração. Podem ser seleccionados vários tipos de calibração. 6. Prima para medir a primeira solução de calibração. É apresentada a próxima solução de calibração. 1. No menu principal, utilize para seleccionar CALIBRAÇÃO. 7.
4. Utilize e para avançar para o passo seguinte e utilize Opção Descrição para alterar um valor. Confirme. Para impressora Seleccione Impressora de matriz de pontos ou Prima para iniciar a calibração. Impressora térmica. Operação avançada Para computador Seleccione Terminal, LabCom ou LabCom Easy. O software LabCom controla vários módulos, medidores de pH e condutividade, buretas automáticas, Utilizar uma identificação da amostra...
Page 88
2. Compare o valor da temperatura obtido pelo medidor com o do Alterar as unidades de medida termóstato de referência. A diferença é o valor de ajuste para o As unidades de temperatura podem ser alteradas para Celsius ou medidor. Fahrenheit.
Page 89
Eliminar dados Saída de relatório É possível eliminar todos os dados de medição ou o registo do relatório A T E N Ç Ã O de eléctrodos para remover dados que já tenham sido enviados para uma impressora ou PC. É...
4. Quando um computador é ligado e o LabCom Easy Limpe o exterior do instrumento com um pano humedecido e uma (consulteSeleccionar a saída de dados na página 87 para obter mais solução de sabão suave. informações) é seleccionado, utilize para seleccionar Limpeza da sonda Opção...
Resolução de problemas Tabela 3 Avisos e erros de calibração Erro/Aviso Solução Consulte a tabela que se segue em caso de mensagens de erro ou sintomas comuns, possíveis causas e acções correctivas. 23,2 °C Calibre novamente. Tabela 2 Avisos e erros de calibração 728 µS/cm @ 25 °C Erro/Aviso Solução...
Page 93
EC7 Lab, com 10 rolos LPV3010.98.0002 acessórios, sem sonda Fita para impressora LZW8200, 3 unidades LZW9001.99 medidor de condutividade sensION+ EC71 Lab, com LPV3110.98.0002 LabCom Easy PC SW, para sensION+ GLP, CD, cabo, acessórios, sem sonda LZW8997.99 adaptador USB sensION+ MM374, medidor Lab de 2 canais, GLP, LPV4110.98.0002...
Page 94
Soluções padrão Tabela 4 Valores de condutividade e temperatura (continuação) Temperatura Condutividade (EC) Soluções-padrão de condutividade Consulte Tabela 4 para valores de condutividade de soluções-padrão a °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm diversas temperaturas. 34.0 93,2 1667 15,13 — Tabela 4 Valores de condutividade e temperatura 35.0 1696 15,39...
Technické údaje Technické Podrobnosti parametry Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění. Klávesnice PET s ochraným povrchem Technické Podrobnosti Certifikace parametry Rozměry 35 x 20 x 11 cm (13.78 x 7.87 x 4.33 palce) Obecné informace Hmotnost 1100 g (2.43 lb) Revidovaná...
Page 96
P O Z O R Obr. 1 Součásti měřidla Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, jež by mohla mít za následek menší nebo mírné poranění. U P O Z O R N Ě N Í Označuje situaci, která může způsobit poškození přístroje, pokud se nezabrání jejímu vzniku.
Page 98
Připojení ke zdroji střídavého proudu (AC) Obr. 3 Připojení zdroje napájení střídavým proudem N E B E Z P E Č Í Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Pokud se toto zařízení používá mimo kryté prostory nebo na potenciálně vlhkých místech, musí se k připojení zařízení k hlavnímu zdroji napájení použít vypínač zemních poruchových proudů...
Uživatelské rozhraní a navigační tlačítka Obr. 4 Displej s jedinou obrazovkou Uživatelské rozhraní Popis ovládacího panelu 1 ID vzorku 4 Teplota vzorku (º C nebo º F) 2 Měrná jednotka a hodnota 5 Vizuální časovač měření (vodivost, TDS nebo salinita) 3 Režim měření...
Page 100
2. Potvrďte tlačítkem . Obrazovka měření zobrazuje DATA OUTPUT Možnost Popis (Datový výstup). Cal. frequency Připomenutí kalibrace - lze nastavit 0 až 99 dní 3. Zvolte Deactivated (Deaktivováno), pokud není připojena tiskárna ani (Interval kalibrace) (výchozí nastavení je 15 dní). Displej zobrazuje počítač, a potvrďte.
Page 101
Nastavení připomenutí kalibrace 1. Nalijte pufrové nebo kalibrační roztoky do označených kalibračních Připomenutí kalibrace lze nastavit na 0 až 99 dní (výchozí nastavení kádinek. je 15 dní). Displej zobrazuje zbývající dobu do nové kalibrace. 2. V hlavní nabídce pomocí kláves nebo a a zvolte parametr Poznámka: Je-li zvoleno nastavení...
Nastavení teploty 1. Pro výběr volby SYSTEM použijte klávesu nebo v hlavní Měření teploty lze nastavit na 25 °C (77 °F) a/nebo 85 °C (185 °F), aby nabídce. Potvrdit. se zvýšila přesnost. 2. Pomocí klávesy nebo vyberte Data Output (Výstup dat) a potvrďte.
Page 103
3. Chcete-li zapnout nebo vypnout míchačku, stiskněte klávesu Možnost Popis 4. Je-li míchačka zapnutá, můžete pomocí klávesy nebo změnit Electrode report (Zpráva Zpráva elektrody - automaticky ukládá rychlost míchání v %. elektrody historii elektrod a podmínky měření Poznámka: Pomocí klávesy nebo můžete změnit rychlost míchání...
Page 104
Výstup zprávy 4. Je-li připojen počítač a zvolena možnost LabCom Easy (více informací viz Výběr výstupu dat na straně 101), použijte klávesu nebo pro výběr U P O Z O R N Ě N Í Možnost Charakteristika Datový výstup (tiskárna nebo počítač) je nutné nejprve zvolit, aby byl k dispozici typ zprávy (viz Výběr výstupu dat na straně...
Page 105
Tabulka 1 Čistící prostředky pro sondu vodivosti Výměna magnetické míchačky Kontaminace Čisticí prostředek Pokud se magnetická míchačka nespustí, postupujte podle číslovaných kroků a vyměňte magnetickou míchačku. Mazivo, oleje, tuky Čisticí roztok pro elektrody Vodní kámen Roztok 0,1 N HCl Čeština 105...
Page 107
Poruchy, jejich příčiny a odstraňování Tabulka 2 Varování a chyby kalibrace (pokračování) Chyba/varování Roztok Viz následující tabulku uvádějící společná hlášení nebo příznaky problémů, možné příčiny a kroky vedoucí k nápravě. Rozdíl C > 30 % Proveďte novou kalibraci. Tabulka 2 Varování a chyby kalibrace Vyšetřete sondu: Zkontrolujte, zda je sonda řádně...
Měřidlo vodivosti sensION+ EC7 Lab, s příslušenstvím, LPV3010.98.0002 Počítačový software LabCom Easy, pro sensION+ GLP, bez sondy LZW8997.99 disk CD, kabel, adaptér USB Měřidlo vodivosti sensION+ EC71 Lab, GLP, LPV3110.98.0002 Počítačový software LabCom, pro sensION+ GLP, disk s příslušenstvím, bez sondy LZW8999.99 CD, kabel, adaptér USB Měřidlo sensION+ MM374, 2kanálové...
Page 109
Náhradní díly a příslušenství (pokračování) Tabulka 4 Hodnoty vodivosti a teploty (pokračování) Teplota Vodivost (EC) Popis Položka č. °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm Kabel RS232 pro stolní přístroj sensION+, s adaptérem LZW9135USB.99 22,0 71,6 1 332 12,15 105,4 Magnetická míchačka s držákem sondy, pro stolní přístroj 23,0 73,4 1 359...
Specifikationer Generelle oplysninger Specifikationerne kan ændres uden varsel. Reviderede udgaver kan findes på producentens webside. Specifikation Detaljer Oplysninger vedr. sikkerhed Dimensioner 35 x 20 x 11 cm B E M Æ R K N I N G Vægt 1.100 g Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på...
Sikkerhedsmærkater Figur 1 Målekomponenter Læs alle skilte og mærkater, som er placeret på apparatet. Person- eller instrumentskade kan opstå, hvis ikke respekteres. Hvis der er placeret et symbol på apparatet, kan det findes i brugermanualen sammen med fare- eller forsigtighedsanvisningerne. Hvis dette symbol findes på...
Page 113
Tilslut til vekselstrøm Figur 3 Vekselstrømstilslutning F A R E Risiko for livsfarlige elektriske stød. Hvis dette udstyr anvendes udendørs eller på steder, som kan være våde, skal der anvendes en Jordfejlsafbryder til at forbinde udstyret til dets netstrømkilde. Instrumentet kan få vekselstrøm fra universalstrømadapteren. 1.
Brugergrænseflade og navigation Figur 4 Enkeltskærmsvisning Brugergrænseflade Beskrivelse af tastatur 1 Prøve-id 4 Prøvetemperatur (ºC eller ºF) 2 Måleenhed og -værdi (ledeevne, 5 Visuel måletimer TDS eller salinitet) 3 Måletilstand eller klokkeslæt og dato Navigering 1 Tasten RETURN: Annuller eller 5 Tasten DOWN: Rul til andre Brug for at vende tilbage til den forrige menu.
Page 115
2. Bekræft ved at trykke . Målingsskærmen viser DATA OUTPUT. Funktion Beskrivelse 3. Vælg Deactivated (Deaktiveret), hvis der er ikke er tilsluttet en printer Cal. frequency Calibration reminder (Kalibreringspåmindelse) eller en pc, og bekræft. Se Vælg dataoutputtet på side 116 for at få (Kalibreringshyppighed) - kan angives til mellem 0 - 99 dage (standard yderligere oplysninger om dataoutput.
Page 116
2. Brug til at få vist de seneste kalibreringsdata. Måleren vender Kalibreringsprocedure automatisk tilbage til målingsskærmen efter 3 sekunder. Denne procedure er til generel brug ved flydende kalibreringsopløsninger. Se de dokumenter, som leveres sammen med Indstil kalibreringspåmindelsen hver probe, for at få yderligere oplysninger. BEMÆRK: Opløsninger skal altid omrøres under kalibreringer.
1. Brug eller på hovedmenuen til at vælge SYSTEM. Bekræft. 1. Læg proben og et referencetermometer i en beholder med vand ved ca. 25 °C, og lad temperaturen stabilisere sig. 2. Brug eller til at vælge Data Output (Dataoutput), og bekræft. 2.
Page 118
Ændring af temperaturenhederne 1. Brug eller på hovedmenuen til at vælge SYSTEM. Bekræft. Temperaturenhederne kan ændre til Celsius eller Fahrenheit. 2. Brug eller til at vælge DATA LOGGER, og bekræft. 3. Brug eller til at vælge Erase (Slet), og bekræft. 1.
3. Når en printer eller en computer og terminal er tilsluttet, kan du bruge F O R S I G T I G eller til at vælge Risiko for personskade. Kun kvalificeret personale må udføre de opgaver, som er beskrevet i dette afsnit i brugervejledningen. Mulighed Beskrivelse Reduced...
Fejlsøgning Tabel 3 Måleadvarsler og -fejl Fejl/Advarsel Opløsning I følgende tabel vises almindelige fejlmeddelelser og -symptomer, mulige årsager og udbedrende handlinger. 23,2 °C Kalibrer igen. Tabel 2 Kalibreringsadvarsler og -fejl 728 µS/cm ved 25 °C Fejl/Advarsel Opløsning EC out of range (EC uden Undersøg proben: Sørg for, at proben er korrekt for område) nedsænket i prøven.
Page 122
Dot-impact-printer, RS232, til sensION+-instrumenter LZW8200.99 LPV3010.98.0002 uden sensor Standardpapir til printer LZW8200, pose med 10 ruller LZW9000.99 sensION+ EC71 Lab-ledningsevnemåler, GLP, med LPV3110.98.0002 Bånd til printer LZW8200, 3 enheder LZW9001.99 ekstraudstyr, uden sensor LabCom Easy pc-software, til sensION+ GLP, CD, kabel, sensION+ MM374, Lab-måler med 2 kanaler, GLP,...
Specificaties Specificatie Details Specificaties zijn onderhevig aan wijzingen zonder voorafgaande Toetsenbord PET, beschermd mededeling. Certificering Specificatie Details Algemene informatie Afmetingen 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 inch) Gewijzigde versies kunnen op de website van de fabrikant worden Gewicht 1100 g (2,43 lb) gevonden.
Productonderdelen V O O R Z I C H T I G Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die kan resulteren in minder ernstig Afbeelding 1 om te controleren of u alle accessoires hebt ontvangen. letsel of lichte verwondingen. Neem onmiddellijk contact op met de fabrikant of een verkoopvertegenwoordiger in geval van ontbrekende of beschadigde L E T O P onderdelen.
Installatie Elektrodehouder monteren Volg de genummerde werkinstructie om de elektrodehouder te plaatsen en de magneetroerder aan te sluiten. 126 Nederlands...
Aansluiten op netspanning G E V A A R Elektrocutiegevaar. Als dit apparaat buiten of op mogelijk natte locaties wordt gebruikt, moet een apparaat voor stroomcircuitonderbreking worden gebruikt om het apparaat op de stroomvoorziening aan te sluiten. De meter kan worden aangesloten op de netspanning met behulp van de universele netspanningsadapter.
Page 128
Afbeelding 2 Connectorpaneel Afbeelding 3 Aansluiting op netspanning 1 Aansluiting magneetroerder 4 Mini-DIN-aansluitingvoor pc- toetsenbord 2 Aansluiting 5 Netspanningsadapter geleidbaarheidselektrode 3 RS-232-aansluiting voor printer of 128 Nederlands...
Page 129
Gebruikersinterface en navigatie Afbeelding 4 Display met één scherm Gebruikersinterface Functies van de toetsen 1 Monster-ID 4 Meettemperatuur (ºC of ºF) 2 Meeteenheid en -waarde 5 Visuele meettimer (geleidbaarheid, TDS of zoutgehalte) 3 Meetmodus of tijd en datum Bediening 1 Toets Terug: annuleren of het 5 Toets Omlaag: een andere optie Druk op om naar het vorige menu terug te keren.
De taal instellen 3. Druk op om de volgende opties te selecteren: Als de meter voor de eerste keer wordt aangezet, kan de taal worden Optie Omschrijving geselecteerd. Calibration type Kalibratietype — selecteer 'Molar Standards' (molaire standaarden), 'Demal Standards' 1. Druk op om een taal uit een lijst te selecteren.
10. Druk op om de derde kalibratieoplossing te meten. Optie Omschrijving Als de kalibratie is gelukt, geeft het display kort 'Calibration OK' 'Calibration to a X value' Handmatig instellen van elke willekeurige (kalibratie in orde) weer en keert vervolgens terug naar het (kalibratie ten opzichte van schaalwaarde van de gemeten hoofdmenu.
De datum en tijd instellen 1. Druk in het hoofdmenu op om SYSTEM (systeem) te De datum en tijd kunnen worden gewijzigd in het menu 'Date / Time' selecteren. Bevestig. (datum/tijd). 2. Druk op om Sample ID (monster-ID) te selecteren en bevestig uw keuze.
Page 133
b. Druk op om 'Readjust temp.'(temp. opnieuw instellen) te 2. Druk op om 'Temperature units' (temperatuureenheden) te selecteren en bevestig uw keuze. selecteren en bevestig uw keuze. c. Druk op om 25 °C te selecteren en bevestig uw keuze. 3. Druk op om tussen Celsius en Fahrenheit te kiezen en d.
Page 134
Rapportuitvoer 1. Druk in het hoofdmenu op om SYSTEM (systeem) te selecteren. Bevestig. L E T O P 2. Druk op om DATA LOGGER (datalog) te selecteren en Eerst moet de gegevensuitvoer (printer of pc) worden geselecteerd, zodat het bevestig uw keuze. menu 'Type of report' (rapporttype) beschikbaar is (raadpleeg Selecteer de 3.
Page 135
4. Als er een computer is aangesloten en LabCom Easy (raadpleeg Reinig het uitwendige van het instrument met een vochtige doek en een Selecteer de gegevensuitvoer op pagina 132 voor meer informatie) is milde zeepoplossing. geselecteerd, gebruikt u om te selecteren Reinigen van de elektrode Optie Beschrijving...
Problemen oplossen Tabel 3 Waarschuwingen en fouten tijdens het meten Foutmelding/waarschuwing Oplossing Raadpleeg de onderstaande tabel voor een mogelijke oorzaak en oplossing bij waarschuwingen of klachten. 23,2 °C Kalibreer opnieuw. Tabel 2 Waarschuwingen en fouten bij het kalibreren 728 µS/cm bij 25 °C Foutmelding/waarschuwing Oplossing EC buiten bereik...
Page 138
EC7 Lab geleidbaarheidsmeter, met LPV3010.98.0002 accessoires, zonder elektrode LabCom Easy PC SW, voor sensION+ GLP, CD, kabel, LZW8997.99 USB-adapter sensION+ EC71 Lab geleidbaarheidsmeter, GLP, met LPV3110.98.0002 accessoires, zonder elektrode LabCom PC SW, voor sensION+ GLP, CD, kabel, USB- LZW8999.99 adapter sensION+ MM374, 2-kanaals laboratoriummeter, GLP, LPV4110.98.0002...
Specyfikacje Specyfikacja Szczegóły Specyfikacje mogą zostać zmienione bez wcześniejszego Klawiatura PET poddany obróbce ochronnej zawiadomienia. Certyfikaty Specyfikacja Szczegóły Ogólne informacje Wymiary 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 cala) Na stronie internetowej producenta można znaleźć poprawione wydania. Masa 1100 g (2,43 lb) Obudowa miernika...
Komponenty produktu U W A G A Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może doprowadzić Zobacz Rysunek 1, aby upewnić się, że dostarczono wszystkie do mniejszych lub średnich obrażeń. komponenty. Jeśli brakuje jakiegokolwiek elementu zestawu lub któryś z tych elementów jest uszkodzony, należy niezwłocznie skontaktować P O W I A D O M I E N I E się...
Page 142
Instalacja Montaż uchwytu sondy Postępuj kolejno według ponumerowanych etapów, aby zmontować uchwyt na sondy i podłączyć mieszadło magnetyczne. 142 Polski...
Page 143
Podłączanie do źródła zasilania prądem przemiennym Rysunek 2 Panel złączy N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Jeśli urządzenie jest stosowane na zewnątrz lub w potencjalnie wilgotnych lokalizacjach, należy zastosować...
Interfejs użytkownika i nawigacja Rysunek 3 Połączenie ze źródłem zasilania prądem przemiennym Interfejs użytkownika Opis klawiatury 1 Klawisz RETURN: anuluje lub 5 Klawisz STRZAŁKA DO DOŁU: powrót z ekranu aktualnego menu przewija do innych opcji, zmienia do ekranu poprzedniego menu wartości 2 Klawisz POMIARU: potwierdza 6 WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE:...
Page 145
2. Potwierdź naciskając . Na ekranie pomiarowym wyświetla się Rysunek 4 Pojedynczy ekran DATA OUTPUT (WYJŚCIE DANYCH). 3. Wybierz Deactivated (Dezaktywowano), jeśli nie podłączono drukarki czy komputera i potwierdź. Zobacz Wybór danych wyjściowych na stronie 147, aby dowiedzieć się więcej na temat wyprowadzania danych (Data Output).
Page 146
Procedura kalibracyjna Opcja Opis Ta procedura opisuje w sposób ogólny użycie ciekłych roztworów Cal. frequency Przypomnienie o kalibracji—można ustawiać do kalibracji. Więcej informacji można znaleźć w dokumentacji (Częstotliwość w zakresie 0–99 dni (domyślnie: 15 dni). Na ekranie dołączonej do każdej sondy. kalibracji) wyświetla się...
3. Użyj , aby wybrać 1. W menu głównym naciśnij Opcja Opis 2. Przycisk pozwala wyświetlić dane ostatniej kalibracji. Miernik powraca automatycznie do ekranu pomiarowego po 3 sekundach. Automatic Do każdej próbki zostanie automatycznie (Automatycznie) przydzielony numer kolejny. Ustawianie przypomnienia o kalibracji Manual (Ręcznie) Aby wprowadzić...
3. Użyj i , aby przejść do następnego etapu i użyj w celu a. Użyj , aby wybrać wartość 85 °C i potwierdź. zmiany wartości. Potwierdź. b. Używając klawiszy strzałek wprowadź ustawioną wartość dla Bieżąca data i godzina wyświetla się na ekranie. 85 °C.
Page 149
Rejestrator danych 4. Użyj , aby wybrać Measurement data (Dane pomiarowe) lub Electrode report (Raport elektrody) i potwierdź. Potwierdź ponownie, aby usunąć dane. Wyświetlane dane Usuwany jest od razu cały rejestr. Rejestr wyświetlanych danych obejmuje Measurement data (Dane Wysyłanie danych na drukarkę lub komputer PC pomiarowe), Electrode report (Raport elektrody) i Calibration data (Dane kalibracji).
Konserwacja 3. Użyj , aby wybrać pomiędzy podłączoną drukarką, komputerem czy terminalem O S T R Z E Ż E N I E Opcja Opis Wiele zagrożeń. Nie demontować urządzenia w celu konserwacji lub Reduced Wybierz Several (Kilka) lub One sample (Jedna próbka) serwisowania.
Page 151
Wymiana mieszadła magnetycznego Jeśli nie można uruchomić mieszadła, postępuj kolejno według ponumerowanych etapów, aby wymienić mieszadło magnetyczne. Polski 151...
Rozwiązywanie problemów Tabela 2 Ostrzeżenia i błędy dotyczące kalibracji (ciąg dalszy) Błąd/Ostrzeżenie Rozwiązanie Poniższa tabela przedstawia często występujące komunikaty problemów lub symptomy, przyczyny problemów oraz działania naprawcze. Difference C > 30 % Wykonaj ponownie kalibrację. (Różnica C > 30 %) Tabela 2 Ostrzeżenia i błędy dotyczące kalibracji Przeprowadź...
Rozwiązanie Opis pozycji Out of range °C (Temperatura Przeprowadź kontrolę czujnika temperatury. Miernik sensION+ EC71 Lab przewodności, GLP, °C poza zakresem) Podłącz inną sondę w celu sprawdzenia, czy LPV3110.98.0002 z akcesoriami, bez sondy problem jest związany z sondą, czy raczej z miernikiem.
Page 155
Części zamienne i akcesoria (ciąg dalszy) Tabela 4 Wartości przewodności i temperatury Numer Temperatura Przewodność (EC) Opis pozycji °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm Papier zwykły do drukarki LZW8200, opakowanie LZW9000.99 15,0 1147 10,48 92,5 z 10 rolkami Taśma do drukarki LZW8200, 3 jednostki LZW9001.99 16,0 60,8...
Specifikationer Allmän information Specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. Reviderade upplagor finns på tillverkarens webbsida. Specifikation Tekniska data Säkerhetsinformation Mått 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 tum) A N M Ä R K N I N G : Vikt 1 100 g (2,43 lb) Tillverkaren tar inget ansvar för skador till följd av att produkten används på...
Säkerhetsmärkning Figur 1 Mätarens delar Beakta samtliga skyltar och märken på instrumentet. Personskador eller skador på instrumentet kan uppstå om de inte beaktas. En symbol på instrumentet hänvisar till en varnings- eller riskhänvisning i handboken. Denna symbol, om den finns på instrumentet, refererar till bruksanvisningen angående drifts- och/eller säkerhetsinformation.
Page 159
Anslut till AC-ström Figur 3 AC-strömanslutning F A R A Risk för dödande elchock. Om instrumentet används utomhus eller på våta platser måste en jordfelsbrytare (GFCI/GFI) användas vid anslutning av instrumentet till huvudströmkällan. Mätaren kan strömförsörjas med AC-ström med den universella strömadaptern.
Page 160
Användargränssnitt och navigering Figur 4 Visning på en skärm Användargränssnitt Beskrivning av knappsatsen 1 Prov-ID 4 Provtemperatur (ºC eller ºF) 2 Mätenheter och värde 5 Visuell mättimer (konduktivitet, TDS eller salinitet) 3 Mätläge eller tid och datum Navigering Använd för att återgå till föregående meny. Använd mätknappen 1 Returknapp: avbryt eller lämna 5 Nedåtpil: bläddra till andra för att göra en provmätning eller för att bekräfta alternativ.
Page 161
3. Välj Deactivated (avaktiverad) om det inte finns någon skrivare eller Alternativ Beskrivning kontorsdator ansluten. Bekräfta. Mer information om Data Output Cal. frequency Kalibreringspåminnelse – kan ställas in på (utmatning av data) finns i Välja utmatning av data på sidan 162. (kalibreringsfrekvens) mellan 0 och 99 dagar (standardvärde är var 15:e dag).
Observera: Lösningarna ska röras om under kalibreringen. Mer information om Ställa in kalibreringspåminnelse inställningar för omrörning finns i Ändra inställningarna för omrörning Kalibreringspåminnelsen kan ställas in på mellan 0 och 99 dagar på sidan 163. (standard är 15 dagar). På skärmen visas den tid som återstår till nästa kalibrering.
Page 163
Justera temperaturen 1. På huvudmenyn använder du eller och väljer SYSTEM. Temperaturmätningen kan justeras vid 25 °C (77 °F) och/eller 85 °C Bekräfta. (185 °F) för högre noggrannhet. 2. Använd eller och välj Data Output (utmatning av data). Bekräfta. 1. Placera elektroden och en referenstermometer i en behållare med 3.
Page 164
3. Slå av eller på omrörningen genom att trycka på Alternativ Beskrivning 4. När omrörningen är aktiverad kan du använda eller till att ändra Electrode report Elektrodrapport – här sparas·automatiskt omrörningshastigheten i %. (elektrodrapport) elektrodhistorik och mätförhållanden Observera: Under kalibreringen och mätningen går det att ändra Calibration data Kalibreringsdata –...
Page 165
Rapportdata 4. När en dator är ansluten och LabCom Easy (se Välja utmatning av data på sidan 162 för mer information) är vald, välj med eller A N M Ä R K N I N G : Alternativ Beskrivning Först måste du välja typ av datautmatning (skrivare eller PC) så att menyn Type Users (användare) Användarnamnet syns på...
Page 166
Tabell 1 Rengöringsmedel för konduktivitetselektrod Byta magnetomröraren Kontaminering Rengöringsmedel Om magnetomröraren inte startar, byt omröraren genom att följa de numrerade anvisningarna. Fett, oljor, fetter Elektrodrengöringslösning Kalk 0,1 N HCl-lösning 166 Svenska...
Felsökning Tabell 3 Mätvarningar och fel Fel/varning Lösning I följande tabell visas vanliga felmeddelanden eller symptom, möjliga orsaker och korrigerande åtgärder. 23,2 °C Kalibrera igen. Tabell 2 Kalibreringsvarningar och fel 728 µS/cm vid 25 °C Fel/varning Lösning EC utanför område Undersök elektroden: Se till att elektroden är ordentligt nedsänkt i provet;...
Page 169
EC7 konduktivitetsmätare för laboratorier, med LPV3010.98.0002 LabCom Easy PC-programvara, för sensION+ GLP, CD, tillbehör, utan elektrod LZW8997.99 kabel, USB-adapter sensION+ EC71 konduktivitetsmätare för laboratorier, LPV3110.98.0002 LabCom PC-programvara, för sensION+ GLP, CD, kabel, GLP, med tillbehör, utan elektrod LZW8999.99 USB-adapter sensION+ MM374, 2 kanaler, laboratoriemätare, GLP,...
Tekniset tiedot Yleistietoa Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Päivitetyt käyttöohjeet ovat saatavilla valmistajan verkkosivuilta. Ominaisuus Lisätietoja Turvallisuustietoa Mitat 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 tuumaa) H U O M A U T U S Paino 1100 g (2,43 lb) Valmistaja ei ole vastuussa mistään virheellisestä...
Varoitustarrat Kuva 1 Mittarin osat Lue kaikki laitteen tarrat ja merkinnät. Henkilövamma tai laitevaurio on mahdollinen, jos ohjeet laiminlyödään. Symboli, jos merkitty kojeeseen, sisällytetään vaara- tai varotoimilausuman kanssa käyttöohjeisiin. Tämä symboli, jos se on merkitty kojeeseen, viittaa kojeen käsikirjaan käyttö- ja/tai turvallisuustietoja varten. Sähkölaitteita, joissa on tämä...
Page 174
Kytkeminen verkkovirtaan Kuva 3 Kytkeminen verkkovirtaan V A A R A Tappavan sähköiskun vaara. Jos laitetta käytetään ulkona tai mahdollisesti märässä paikassa, on käytössä oltava vikavirtakytkin laitteen ja virtalähteen välissä. Mittaria voidaan käyttää verkkovirralla yleisverkkovirtasovittimen avulla. 1. Valitse pistorasiaan sopiva sovittimen pistoke sovitinpakkauksesta. 2.
Page 175
Käyttöliittymä ja selaaminen Kuva 4 Yhden ruudun näyttö Käyttöliittymä Näppäimistön kuvaus 1 Näytetunnus 4 Näytteen lämpötila (ºC tai ºF) 2 Mittayksikkö ja arvo (johtokyky, 5 Mittauksen visuaalinen ajastin suolapitoisuus tai TDS) 3 Mittaustila tai aika ja päivämäärä Navigointi Palaa edelliseen valikkoon -näppäimellä.
Page 176
3. Mikäli mittaria ei ole liitetty tulostimeen tai tietokoneeseen, valitse Vaihtoehto Kuvaus Deactivated (Ei käytössä) ja vahvista. Lisätietoja tietojen Cal. frequency Kalibrointimuistutus – muistutusväliksi voidaan lähettämisestä on kohdassa Tietojen lähettämisen valinnat (Kalibrointiväli) asettaa 0–99 päivää (oletusasetuksena on sivulla 177. muistutus 15 päivän välein). Seuraavaan kalibrointiin jäljellä...
Huomautus: Liuoksia on sekoitettava kalibroinnin aikana. Lisätietoja Kalibrointimuistutuksen määrittäminen sekoitusasetuksista on kohdassa Sekoitusasetusten muuttaminen sivulla 178. Kalibroinnin muistutusväliksi voidaan asettaa 0–99 päivää (oletuksena 15 päivää). Seuraavaan kalibrointiin jäljellä oleva aika näkyy näytössä. 1. Kaada puskuri- tai kalibrointiliuokset merkittyihin Huomautus: Kun asetukseksi on valittu 0 päivää, kalibrointimuistutus ei ole kalibrointidekanttereihin.
3. Säädä näytön kontrasti - ja -painikkeilla ja vahvista. 1. Valitse päävalikosta - tai -painikkeella SYSTEM (Järjestelmä). Vahvista. Lämpötilan säätäminen 2. Valitse - tai -painikkeella Data output (Tietojen lähettäminen) ja Lämpötila voidaan säätää lukemissa 25 °C (77 °F) ja/tai 85 °C (185 °F), vahvista.
Page 179
3. Käynnistä/pysäytä sekoittaja painamalla -painiketta. Vaihtoehto Kuvaus 4. Kun sekoittaja on käynnissä, sekoitusnopeutta voi säätää Electrode report Elektrodin mittaushistoria ja prosentuaalisesti - tai -painikkeella. (Elektrodiraportti) mittausolosuhteet tallennetaan Huomautus: Sekoitusnopeuden vaihtamiseen kalibroinnin tai mittauksen automaattisesti. aikana käytetään - tai -painiketta. Kalibrointidata Nykyisen kalibroinnin tiedot tallennetaan (Kalibrointitiedot) automaattisesti.
(Elektroditiedot), Calibration data (Kalibrointitiedot), Calibration report 4. Kun mittari on liitetty tietokoneeseen ja LabCom Easy (katso (Kalibrointiraportti) tai Instrument condit (Instrumentin tila). lisätietoja kohdasta Tietojen lähettämisen valinnat sivulla 177) on valittu, valitse vaihtoehto - tai -painikkeella Raporttien lähettäminen Vaihtoehto Kuvaus H U O M A U T U S Users (Käyttäjät) Käyttäjän nimi (17 merkkiä) tulostetaan...
Page 181
Taulukko 1 Puhdistusaineet johtokykyanturille Magneettisekoittajan vaihtaminen Kontaminaatio Puhdistusaine Jos magneettisekoittaja ei käynnisty, vaihda se noudattaen ohjetta numerojärjestyksessä. Rasvat, öljyt Elektrodin puhdistusliuos Kalkki 0,1 N HCl Suomi 181...
Vianmääritys Taulukko 3 Mittauksen varoitukset ja vikailmoitukset Vikailmoitus/varoitus Ratkaisu Seuraavassa taulukossa on esitetty yleisimmät ongelmat oireineen, mahdollisine syineen ja ratkaisuineen. 23.2 °C Kalibroi uudelleen. Taulukko 2 Kalibroinnin varoitukset ja vikailmoitukset 728 µS/cm @ 25 °C Vikailmoitus/varoitus Ratkaisu EC out of range (Johtokyky alueen Tutki anturi: varmista, että...
Page 184
EC7 -johtokykymittari laboratorioon, mukana LPV3010.98.0002 Värinauha LZW8200-tulostimeen, 3 kpl LZW9001.99 lisävarusteet, ei anturia LabCom Easy -tietokoneohjelmisto, GLP-yhteensopiviin sensION+ EC71 -johtokykymittari laboratorioon, GLP- LZW8997.99 LPV3110.98.0002 sensION+-laitteisiin, mukana CD, kaapeli ja USB-sovitin yhteensopiva, mukana lisävarusteet, ei anturia LabCom-tietokoneohjelmisto, GLP-yhteensopiviin sensION sensION+ MM374 -mittari laboratorioon, 2 kanavaa, GLP- LZW8999.99...
Спецификации Спецификация Подробности Спецификациите могат да се променят без уведомяване. Дисплей Течен кристал, с осветяване отзад, 128 x 64 точки Спецификация Подробности Клавиатура PET със защитно третиране Размери 35 X 20 X 11 cm (13,78 X 7,87 X 4,33 инча) Сертификация...
Общ преглед на продукта П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Указва потенциално или непосредствено опасна ситуация, която, ако не ™ Измервателните устройства от серията ensION + се използват със бъде избегната, може да доведе до смърт или сериозно нараняване. сонди...
Page 188
Инсталиране Фигура 1 Компоненти на измервателното устройство Поставете държача на сондата Приложете номерираните стъпки, за да поставите държача на сондата и да съедините магнитната бъркалка. 1 Стандартни разтвори (147 µS/cm, 5 Прът с о-пръстен 1413 µS/cm и 12,88 mS/cm) 2 Улеи за калибрация (с магнитна 6 Сонда...
Page 190
Свързване към променливотоково захранване Фигура 2 Панел на конектора О П А С Н О С Т Опасност от електрически удар. Ако това оборудване се използва на открито или на потенциално мокри места, трябва да се използва устройство за изключване при късо съединение (GFCI/GFI) за...
Page 191
Потребителски интерфейс и навигация Фигура 3 Свързване към променливотоково захранване Потребителски интерфейс Описание на клавиатурата 1 Клавиш RETURN (ВРЪЩАНЕ): 5 Клавиш DOWN (НАДОЛУ): отменя или излиза от екрана на преминавате на други опции, текущото меню и се връща на променяте стойност екрана...
Page 192
Смяна на езика Фигура 4 Дисплей с единичен екран Екранният език се избира при включването на уреда за първи път. 1. Използвайте или , за да изберете език от списъка. 2. Потвърдете с . На екрана на измерванията се появява DATA OUTPUT (ИЗВЕДЕНИ...
Page 193
Забележка: По време на калибрацията разтворите трябва да бъдат Опция Описание разбърквани. За допълнителна информация относно настройките на разбъркване разгледайте Сменете настройките на разбъркване Кал. честота Напомняне за калибрация - може да се настрои в на страница 195. обхват 0 - 99 дни (по подразбиране е 15 дни). На дисплея...
Page 194
3. Използвайте или , за да изберете 1. От главното меню натиснете Опция Описание 2. За да разгледате данните от калибрирането, използвайте Измервателният уред автоматично се връща на екрана на Автоматична За всяка проба автоматично ще се присвои пореден измерването след 3 секунди. номер.
Page 195
2. Използвайте или , за да изберете Дата/час, след което d. Използвайте клавишите със стрелки, за да въведете потвърдете. коригиращата стойност за 25°C. Потвърдете. 3. Използвайте и , за да преминете на следващата стъпка и 4. Поставете сондата и референтен термометър в контейнер с използвайте...
Page 196
Изтриване на данни 1. От главното меню изберете или , за да посочите SYSTEM Всички данни от измервания или електродния регистър могат да (СИСТЕМА). Потвърдете. бъдат изтрити с цел да се отстранят данните, които вече са 2. Използвайте или , за да изберете Единици за измерване на изпратени...
Page 197
Устройство за отчети 4. Когато има включен компютър и е избрана опция LabCom Easy Изберете крайни данни на страница 194 (разгледайте за допълнителна информация), използвайте или за избор на З а б е л е ж к а Най-напред трябва да се избере устройството за данни (принтер или Опция...
Page 198
За информация относно замърсяванията по сондата за Сменете магнитната бъркалка проводимост използвайте почистващите препарати, вписани в Ако магнитната бъркалка не се активира, я сменете, като приложите Таблица номерираните стъпки. Таблица 1 Почистващи препарати за сондата за проводимост Замърсяване Почистващ препарат Грес, масла, мазнини...
Отстраняване на повреди Таблица 3 Предупреждения и грешки, свързани с измерване Грешка/Предупреждение Разтвор Вижте следващата таблица за често срещани съобщения или симптоми за проблеми, възможни причини и корективни действия. 23,2°C Калибрирайте отново. Таблица 2 Предупреждения и грешки, свързани с калибрация 728 µS/cm @ 25°C Грешка/Предупреждение...
Page 201
Каталожен LPV3010.98.0002 проводимост, с принадлежности, без сонда Описание номер sensION+ EC71 Lab устройство за измерване на LPV3110.98.0002 Термален принтер, RS232, за sensION+ модул отгоре LZW8201.99 проводимост, GLP, с принадлежности, без сонда Термален принтер за принтер LZW8201, плик с 5 ролки...
Page 202
Резервни части и аксесоари (продължава) Таблица 4 Проводимост и температурни стойности (продължава) Каталожен Описание номер Температура Проводимост (ЕС) Дръжка и скоба за три сензора LZW9155.99 °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm Стъклена кухина от пирекс, измервания за 27.0 80.6 1467 13.37 115.7 LZW9118.99...
Műszaki adatok specifikáció adatok A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Billentyűzet PET védőkezeléssel Tanúsítvány specifikáció adatok Méretek 35 x 20 x 11 cm Általános tudnivaló Tömeg 1100 g Az átdolgozott kiadások a gyártó weboldalán találhatók. Műszerház IP42 Biztonsági tudnivaló Teljesítményfelvétel (külső) 100–240 V, 0,4 A, 47–63 Hz M E G J E G Y Z É...
A termékhez tartozó alkatrészek V I G Y Á Z A T Lehetséges veszélyes helyzetet jelez, amely enyhe vagy kevésbé súlyos Az összes alkatrész meglétének ellenőrzéséhez lásd: ábra. Ha sérüléshez vezethet. valamelyik tétel hiányzik vagy sérült, forduljon azonnal a gyártóhoz vagy a forgalmazóhoz.
Page 205
Beszerelés A szondatartó összeszerelése A szondatartó összeszereléséhez és a mágneses keverő csatlakoztatásához kövesse a számozott lépéseket. Magyar 205...
Page 206
AC hálózati csatlakoztatás V E S Z É L Y Halálos áramütés veszélye. Ha az eszközt terepen vagy esetlegesen nedves körülmények között használják, földzárlati megszakítót (GFCI/GFI) kell használni a hálózati áramforráshoz való csatlakoztatáskor. A műszer tápellátása univerzális tápegység segítségével elektromos hálózatról biztosítható.
Page 207
2. ábra Csatlakozópanel 3. ábra AC hálózati csatlakoztatás 1 Mágneses keverő csatlakozója 4 PC billentyűzet mini DIN csatlakozója 2 Vezetőképességet mérő szonda 5 Hálózati tápegység csatlakozója 3 RS-232 csatlakozó nyomtatóhoz vagy számítógéphez Magyar 207...
Page 208
A kezelőfelület és navigálás 4. ábra Egyképernyős kijelzés Felhasználói felület Gombok leírása 1 Mintaazonosító 4 Minta hőmérséklete (ºC vagy ºF) 2 Mértékegység és érték 5 Vizuális mérési időzítő (vezetőképesség, TDS vagy sótartalom) 3 Mérési üzemmód vagy időpont és dátum Navigálás 1 VISSZA gomb: aktuális 5 LE gomb: görgetés más menüképernyő...
Page 209
A nyelv megváltoztatása Opció Leírás A kijelző nyelve a műszer első bekapcsolásakor adható meg. Cal. frequency (Kal. Kalibrálási emlékeztető, amely 0 és 99 nap közötti gyakorisága) értékre állítható be (alapértelmezés: 15 nap). A kijelzőn a következő kalibrálásig hátralévő idő 1. A vagy a gombbal jelölje ki a nyelvet a listán.
Page 210
Megjegyzés: Az oldatokat keverni kell a kalibrálás alatt. A keverési beállításokról a Kalibrálási emlékeztető beállítása további tudnivalókat lásd: A keverési beállítások módosítása oldalon 212. A kalibrálási emlékeztető 0 és 99 nap közötti értékre állítható be (alapérték: 15 nap). A kijelzőn a következő kalibrálásig hátralévő idő 1.
2. A vagy a gombbal jelölje ki a Display contrast (Kijelző 1. A főmenün a vagy a gombbal jelölje ki a SYSTEM kontrasztja) elemet, és hagyja jóvá. (RENDSZER) elemet. Hagyja jóvá. 3. A és a gombbal állítsa be a kijelző kontrasztját, és hagyja jóvá. 2.
Page 212
A keverési beállítások módosítása 2. A vagy a gombbal jelölje ki a DATA LOGGER (ADATNAPLÓZÓ) elemet, és hagyja jóvá. A Stirring (Keverés) menün bekapcsolható a mágneses keverő, és 3. A vagy a gombbal jelölje ki a Display data (Adatok módosítható a keverési sebesség. megjelenítése) elemet, és hagyja jóvá.
Page 213
Megjegyzés: A jelentés kimeneti típusának megadásáról lásd: Jelentés kimenete Opció Leírás oldalon 213. Standard Kimeneti formátumként válassza a Several (Több) vagy a 1. A főmenün a vagy a gombbal jelölje ki a SYSTEM (Szokásos) One sample (Egy minta) beállítást. A Several (Több) beállításnál választható...
A vezetőképességet mérő szonda szennyeződéseihez használjon V I G Y Á Z A T megfelelő tisztítószert, ezek felsorolását lásd: táblázat. Személyi sérülés veszélye. Az útmutatónak ebben a részében ismertetett 1. táblázat Tisztítószerek a vezetőképességet mérő szondához feladatokat csak képzett szakember végezheti el. Szennyeződés Tisztítószer A készülék tisztítása...
Hibaelhárítás 2. táblázat Kalibrálási figyelmeztetések és hibák (folytatás) Hiba/figyelmeztetés Megoldás Lásd a következő táblázatot a gyakori hibaüzenetekkel és tünetekkel, a lehetséges okokkal és a korrekció lépéseivel. Difference (Eltérés) C > 30% Kalibráljon újra. 2. táblázat Kalibrálási figyelmeztetések és hibák Ellenőrizze a szondát: ügyeljen arra, hogy a C <...
Caracteristicile tehnice Caracteristici tehnice Detalii Caracteristicile tehnice pot face obiectul unor schimbări, chiar fără Afişajul Cristale lichide, iluminare din spate, 128 x notificarea beneficiarului. 64 puncte Tastatura PET cu tratament de protecţie Caracteristici tehnice Detalii Certificare Dimensiunile 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33") Masă...
Componentele produsului A T E N Ţ I E Indică o situaţie periculoasă în mod potenţial sau iminent care poate conduce la Consultaţi Figura 1 pentru a asigura că toate componentele au fost o vătămare corporală minoră sau moderată. primite. Dacă oricare dintre elementele componente lipseşte sau este avariat, contactaţi imediat fie producătorul, fie reprezentanţa comercială...
Page 221
Instalarea Montaţi suportul sondei. Urmaţi paşii numerotaţi pentru a monta suportul sondei şi pentru a conecta agitatorul magnetic. Română 221...
Page 222
Conectarea la o sursă de curent alternativ Figura 2 Panou conectori P E R I C O L Pericol de electrocutare. Dacă acest echipament este utilizat în aer liber sau în locaţii cu potenţial de umiditate, trebuie utilizat un dispozitiv Întrerupere circuit defecţiune masă...
Interfaţa pentru utilizator şi navigarea Figura 3 Conexiune electrică de curent alternativ Interfaţa cu utilizatorul Descrierea tastaturii 1 Tastă REVENIRE: anulaţi sau ieşiţi 5 Tastă JOS: derulaţi la alte opţiuni, din ecranul meniului curent în modificaţi o valoare ecranul meniului anterior 2 Tastă...
Modificarea limbii Figura 4 Afişaj cu un singur ecran Limba afişajului este selectată când turbidimetrul este pornit pentru prima dată. 1. Utilizaţi pentru a selecta o limbă din listă. 2. Confirmaţi prin apăsarea tastei . Ecranul de măsurare afişează DATA OUTPUT (IEŞIRE DATE). 3.
Page 225
3. Utilizaţi pentru a selecta următoarele opţiuni: Opţiunea Descriere Opţiunea Descriere Data introduction (Introducere Introducerea manuală a constantei date) sondei. Calibration type Tip de calibrare — selectaţi Molar Standards (Tip de calibrare) (Standarde molare), Demal Standards (Standarde Theoretical calibration Datele de calibrare a sondei sunt înlocuite Demal), NaCl Standards (Standard NaCl), Calibration to (Calibrare teoretică) cu C=1,000 cm...
Page 226
Când calibrarea este reuşită, pe afişat apare scurt Calibration OK 3. Utilizaţi pentru a selecta (Calibrare reuşită) şi apoi revine la meniul principal. Opţiunea Descriere Notã: Când o imprimantă este conectată meniul de imprimare se deschide şi rezultatul poate fi imprimat. Automat Un număr consecutiv va fi alocat automat fiecărei probe.
Page 227
3. Utilizaţi şi pentru a avansa la pasul următor şi utilizaţi a. Utilizaţi pentru a selecta 85 °C şi confirmaţi. pentru a modifica o valoare. Confirmaţi. b. Utilizaţi tastele săgeată pentru a introduce valoarea de reglare Data şi ora curente vor fi afişate pe ecran. pentru 85 °C.
Page 228
Înregistrator de date 3. Utilizaţi pentru a selecta Erase (Ştergere) şi confirmaţi. 4. Utilizaţi pentru a selecta Measurement data (Date de Afişarea datelor măsurare) sau Electrode report (Raport electrod) şi confirmaţi. Confirmaţi din nou pentru a ştergere datele. Display data log (Afişare jurnalizare date) conţine Measurement data Tot jurnalul este şters imediat.
Page 229
Întreţinerea 2. Utilizaţi pentru a selecta Type of report (Tip de raport) şi confirmaţi. A V E R T I S M E N T 3. Când o imprimantă sau un computer şi Terminal este conectat, utilizaţi pentru a selecta Pericole multiple.
Page 231
Depanarea Tabelul 2 Avertizări şi erori de calibrare (continuare) Eroare/Avertisment Soluţie Consultaţi următorul tabel pentru mesaje referitoare la probleme sau simptome comune, cauze posibile şi acţiuni de remediere. Diferenţă C > 30 % Calibraţi din nou. Tabelul 2 Avertizări şi erori de calibrare Examinaţi sonda: Asiguraţi-vă...
Tabelul 3 Avertizări şi erori de măsurare (continuare) Materiale consumabile Eroare/Avertisment Soluţie Descriere Număr articol TC = 0 Modificaţi TC Soluţie etalon de conductivitate 147 µS/cm, 125 mL LZW9701.99 Imposibil de măsura salinitatea Soluţie etalon de conductivitate 1413 µS/cm, 125 mL LZW9711.99 Timp >...
Page 233
Piese de schimb şi accesorii (continuare) Tabelul 4 Valori ale temperaturii şi ale conductivităţii (continuare) Temperatură Conductivitate (EC) Descriere Număr articol °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm Cablu RS232, pentru instrumente sensION+ de tip LZW9135.99 benchtop 20,0 1278 11,67 102,1 Cablu RS232 pentru sensION+ de tip benchtop, cu 21,0 69,8...
Techniniai duomenys Specifikacija Išsami informacija Techniniai duomenys gali būti keičiami be išankstinio įspėjimo. Klaviatūra PET su apsaugine konstrukcija Pažymėjimas Specifikacija Išsami informacija Matmenys 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 in) Bendrojo pobūdžio informacija Svoris 1100 g (2,43 lb) Pataisytuosius leidimus rasite gamintojo žiniatinklio svetainėje.
P A S T A B A Paveikslėlis 1 Matavimo prietaiso sudedamosios dalys Žymi situaciją, kurios neišvengus gali būti sugadintas prietaisas. Informacija, kuriai reikia skirti ypatingą dėmesį. Apie pavojų perspėjančios etiketės Perskaitykite visas prie prietaiso pritvirtintas etiketes ir žymas. Nesilaikant nurodytų įspėjimų galima, susižaloti arba sugadinti prietaisą. Simboliai, jei jie yra nurodyti ant prietaiso, bus pateikti instrukcijoje šalia įspėjimų...
Page 237
Prijunkite prie kintamosios srovės (AC) maitinimo Paveikslėlis 3 Jungimas prie AC maitinimo šaltinio šaltinio P A V O J U S Mirtino elektros smūgio pavojus. Jei šis prietaisas yra naudojamas lauke arba drėgnoje vietoje, jungiant jį prie maitinimo šaltinio būtina naudoti nuotėkio relę.
Naudotojo sąsają ir naršymas Paveikslėlis 4 Vienas langas per visą ekraną Naudotojo sąsaja Klaviatūros mygtukų aprašymas 1 Mėginio ID 4 Mėginio temperatūra (ºC arba ºF) 2 Matavimo vienetai ir vertė 5 Matomas matavimo laikmatis (laidumas, TDS arba druskingumas) 3 Matavimo režimas arba laikas ir data Naršymas 1 GRĮŽIMO klavišas: juo atšaukiama...
Page 239
Kalbos keitimas 3. Klavišais arba pasirinkite šias parinktis: Ekrane rodoma kalba yra pasirenkama pirmą kartą įjungus matavimo Parinktis Aprašymas prietaisą. Calibration type Kalibravimo tipas – pasirinkite „Molar Standards“ (kalibravimo tipas) („Molar“·standartas), „Demal Standards“ („Demal“ 1. Klavišais arba pasirinkite kalbą iš sąrašo. standartas), „NaCl Standards“...
Page 240
Pastaba: Kai prijungtas spausdintuvas, atsidaro spausdinimo meniu, ir galima Parinktis Aprašymas atspausdinti rezultatą. Data introduction (duomenų Rankinis zondo konstantos įvedimas. įvedimas) Kalibravimo duomenų peržiūra Gali būti rodomi naujausi kalibravimo duomenys. Theoretical calibration (teorinis Zondo kalibravimo duomenys pakeičiami kalibravimas) į C=1,000 cm 1.
Page 241
3. Pasirinkite klavišais arba 2. Klavišais arba pasirinkite „Date / Time“ (data / laikas) ir patvirtinkite. Parinktis Aprašymas 3. Klavišais ir pereikite prie kito žingsnio, o arba keiskite vertę. Patvirtinkite. Automatic Iš eilės einantys numeriai bus automatiškai priskirti (automatinis) kiekvienam mėginiui. Ekrane bus rodomi esama data ir laikas.
Page 242
Duomenų registravimo įtaisas 5. Palyginkite matuoklio pateikiamą temperatūrą su referentinio termometro rodoma temperatūra. Skirtumas yra matuoklio koregavimo vertė. Rodomi duomenys a. Klavišais arba pasirinkite 85 °C ir patvirtinkite. Rodomų duomenų žurnale yra matavimo duomenys, elektrodo ataskaita b. Rodyklių klavišais įveskite koregavimo vertę 85 °C temperatūrai. ir kalibravimo duomenys.
4. Klavišais arba pasirinkite „Measurement data“ (matavimo 3. Kai prijungtas spausdintuvas arba kompiuteris ir terminalas, duomenys) arba „Electrode report“ (elektrodo ataskaita) ir pasirinkite klavišais arba patvirtinkite. Patvirtinkite dar kartą, norėdami panaikinti duomenis. Parinktis Aprašymas Visas žurnalas bus panaikintas vienu metu. Reduced Kaip išvesties formatą...
Naudokite valymo medžiagas, išvardytas Lentelė 1, ant laidumo zondo A T S A R G I A I susikaupusiems teršalams valyti. Pavojus susižeisti. Šiame instrukcijos skyriuje aprašytus veiksmus gali atlikti tik Lentelė 1 Valymo medžiagos laidumo zondui kvalifikuoti asmenys. Tarša Valymo medžiaga Prietaiso valymas Tepalas, alyva, riebalai...
Trikčių šalinimas Lentelė 3 Matavimo įspėjimai ir klaidos Klaida / įspėjimas Sprendimas Informacijos apie dažnai pasitaikančių problemų pranešimus ar požymius, galimas jų priežastis ir ką reikia daryti, rasite toliau pateiktoje 23,2 °C Kalibruokite dar kartą. lentelėje. 728 µS/cm esant 25 °C Lentelė...
„sensION+ EC7“ laboratorinis laidumo matuoklis, su Terminis popierius spausdintuvui LZW8200, pakuotė su LPV3010.98.0002 LZW9000.99 priedais, be zondo 10 ritinėlių „sensION+ EC71“ laboratorinis laidumo matuoklis, GLP, su Juostelė spausdintuvui LZW8200, 3 vienetai LZW9001.99 LPV3110.98.0002 priedais, be zondo „LabCom Easy PC SW“, skirtas „sensION+“ GLP, CD, LZW8997.99...
Page 248
Standartiniai tirpalai Lentelė 4 Laidumo ir temperatūros vertės (tęsinys) Temperatūra Laidumas (EL) Standartinių tirpalų laidumas Žiūrėkite Lentelė 4, norėdami rasti standartinių tirpalų laidumo vertes °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm įvairiose temperatūrose. 34,0 93,2 1667 15,13 — Lentelė 4 Laidumo ir temperatūros vertės 35,0 1696 15,39...
Технические характеристики Характеристика Данные В технические характеристики могут быть внесены изменения без Фиксация измерений на Непрерывное измерение, по стабильности и предварительного уведомления. дисплее по времени Экран ЖК с подсветкой, 128 x 64 точек Характеристика Данные Клавиатура PET с защитной обработкой Габаритные...
Page 250
Информация о потенциальных опасностях Данный символ, если нанесен на прибор, требует обращения к руководству по эксплуатации за информацией об эксплуатации О П А С Н О С Т Ь и/или безопасности. Указывает на потенциальные или непосредственно опасные ситуации, Начиная с 12 августа 2005 г., электрооборудование, отмеченное которые...
Page 251
Монтаж Рисунок 1 Комплектация прибора Установка держателя датчика Выполните следующие действия для установки держателя датчика и подключения магнитной мешалки. 1 Стандартные растворы 5 Стержень с кольцевым (147 мкСм/см, 1413 мкСм/см и уплотнением 12,88 мкСм/см) 2 Калибровочные пробирки (с 6 Датчик (входит только в магнитной...
Page 253
Подключение к сети переменного тока Рисунок 3 Подключение к сети переменного тока О П А С Н О С Т Ь Опасность поражения электрическим током. При использовании прибора на открытом воздухе или в условиях возможной повышенной влажности необходимо для подключения устройства к...
Page 254
Пользовательский интерфейс и навигация Рисунок 4 Одноэкранный дисплей Пользовательский интерфейс Описание клавиатуры 1 Код образца 4 Температура образца (ºC или ºF) 2 Измеряемая величина и 5 Таймер измерения значение (проводимость, общее количество растворенных солей или соленость) 3 Режим измерения или дата и время...
Изменение языка 3. При помощи кнопок и выберите следующие опции: Язык экрана можно выбрать при первом включении прибора. Опция Наименование Calibration type (Тип Calibration type (Тип калибровки) — выберите 1. При помощи или выберите язык из списка. калибровки) Molar Standards (Стандартные растворы в 2.
Page 256
9. Промойте датчик дистиллированной водой и поместите его в Опция Наименование третью калибровочную пробирку. Убедитесь, что в Стандартные растворы NaCl 1014,9 мкСм/см при 25 °C (77 °F) измерительной камере датчика нет пузырьков воздуха. 10. Нажмите для измерения третьего калибровочного раствора. Calibration to a X value Для...
Расширенные функции Опция Наименование For Printer (На Выберите Dot matrix (Матричный) или Thermal Используйте код образца принтер) (Термографический) принтер. Код образца используется для привязки результатов измерений к For Computer (На Выберите Terminal, LabCom или LabCom Easy. месту отбора образцов. После привязки последующие результаты компьютер) Программа...
Page 258
Изменение настроек мешалки 1. Поместите датчик и эталонный термометр в емкость с водой с Для включения магнитной мешалки и изменения ее скорости можно температурой около 25 °C и подождите стабилизации использовать меню мешалки. температуры. 2. Сравните показания температуры датчика с показаниями 1.
Page 259
Журнал данных 2. При помощи кнопок и выберите DATA LOGGER (ЖУРНАЛ ДАННЫХ) и подтвердите выбор. Вывод данных 3. При помощи кнопок или выберите Erase (Удалить) и подтвердите выбор. Журнал вывода данных содержит такие данные, как Measurement 4. При помощи кнопок или...
При подключении принтера или ПК можно выбрать различные типы 4. Если компьютер подключен и выбран пункт LabCom Easy (см. отчетов. дополнительные сведения в Выбор устройства вывода данных на стр. 257), используйте кнопки или для выбора 1. В главном меню при помощи и...
Page 261
на стр. 263. Сведения об обслуживании датчика приводятся в Замена магнитной мешалки документации к нему. Если магнитная мешалка не запускается, выполните следующие Для удаления загрязнений с датчика проводимости используются действия для ее замены. моющие средства, указанные в Таблица Таблица 1 Моющие средства для датчика проводимости Загрязнение...
Поиск и устранение неисправностей Таблица 2 Предупреждения и ошибки при калибровке (продолжение) В данной таблице перечислены наиболее распространенные Ошибка/Предупреждение Способ устранения сообщения о неполадках и их характерные признаки, а также возможные причины и необходимые действия для устранения. Difference C > 30 % (Разность C Повторите...
EC7 Лабораторный измеритель LPV3010.98.0002 Impossible to measure salinity (Не проводимости, с принадлежностями, без датчика удается измерить соленость) sensION+ EC71 Лабораторный измеритель Time > 150 s (Время > 150 с) Проверьте температуру. проводимости с обеспечением эффективного LPV3110.98.0002 использования лабораторных методик, с...
Page 265
Запасные части и принадлежности Запасные части и принадлежности (продолжение) (продолжение) Наименование Изд. № Наименование Изд. № Электродный очищающий раствор 2965249 Держатель и хомут для трех датчиков LZW9155.99 Раствор 0,1 N HCl 1481253 Камера из пирекса для непрерывных проточных LZW9118.99 измерений Принадлежности...
Teknik Özellikler Genel Bilgiler Teknik özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. Güncellenmiş basımlara, üreticinin web sitesinden ulaşılabilir. Teknik Özellik Ayrıntılar Güvenlik bilgileri Boyutlar 35 x 20 x 11 cm (13.78 x 7.87 x 4.33 inç) B İ L G İ Ağırlık 1100 g (2,43 lb) Üretici, doğrudan, arızi ve sonuç...
Önlem etiketleri Şekil 1 Ölçüm cihazı bileşenleri Cihazın üzerindeki tüm etiketleri okuyun. Burada belirtilenlere uyulmadığı takdirde kişisel yaralanmalar ortaya çıkabilir ya da cihaz hasar görebilir. Cihazın üzerinde bulunan semboller; kılavuzda tehlike veya dikkat ifadesiyle yer alır. Bu simge, cihazın üzerinde belirtildiği takdirde, çalıştırma ve/veya güvenlik bilgileri için kullanım kılavuzuna referansta bulunur.
Page 270
AC gücüne bağlama Şekil 3 AC güç bağlantısı T E H L İ K E Elektrik Çarpması Nedeniyle Ölüm Tehlikesi. Cihaz dış mekanlarda ya da ıslak olabilecek yerlerde kullanılıyorsa, cihazı ana elektrik kaynağına bağlamak için bir Toprak Hatası Elektrik Şebekesini Kesme cihazı...
Page 271
Kullanıcı arayüzü ve gezinme Şekil 4 Tek ekranda gösterim Kullanıcı arayüzü Tuş takımının tanımı 1 Numune adı 4 Numune sıcaklığı (ºC veya ºF) 2 Ölçüm birimi ve değeri (iletkenlik, 5 Görsel ölçüm zamanlayıcı TDS veya tuzluluk) 3 Ölçüm modu veya saat ve tarih Gezinme Bir önceki menüye dönmek için tuşunu kullanın.
Page 272
tuşuyla onaylayın. Ölçüm ekranı DATA OUTPUT (VERİ ÇIKIŞI) Seçenek Açıklama öğesini gösterir. Cal. frequency Calibration reminder (Kalibrasyon hatırlatıcısı)––0– 3. Bir yazıcı veya bilgisayar bağlı değilse Deactivated (Devre dışı bırak) (Kalibrasyon 99 gün arasında ayarlanabilir (varsayılan 15 gün). öğesini seçin ve onaylayın. Veri Çıkışı hakkında daha fazla bilgi için sıklığı) Ekranda yeni kalibrasyon için kalan zaman gösterilir.
Page 273
Not: Çözeltiler kalibrasyon esnasında karıştırılmalıdır. Karıştırma ayarları hakkında Kalibrasyon hatırlatıcıyı ayarlama daha fazla bilgi için, bkz. Karıştırma ayarlarını değiştirme sayfa 275. Kalibrasyon hatırlatıcı, 15 ila 99 gün (varsayılan 15 gündür) arasında ayarlanabilir. Ekranda yeni kalibrasyon için kalan zaman gösterilir. 1. Tamponları ya da kalibrasyon çözeltilerini etiketlenmiş kalibrasyon Not: 0 gün seçildiğinde, kalibrasyon hatırlatıcı...
3. Ekranın kontrastını ayarlamak için ve tuşlarını kullanın ve 1. SYSTEM (SİSTEM) öğesini seçmek için ana menüden veya onaylayın. tuşunu kullanın. Onaylayın. Sıcaklığı ayarlama 2. Data Output (Veri Çıkışı) öğesini seçmek için veya tuşunu kullanın ve onaylayın. Sıcaklık ölçümü, doğruluk oranını arttırmak amacıyla 25 °C (77 °F) 3.
Page 275
Karıştırma ayarlarını değiştirme 2. DATA LOGGER (VERİ KAYDEDİCİ) öğesini seçmek için veya tuşunu kullanın ve onaylayın. Manyetik karıştırıcı açılabilir ve Stirring (Karıştırma) menüsünden 3. Display data (Veri göster) öğesini seçmek için veya tuşunu karıştırma hızı değiştirilebilir. kullanın ve onaylayın. 4. Seçmek için veya tuşunu kullanın.
Page 276
Not: Rapor çıktısı tipini seçmek için, bkz. Rapor Çıktısı sayfa 276. Seçenek Açıklama 1. SYSTEM (SİSTEM) öğesini seçmek için ana menüden veya Standart Çıktı formatı olarak Several sample (Birden çok numune) veya One Sample (Bir numune) öğesini seçin. Several (Birden çok) tuşunu kullanın.
İletkenlik probunun kirlenmesini engellemek için Tablo 1 öğesinde D İ K K A T listelenen temizlik maddelerini kullanın. Kişisel yaralanma tehlikesi. Kullanım kılavuzunun bu bölümünde açıklanan Tablo 1 İletkenlik probu için temizlik maddeleri görevler ancak yetkili personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Kirlilik Temizlik maddeleri Cihazın temizlenmesi Gres, sıvı...
Sorun giderme Tablo 2 Kalibrasyon uyarıları ve hataları (devamı) Hata/Uyarı Çözüm Sık karşılaşılan sorun mesajları ya da belirtileri, olası nedenleri ve düzeltici işlemleri için aşağıdaki tabloya bakın. Difference C > 30 % (Fark Yeniden kalibre edin. C > % 30) Tablo 2 Kalibrasyon uyarıları...
EC7 Lab iletkenlik ölçüm cihazı, aksesuarlar LPV3010.98.0002 LabCom Easy PC SW, sensION+ GLP için, CD, kablo, dahil, prob hariç LZW8997.99 USB adaptörü sensION+ EC71 Lab iletkenlik ölçüm cihazı, GLP, LPV3110.98.0002 LabCom PC SW, sensION+ GLP için, CD, kablo, USB aksesuarlar dahil, prob hariç LZW8999.99 adaptörü...
Page 281
Yedek Parçalar ve Aksesuarlar (devamı) Tablo 4 İletkenlik ve sıcaklık değerleri (devamı) Sıcaklık İletkenlik (AT) Açıklama Öğe no. °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm Sensör tutuculu manyetik karıştırıcı, sensION+ MM LZW9319.99 masaüstü için 24,0 75,2 1386 12,64 109,8 masaüstü iletkenlik kalibrasyonu için 3x50 mL basılı beher LZW9111.99 25,0 1413...
Špecifikácie Špecifikácia Detaily Technické údaje podliehajú zmenám bez predchádzajúceho Displej Tekutý kryštál, s podsvietením, 128 x upozornenia. 64 bodov Klávesnica PET s ochrannou úpravou Špecifikácia Detaily Certifikáty Rozmery 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 palca) Hmotnosť...
Komponenty výrobku U P O Z O R N E N I E Označuje potenciálne ohrozenie s možným ľahkým alebo stredne ťažkým Pozrite si Obrázok 1, aby ste skontrolovali, či boli doručené všetky poranením. komponenty. Ak nejaká položka chýba alebo je poškodená, okamžite zavolajte výrobcu alebo predajcu.
Page 284
Montáž Montáž držiaka sondy. Pomocou nasledujúcich očíslovaných krokov zmontujte držiak sondy a pripojte magnetické miešadlo. 284 Slovenský jazyk...
Page 285
Zapojenie do elektrickej siete so striedavým prúdom Obrázok 2 Panel s konektormi N E B E Z P E Č I E Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Pri použití zariadenia vo vonkajších priestoroch alebo v priestoroch s možnosťou zvýšenej vlhkosti musí byť na pripojenie zariadenia k elektrickému rozvodu použitý...
Page 286
Užívateľské rozhranie a navigácia Obrázok 3 Zapojenie napájania z elektrickej siete so striedavým prúdom Používateľské rozhranie Popis klávesnice 1 Tlačidlo NÁVRAT: zruší alebo 5 Tlačidlo DOLE: prechod na ďalšiu zatvorí obrazovku aktuálnej ponuky položku, zmena hodnoty. a otvorí obrazovku predchádzajúcej ponuky.
2. Potvrďte tlačidlom . Na obrazovke merania sa zobrazí voľba DATA Obrázok 4 Jednoduchá obrazovka displeja OUTPUT (Výstup údajov). 3. Ak nie je pripojená tlačiareň ani počítač, zvoľte možnosť Deactivated (Deaktivované) a potvrďte. Ďalšie informácie o výstupe údajov nájdete v časti Výber výstupu údajov na strane 289.
Page 288
Poznámka: Roztoky sa počas kalibrácie majú miešať. Ďalšie informácie o Voľba Popis nastaveniach miešania nájdete v časti Zmena nastavení miešania na strane 290. Cal. frequency Pripomenutie kalibrácie – možno nastaviť na 0 – 99 dní (Frekvencia kal.) (predvolené: 15 dní). Na displeji sa zobrazí zostávajúci 1.
Page 289
Nastavenie pripomienky kalibrácie 1. V hlavnej ponuke zvoľte pomocou tlačidla alebo možnosť Pripomienku kalibrácie možno nastaviť na 0 až 99 dní (predvolené: SYSTEM (Systém). Potvrďte. 15 dní). Na displeji sa zobrazí zostávajúci čas do novej kalibrácie. 2. Pomocou tlačidla alebo zvoľte možnosť...
Page 290
2. Pomocou tlačidla alebo zvoľte položku Display contrast 2. Pomocou tlačidla alebo zvoľte možnosť Stirring (Miešanie) a (Kontrast displeja) a potvrďte. potvrďte. 3. Pomocou tlačidiel a upravte kontrast displeja a potvrďte. 3. Na zapnutie alebo vypnutie miešadla stlačte tlačidlo 4. Keď je miešadlo zapnuté, pomocou tlačidla alebo zmeňte Nastavenie teploty...
Page 291
4. Na výber použite tlačidlo alebo 2. Pomocou tlačidla alebo zvoľte možnosť DATA LOGGER (Protokol údajov) a potvrďte. Možnosť Popis 3. Pomocou tlačidla alebo zvoľte možnosť Print (Tlač) a potvrďte. Vyberte jednu z nasledujúcich možností a potvrďte tlač údajov Measurement data (Údaje Údaje merania –...
U P O Z O R N E N I E Voľba Popis Nebezpečenstvo poranenia osôb. Úkony uvedené v tejto časti návodu na Standard Zvoľte možnosť Several (Viaceré) alebo One sample použitie smú vykonávať iba kvalifikované osoby. (Štandardná) (Jedna vzorka) ako formát výstupu. Voľba Several (Viaceré): Users (Používatelia): V tlačenej správe sa objaví...
Riešenie problémov Tabuľka 2 Výstrahy a chyby kalibrácie (pokraèovanie) Chyba/Výstraha Riešenie Bežné správy o problémoch alebo symptómoch, možné príčiny a nápravné opatrenia nájdete v nasledujúcej tabuľke. Difference C > 30 % Zopakujte kalibráciu. (Rozdiel C > 30 %) Tabuľka 2 Výstrahy a chyby kalibrácie Skontrolujte sondu: Presvedčte sa, či je sonda správne ponorená...
Riešenie Popis Č. položky Out of range °C (Mimo rozsah Skontrolujte snímač teploty. Laboratórny prístroj na meranie vodivosti sensION+ EC71, °C) LPV3110.98.0002 Pripojte inú sondu, aby ste zistili, či je problém GLP, s príslušenstvom, bez sondy so sondou, alebo s meracím prístrojom.
Page 296
Príslušenstvo Tabuľka 4 Hodnoty vodivosti a teploty Teplota Vodivosť (EC) Popis Č. položky °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm Tepelná tlačiareň, RS232, pre stolový merací prístroj LZW8201.99 15,0 1 147 10,48 92,5 sensION+ 16,0 60,8 1 173 10,72 94,4 Tepelný papier pre tlačiareň LZW8201, vrecko s 5 kotúčmi LZW9117.99 17,0 62,6...
Tehnični podatki Specifikacije Podrobnosti Pridržana pravica do spremembe tehničnih podatkov brez predhodnega Tipkovnica PET z zaščitnim premazom obvestila. Certifikacija Specifikacije Podrobnosti Splošni podatki Mere 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 palca) Prenovljene različice najdete na proizvajalčevi spletni strani. Teža 1100 g (2,43 palca) Ohišje merilnika...
Sestavni deli izdelka P R E V I D N O Označuje morebitno nevarnost, ki lahko pripelje do majhnih ali srednje težkih Glejte Slika 1 in se prepričajte, da ste prejeli vse sestavne dele. Če poškodb. katerikoli del manjka ali je poškodovan, se nemudoma obrnite na proizvajalca ali prodajnega zastopnika.
Page 299
Namestitev Sestavljanje držala za sonde Po oštevilčenih korakih sestavite držalo za sonde in priklopite magnetni mešalnik. Slovenski 299...
Page 300
Priklop na napajanje z izmeničnim tokom Slika 2 Priključna plošča N E V A R N O S T Nevarnost smrti zaradi električnega toka. Če opremo uporabljate zunaj ali na potencialno mokrem mestu, morate za priklop opreme na električno vtičnico uporabiti ozemljitveni prekinjevalnik krogotoka (GFCI/GFI).
Uporabniški vmesnik in pomikanje Slika 3 Priklop na napajanje z izmeničnim tokom Uporabniški vmesnik Opis tipkovnice 1 Tipka NAZAJ: preklic ali izhod iz 5 Tipka NAVZDOL: pomik do drugih trenutnega menija in vrnitev na možnosti, sprememba vrednosti prejšnji zaslon 2 Tipka za MERJENJE: potrditev 6 VKLOP/IZKLOP: vklop ali izklop izbrane možnosti merilnika...
Page 302
3. Če merilnik ni povezan s tiskalnikom ali računalnikom, izberite Slika 4 Prikaz enojnega zaslona možnost Deactivated (izklopljeno) in potrdite. Za dodatne informacije o podatkovnih izhodih glejte Izbira podatkovnega izhoda na strani 304. Standardni postopki Kalibracija 1 ID vzorca 4 Temperatura vzorca (º C ali º F) O P O Z O R I L O 2 Merska enota in vrednost 5 Prikaz časovnika merjenja...
Page 303
Napotek: Raztopino je treba med umerjanjem mešati. Za dodatne informacije o Možnost Opis nastavitvah za mešanje glejte Spreminjanje nastavitev mešanja na strani 305. Cal. frequency Opomnik za umerjanje – nastaviti ga je mogoče med (pogostost 0 in 99 dni (privzeta vrednost je 15 dni). Na zaslonu je 1.
Page 304
Nastavitev opomnika za umerjanje 1. V glavnem meniju s tipko izberite možnost SYSTEM Opomnik umerjanja lahko nastavite med 0 in 99 dni (privzeta vrednost je (sistem). Potrdite. 15 dni). Na zaslonu je prikazan čas do naslednjega umerjanja. 2. S tipko izberite možnost Data output (podatkovni izhod) in Napotek: Če je izbrana vrednost 0 dni, je opomnik umerjanja izklopljen.
Page 305
3. S tipkama in nastavite kontrast zaslona in potrdite. Spreminjanje nastavitev mešanja V meniju Stirring (mešanje) lahko vklopite magnetni mešalnik in Prilagajanje temperature spremenite hitrost mešanja. Meritev temperature je mogoče za večjo natančnost prilagoditi pri 25 °C (77 °F) in/ali 85 °C (185 °F). 1.
Page 306
3. S tipko izberite možnost Display data (prikaz podatkov) in Napotek: Za izbiro oblike poročila glejte Oblika poročila na strani 306. potrdite. 1. V glavnem meniju s tipko izberite možnost SYSTEM 4. S tipko izberite: (sistem). Potrdite. Možnost Opis 2. S tipko izberite možnost DATA LOGGER (beleženje podatkov) in potrdite.
Page 307
P R E V I D N O Možnost Opis Nevarnost osebnih poškodb. Opravila, opisana v tem delu priročnika, lahko izvaja Standard Izberite število vzorcev za izhodno obliko: Several (več) ali samo usposobljeno osebje. One (eden). Izberite možnost Several: Users(uporabniki): na poročilu bo natisnjeno ime uporabnika (17 znakov).
Odpravljanje težav Tabela 3 Opozorila in napake pri merjenju Napaka/opozorilo Rešitev V naslednji tabeli so navedena najpogostejša sporočila o napakah ali simptomi, možni vzroki in ukrepi. 23,2 °C Znova umerite. Tabela 2 Opozorila in napake pri umerjanju 728 µS/cm pri 25 °C Napaka/opozorilo Rešitev EC out of range (EC zunaj...
1481253 sonde sensION+ EC7, laboratorijski merilnik prevodnosti, z LPV3010.98.0002 Pribor dodatno opremo, brez sonde sensION+ EC71, laboratorijski merilnik prevodnosti, GLP, LPV3110.98.0002 Opis Št. elementa z dodatno opremo, brez sonde sensION+ MM374, 2-kanalni laboratorijski merilnik, GLP, Termični tiskalnik, RS232, za namizne merilnike sensION+ LZW8201.99...
Page 311
Standardne raztopine Tabela 4 Vrednosti prevodnosti in temperature (nadaljevanje) Temperatura Prevodnost (EC) Standardne raztopine za prevodnost Za vrednosti prevodnosti standardnih raztopin pri različnih temperaturah °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm glejte Tabela 34,0 93,2 1667 15,13 – Tabela 4 Vrednosti prevodnosti in temperature 35,0 1696 15,39...
Specifikacije Opći podaci Specifikacije se mogu promijeniti bez prethodne najave. Izmijenjena izdanja se nalaze na proizvođačevoj web stranici. Specifikacije Pojedinosti Sigurnosne informacije Dimenzije 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 inča) O B A V I J E S T Težina 1100 g (2,43 lb) Proizvođač...
Naljepnice za upozorenje na oprez Slika 1 Komponente mjerača Pročitajte sve naljepnice i oznake na instrumentu. Ako se ne poštuju može doći do tjelesnih ozljeda ili oštećenja instrumenta. Simbol, ako se nalazi na instrumentu, bit će uključen u upozorenje za opasnost ili oprez u priručniku.
Page 315
Priključivanje izvora izmjeničnog napajanja Slika 3 Priključak izmjeničnog napajanja O P A S N O S T Opasnost od strujnog udara. Ako se ova oprema koristi na otvorenom ili na potencijalno mokrim lokacijama, za priključivanje uređaja na napajanje mora se koristiti zemljospojni prekidač. Mjerač...
Page 316
Korisničko sučelje i navigacija Slika 4 Zaslon s jednostrukim prikazom Korisničko sučelje Opis tipkovnice 1 ID uzorka 4 Temperatura uzorka (ºC ili ºF) 2 Mjerna jedinica i vrijednost 5 Vizualni mjerač vremena za (vodljivost, TDS ili salinitet) mjerenje 3 Način mjerenja ili vrijeme i datum Navigacija Na prethodni izbornik vratite se pomoću tipke .
Page 317
2. Potvrdite tipkom . Na zaslonu mjerenja prikazat će se DATA Opcija Opis OUTPUT (Izlaz podataka). Cal. frequency Podsjetnik za kalibraciju—možete odabrati 0–99 dana 3. Ako nije priključen pisač ili računalo, odaberite opciju Deactivated (Učestalost (prema zadanim vrijednostima 15 dana). Zaslon će (Deaktivirano) i potvrdite.
Page 318
Napomena: Tijekom kalibracije, otopine je potrebno miješati. Dodatne informacije Postavljanje podsjetnika za kalibraciju o postavkama miješanja potražite pod Promjena postavki miješanja Podsjetnik za kalibraciju možete postaviti na vrijednost između 0 i na stranici 319. 99 dana (zadana vrijednost je 15 dana). Zaslon će prikazati vrijeme preostalo do nove kalibracije.
Podešavanje temperature 1. Na glavnom zaslonu pomoću tipke odaberite opciju SYSTEM Mjerenje temperature možete podesiti na 25°C (77°F) i/ili 85°C (185°F) (Sustav). Potvrdite. kako biste povećali preciznost. 2. Pomoću tipke odaberite opciju Data Output (Izlaz podataka) i potvrdite. 1. Sondu i referentni termometar postavite u spremnik s vodom na 3.
Page 320
3. Za uključivanje/isključivanje miješalice pritisnite Opcija Opis 4. Nakon što uključite miješalicu, pomoću tipke promijenite Electrode report (Izvješće za Izvješće za elektrodu—automatsko brzinu miješanja u postocima. elektrodu) spremanje prethodnih postavki za elektrodu Napomena: Pomoću tipke promijenite brzinu miješanja tijekom i uvjeta za mjerenje kalibracije i tijekom mjerenja.
Page 321
Measurement data (Podaci mjerenja), Electrode data (Podaci Opcija Opis elektrode), Calibration data (Podaci kalibracije), Calibration report Standard Za izlazni format odaberite Several (Nekoliko) ili One (Izvješće kalibracije) ili Instrument condit (Stanje instrumenta). sample (Jedan uzorak). Odaberete li opciju Several (Nekoliko): Users: (Korisnici:) Na tiskanom izvješću prikazat Izlazno izvješće će se korisničko ime (17 znakova).
Page 322
Nečistoće na sondi za vodljivost očistite pomoću sredstava za čišćenje O P R E Z koja su navedena pod Tablica Opasnost od ozljede. Zadatke opisane u ovom odjeljku uputa treba obavljati Tablica 1 Sredstva za čišćenje sonde za vodljivost samo kvalificirano osoblje. Onečišćenje Sredstvo za čišćenje Čišćenje instrumenta...
Rješavanje problema Tablica 2 Upozorenja i pogreške za kalibraciju (nastavak) Pogreška/upozorenje Rješenje Pogledajte sljedeću tablicu za učestale poruke o problemu ili simptome, moguće uzroke i radnje za korekciju. Difference C > 30 % (Razlika u Ponovite kalibraciju. C > 30%) Tablica 2 Upozorenja i pogreške za kalibraciju Pregledajte sondu: Provjerite je li sonda ispravno uronjena u uzorak;...
Vrpca za pisač LZW8200, 3 jedinica LZW9001.99 LPV3010.98.0002 dodacima, bez sonde Računalni softver LabCom Easy, za sensION+ GLP, CD, LZW8997.99 sensION+ EC71 laboratorijski mjerač vodljivosti, GLP, s kabel, USB adapter LPV3110.98.0002 dodacima, bez sonde Računalni softver LabCom, za sensION+ GLP, CD, kabel, LZW8999.99 sensION+ MM374, 2-kanalni laboratorijski mjerač, GLP,...
Page 326
Zamjenski dijelovi i dodaci (nastavak) Tablica 4 Vrijednosti vodljivosti i temperature (nastavak) Broj Temperatura Vodljivost (EC) Opis proizvoda °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm Magnetska miješalica s držačem senzora, za sustav LZW9319.99 24.0 75.2 1386 12.64 109.8 sensION+ MM 3x50 mL gravirana posuda za stolnu kalibraciju vodljivosti LZW9111.99 25.0 1413...
Προδιαγραφές Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Οι προδιαγραφές μπορούν να αλλάξουν, χωρίς προειδοποίηση. Οθόνη Υγρών κρυστάλλων, οπίσθιου φωτισμού, 128 x 64 dot Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Πληκτρολόγιο PET με προστατευτική επεξεργασία Διαστάσεις 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 in.) Πιστοποίηση Βάρος...
Χρήση των πληροφοριών προειδοποίησης κινδύνου Το σύμβολο αυτό, εάν υπάρχει επάνω στο όργανο, παραπέμπει σε πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια ή/και το χειρισμό, στο Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ εγχειρίδιο λειτουργίας. Υποδεικνύει κάποια ενδεχόμενη ή επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν Ο...
Εγκατάσταση Εικόνα 1 Εξαρτήματα μετρητή Συναρμολόγηση της βάσης αισθητηρίου Ακολουθήστε τα αριθμημένα βήματα για να συναρμολογήσετε τη βάση αισθητηρίου και να συνδέσετε το μαγνητικό αναδευτήρα. 1 Πρότυπα διαλύματα (147 µS/cm, 5 Ράβδος με δακτύλιο κυκλικής 1413 µS/cm και 12,88 mS/cm) διατομής...
Page 331
Σύνδεση σε ρεύμα AC Εικόνα 3 Σύνδεση ρεύματος AC Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Εάν αυτός ο εξοπλισμός χρησιμοποιείται σε εξωτερικό χώρο ή δυνητικά υγρή τοποθεσία, πρέπει να χρησιμοποιηθεί μια συσκευή διακοπής κυκλώματος λόγω σφάλματος γείωσης...
Page 332
Διεπαφή και πλοήγηση χρήστη Εικόνα 4 Εμφάνιση μίας οθόνης Διεπαφή χειριστή Περιγραφή πληκτρολογίου 1 ID δείγματος 4 Θερμοκρασία δείγματος (ºC ή ºF) 2 Μονάδα μέτρησης και τιμή 5 Οπτικός χρονοδιακόπτης μέτρησης (αγωγιμότητα, TDS ή αλατότητα) 3 Κατάσταση μέτρησης ή ημερομηνία και...
Αλλαγή γλώσσας 3. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για να ορίσετε τις παρακάτω επιλογές: Η γλώσσα οθόνης επιλέγεται όταν ο μετρητής ενεργοποιείται για πρώτη φορά. Επιλογή Περιγραφή Calibration type Τύπος βαθμονόμησης—επιλέξτε Molar Standards 1. Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο ή για να επιλέξετε γλώσσα από μια (Τύπος...
Page 334
Εμφανίζεται το επόμενο διάλυμα βαθμονόμησης. Επιλογή Περιγραφή 9. Ξεπλύνετε το αισθητήριο με απιονισμένο νερό και τοποθετήστε το Calibration to a X value Για να ρυθμίσετε χειροκίνητα μέσα στο τρίτο ποτήρι ζέσεως βαθμονόμησης. Βεβαιωθείτε ότι δεν (Βαθμονόμηση σε μια τιμή Χ) οποιαδήποτε...
Page 335
Προηγμένη λειτουργία Επιλογή Περιγραφή For Printer (Για εκτυπωτή) Επιλέξτε Dot matrix printer (Εκτυπωτής Χρησιμοποιήστε ένα ID δείγματος μήτρας κουκκίδων) ή Thermal printer (Θερμικός εκτυπωτής). Η ετικέτα ID Δείγματος χρησιμοποιείται για να συνδέσει ενδείξεις με μια ιδιαίτερη θέση δείγματος. Αν ανατεθεί, τα αποθηκευμένα δεδομένα θα For Computer (Για...
Ρύθμιση της θερμοκρασίας Αλλαγή των ρυθμίσεων ανάδευσης Η μέτρηση της θερμοκρασίας μπορεί να ρυθμιστεί στους 25 °C (77 °F) Μπορείτε να ενεργοποιήσετε το μαγνητικό αναδευτήρα και να αλλάξετε ή/και 85 °C (185 °F) για την αύξηση της ακρίβειας. την ταχύτητα ανάδευσης στο μενού Stirring (Ανάδευση). 1.
Page 337
Καταγραφικό δεδομένων 2. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για να επιλέξετε DATA LOGGER (ΚΑΤΑΓΡΑΦΙΚΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ) και επιβεβαιώστε. Προβολή δεδομένων 3. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για να επιλέξετε Erase (Διαγραφή) και επιβεβαιώστε. Το μητρώο καταγραφής Display data (Προβολή δεδομένων) περιέχει τα 4. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή...
Page 338
Μπορούν να επιλεγούν διαφορετικοί τύποι εξόδου αναφοράς όταν στη σελίδα 335 για περισσότερες πληροφορίες), χρησιμοποιήστε τα υπάρχει συνδεδεμένος εκτυπωτής ή Η/Υ. πλήκτρα ή για να επιλέξετε Επιλογή Περιγραφή 1. Από το κύριο μενού, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για να επιλέξετε SYSTEM (ΣΥΣΤΗΜΑ). Επιβεβαιώστε. Users (Χρήστες) Το...
Page 339
Χρησιμοποιήστε τους καθαριστικούς παράγοντες που παρατίθενται στον Αντικατάσταση του μαγνητικού αναδευτήρα Πίνακας 1 για τον καθαρισμό μολύνσεων στο αισθητήριο pH. Εάν ο μαγνητικός αναδευτήρας δεν εκκινηθεί, ακολουθήστε τα Πίνακας 1 Καθαριστικοί παράγοντες για το αισθητήριο αριθμημένα βήματα για να τον αντικαταστήσετε. αγωγιμότητας...
Λύση Περιγραφή προϊόντος Out of range °C (Εκτός εύρους °C) Εξετάστε το αισθητήριο θερμοκρασίας. Εργαστηριακός μετρητής sensION+ EC71 για τη μέτρηση Συνδέστε ένα διαφορετικό αισθητήριο για να της αγωγιμότητας, του GLP, με εξαρτήματα, χωρίς LPV3110.98.0002 επαληθεύσετε εάν το πρόβλημα οφείλεται...
Page 343
Πρότυπα διαλύματα Παρελκόμενα Πρότυπα διαλύματα αγωγιμότητας Αρ. Περιγραφή προϊόντος Ανατρέξτε στον Πίνακας 4 για τιμές αγωγιμότητας των πρότυπων διαλυμάτων σε ποικίλες θερμοκρασίες. Θερμικός εκτυπωτής, RS232, για πάγκο εργασίας LZW8201.99 sensION+ Πίνακας 4 Τιμές αγωγιμότητας και θερμοκρασίας Θερμικό χαρτί για εκτυπωτή LZW8201, συσκευασία με Θερμοκρασία...
Page 344
Πίνακας 4 Τιμές αγωγιμότητας και θερμοκρασίας (συνέχεια) Θερμοκρασία Αγωγιμότητα (EC) °C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm 34,0 93,2 1.667 15,13 — 35,0 1.696 15,39 — 344 Ελληνικά...
Tehnilised andmed Üldteave Tehnilisi andmeid võidakse muuta eelneva etteteatamiseta. Uuendatud väljaanded on kättesaadavad tootja veebilehel. Tehniline näitaja Väärtused Ohutusteave Mõõtmed 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 tolli) T E A D E Kaal 1100 g (2,43 naela) Tootja ei vastuta mis tahes kahjude eest, mida põhjustab toote vale kasutamine, sealhulgas kuid mitte ainult otsesed, juhuslikud ja tegevuse tulemusest johtuvad Mõõturi ümbris...
Hoiatussildid Joonis 1 Mõõturi osad Lugege läbi kõik seadmele kinnitatud sildid ja märgised. Juhiste eiramise korral võite saada kehavigastusi või võib seade kahjustada saada. Seadmel olevatele sümbolitele on kasutusjuhendis lisajuhised, mis viitavad ohutus- või ettevaatusmeetmetele. See mõõteriistal olev sümbol viitab kasutusjuhendile ja/või ohutuseeskirjadele.
Page 348
Vahelduvvoolutoite ühendamine Joonis 3 Vahelduvvoolutoite ühendamine O H T Elektrilöögi oht. Kui seadet kasutatakse välistingimustes või kohas, kus võib olla märg, tuleb seadme toiteallikaga ühendamisel kasutada maandusahela rikke kaitselülitit (GFCI/GFI). Mõõtur kasutab universaalse toiteadapteri abil vahelduvvoolutoidet. 1. Valige adapterikomplektist pistikupesaga sobiv adapteri pistik. 2.
Page 349
Kasutajaliides ja navigeerimine Joonis 4 Ühe ekraani kuva Kasutajaliides Klahvistiku kirjeldus 1 Proovi ID 4 Proovi temperatuur (ºC või ºF) 2 Mõõtühik ja väärtus (elektrijuhtivus, 5 Visuaalse mõõtmise taimer TDS või soolsus) 3 Mõõterežiim või kuupäev ja kellaaeg Navigeerimine 1 Klahv RETURN (Tagasi): 5 klahv DOWN (alla): teiste valikute Kasutage , et naasta eelmisesse menüüsse.
Page 350
2. Kinnitage see vajutades . Mõõteekraanil kuvatakse DATA Valik Kirjeldus OUTPUT (Andmete väljastamine). Cal. frequency Kalibreerimise meeldetuletus—saab määrata 3. Kui ühendatud ei ole ühtki printerit või arvutit, valige Deactivated ajavahemiku 0–99 päeva (vaikeväärtus 15 päeva). (Deaktiveeritud) ja kinnitage. Vaadake Valige väljastatavad andmed Näidikupaneelil kuvatakse uue kalibreerimiseni jäänud leheküljel 352, et leida lisainformatsiooni Data Output (Andmete aega.
Page 351
2. Viimaste kalibreerimisandmete vaatamiseks kasutage . Kolme Kalibreerimine sekundi möödumisel taastub mõõturil automaatselt mõõtekuva. Seda töökäiku kasutatakse üldiselt vedelate kalibreerimislahustega. Lisainfot leiate iga mõõtepeaga kaasas olevatelt dokumentidelt. Kalibreerimise meelespea määramine Märkus. Kalibreerimise ajal peaks lahuseid segama. Lisainfo segamise sätete kohta leiate Segamissätete muutmine leheküljel 353.
Page 352
Valige väljastatavad andmed Näidikupaneeli kontrastsuse reguleerimine. Andmed võib säilitada või edastada printerisse või arvutisse. 1. Kasutage peamenüüs olles klahvi või , et valida SYSTEM 1. Kasutage peamenüüs olles klahvi või , et valida SYSTEM (Süsteem). Kinnitage. (Süsteem). Kinnitage. 2. Kasutage klahvi või , et valida Display contrast (Näidikupaneeli 2.
Page 353
Andmelogija c. Valige Save changes (Salvesta muutused) ja kinnitage. Segamissätete muutmine Andmete kuvamine Magnetsegaja saab sisse lülitada ja segamiskiirust saab muuta menüüst Display data log (Andmete kuvamise logi) sisaldab järgmist: Stirring (Segamine). Measurement data (Mõõteandmed), Electrode report (Elektroodi raport) ja Calibration data (Kalibreerimisandmed). Säilitatavaid andmeid võib 1.
Page 354
4. Kasutage klahvi või , et valida Measurement data 3. Kui printer või arvuti ja terminal on ühendatud, vajutage või , et (Mõõteandmed) või Electrode report (Elektroodi raport) ja kinnitage. valida Kinnitage uuesti, et andmed kustutataks. Suvand Kirjeldus Kogu logi kustutatakse korraga. Reduced Valige väljundi formaadiks kas Several (Mõned) või One Andmete saatmine printerisse või arvutisse...
Page 355
Hooldus Mõõtepea puhastamine Puhastage mõõtepea vastavalt vajadusele. Vaadake Veaotsing H O I A T U S leheküljel 357, et leida lisainformatsiooni puhastamise kohta. Mõõtepea Erinevad ohud. Ärge võtke seadet hooldamiseks või parandamiseks lahti. Kui hoolduse kohta leiate informatsiooni mõõtepea dokumentstsioonist. seadme sees olevad osad vajavad puhastamist või remonti, võtke ühendust Kasutage elektrijuhtivuse mõõtepealt mustuse eemaldadamiseks tootjaga.
Veaotsing Tabel 3 Mõõtehoiatused ja -vead Viga/hoiatus Lahendus Sellest tabelist leiate tavapärased veateated või sümptomid, võimalikud põhjused ja korrigeerivad tegevused. 23,2 °C Kalibreerige uuesti. Tabel 2 Kalibreerimishoiatused ja -vead 728 µS/cm temperatuuril 25 °C Viga/hoiatus Lahendus EC väärtus asub väljaspool Kontrollige mõõtepead: Veenduge, et mõõtepea UNSTABLE READING Kalibreerige uuesti.
Page 358
LabCom Easy PC SW, sensION+ GLP jaoks, CD, kaabel, tarvikutega ja ilma mõõtepeata LZW8997.99 USB adapter sensION+ EC71 labori elektrijuhtivuse mõõtur, hea LPV3110.98.0002 LabCom PC SW, sensION+ GLP jaoks, CD, kaabel, USB laboritava (GLP), koos tarvikutega ja ilma mõõtepeata LZW8999.99 adapter sensION+ MM374, 2 kanaliga labori mõõtur, hea...